ID работы: 12236146

A Brighter Tommorrow/Яркое завтра

Джен
Перевод
G
Завершён
30
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
30 Нравится 6 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Дин стоял в темной кухне и смотрел из окна, как машина его старшего сына тихонько въехала во двор. Стараясь не хлопать дверцей, подросток вылез из авто. Потом бесшумно поднялся по ступенькам крыльца и как раз потянулся к сетчатой двери, когда на крыльце вспыхнул свет. Мальчик оглянулся на свою машину, и на минуту Дин задумался, не попытается ли парень сбежать.       — Привет, малыш, — сказал он, открывая дверь кухни.       — Привет, папа, — сказал Бен с самой очаровательной улыбкой. — Папа, я…       Дин поднял руку, прервав объяснение.       — Какое правило, если ты знаешь, что опоздаешь?       — Я позвоню и предупрежу, — пробормотали в ответ.       — Кстати говоря, почему твой телефон был выключен?       — Он не выключен, — сказал Бен, вытаскивая телефон из кармана. — Я забыл его подзарядить, — сказал он, застенчиво глядя на бесполезную технику.       — Давай сюда ключи от машины. До конца выходных ты под домашним арестом.       — Да, сэр.       — Иди спать, завтра поговорим.       Хранитель еще раз проверил соляные линии и защитные символы вокруг дома, прежде чем подняться по лестнице в свою комнату.       Убедившись, что все трое его сыновей легли спать, Дин тихо скользнул в постель.       — Бен вернулся домой? — спросила Джульетта, повернувшись к нему.       — Извини, я не хотел тебя будить. — Дин провел пальцем по ее щеке.       — У меня есть материнское чутье. И если кто-то из них шевелится, я все слышу. С Беном все в порядке?       — Да, он в порядке, просто жаль, что приходится снова сажать его под домашний арест.

***

      В доме еще стояло эхо от крика, когда Бен бросился через смежную ванную в комнату младшего брата. В тот же миг свет в спальне включился, и он увидел их отца, стоящего на пороге с пистолетом в руке.       Дин был в режиме охотника и быстро осмотрел комнату в поисках опасности.       — Где Джимми? — спросил он, когда не сразу заметил своего младшего.       Прозвучал очередной раскат грома, за ним последовал пронзительный визг.       — Он здесь, папочка, — сказал Джей-Ти, похлопывая дрожащий комок из одеял рядом с собой.       Расслабившись, Дин поставил пистолет на предохранитель и положил его на комод, подальше от мальчиков.       — Джимми здорово испугал гром, — сказал Дин, когда Джульетта появилась на пороге комнаты.       — Папочка! — из-под одеяла показалась лохматая голова.       — Привет, малыш.       Отбросив одеяло, маленький мальчик перелез к изножью кровати. Дин подхватил сына на руки и прижал к своей груди.       — Привет, мамочка, — сказал Джимми, улыбаясь.       — Привет, детка. Тебя разбудил гром?       За окном раздался еще один громкий раскат грома и малыш уткнулся лицом в плечо отца.       — Заставь гром остановиться.       — Гром не причинит тебе вреда, клянусь, — сказал Дин, целуя сына в косматую голову.       — Можно мне спать с вами?       Дин вздохнул, посмотрел на часы, а затем на Джульетту, которая пожала плечами.       — Хорошо, но только сегодня вечером.       — Джей-Ти, милый, ты тоже хочешь пойти к нам? — спросила Джульетта, глядя на своего старшего сына.       Маленький мальчик обнимал щенка немецкой овчарки. Увидев, как еще одна вспышка молнии осветила небо, малыш кивнул.       — Д’Артаньян может пойти с нами?       — Дворняга будет спать на полу.       — Он не дворняга, а немецкая овчарка, — защищал любимца Джей-Ти.       Эти двое были почти неразлучны с тех пор, как два месяца назад Калеб притащил щенка.       — Бен, ты тоже хочешь пойти к нам? — Дин ухмыльнулся, глядя на своего старшего сына.       — Нет, спасибо, я в порядке.

***

      Трое Винчестеров только что закончили пить молоко с крекерами, когда услышали, как во двор въехала машина.       — Макс здесь, — сказал Джей-Ти, подбегая к двери, Д’Артаньян бежал следом.       — Ура! — завизжал Джимми, следуя за старшим братом.       — О, Боже, — сказал Бен, закатывая глаза и следуя за братьями к двери.       Он любил мальчиков и должен был признать, что маленький светловолосый торнадо по имени Макс Сойер, стал ему как третий младший брат. Но парень умел находить неприятности и тащил за собой Джей-Ти. Когда эти двое собирались вместе, значит планировали очередную авантюру.       Джимми вцепился в игрушку, которую дал ему Калеб. Отец не обрадуется этому, ведь он сказал Калебу перестать баловать их, хотя Бен не возражал, поскольку обычно дядя давал ему деньги.       — Джонатан, Джеймс, вы разве не хотите подойти и обнять своих бабушку и дедушку? — спросила Эсме.       — Извините, — Джей-Ти подбежал и обнял Эсме и Мака.       Джимми потянулся к Эсме, когда Бен поймал малыша за руку.       — Руки в крошках, — объяснил он, встретив ее вопросительный взгляд.

***

      Бен сидел посреди комнаты и играл с Джимми в драконов, в то время как старшие мальчики гоняли вокруг них на своих новых игрушечных машинках.       — Я голоден, — сказал Макс, встав перед Беном и уперев руки в бока.       — И что ты хочешь, чтобы я сделал? — спросил Бен, приподняв бровь. — Ты знаешь, где кухня.       — Бен, ты не приготовишь нам что-нибудь поесть? — спросил Джей-Ти, он всегда был дипломатом.       — Хорошо, ребята. Вы пока приберитесь здесь, а я пойду приготовлю нам что-нибудь на ужин.       — У нас будет пицца? — спросил Джимми.       Бен не понимал, почему Джульетта думала, что всегда стоит готовить пиццу, когда в доме были три мальчика.       — Да, чувак, у нас будет пицца.       Бен как раз засунул готовый корж в печь, когда трое младших мальчиков сбежали по лестнице.       — Мы хотим помочь.       — Занимайте стулья, — Бен уже выстроил три стула вдоль стола.       — Я сам, — сказал Джимми, шлепая старшего брата по рукам, когда тот пытался помочь ему залезть на стул.       — Хорошо, ребята, мы будем по очереди мазать соусом черствую корочку. — Бен продемонстрировал что нужно делать, макнув ложку в банку с соусом и помазал корочку теста.       Джей-Ти как обычно внимательно наблюдал за действиями брата, пока Макс уставился на что-то на стене, а Джимми рассматривал козявки, которые вытащил из носа.       — Фу! Джимми ковыряется в носу, — взвизгнул Макс.       — Я забыл, что нам нужно сначала вымыть руки. — Бен взял салфетку и вытер палец брата, а затем отнес мальчика к раковине, чтобы вымыть руки.       Им удалось приготовить пиццу устроив не очень большой беспорядок. Пока они ждали, когда она спечется, Макс с любопытством посмотрел на Бена.       — Бен, почему ты не называешь тетю Джульетту мамой?       Джей-Ти нахмурился, он знал, что старший брат называл его маму по имени, но просто думал, что так делали все взрослые мальчики.       — Да, почему ты не зовешь ее мамой?       — Потому что Джульетта не моя мама. Мою маму звали Лиза.       — А где она? — спросил Макс.       — Она умерла.       — Она на небесах?       — Да, Джей-Ти, она на небесах.       — Значит, у тебя больше нет мамы? Как она умерла? — недавно Макс увлекся темой смерти и не стеснялся задавать вопросы.       — Она заболела.       — Она простудилась?       — Нет, у нее была не просто простуда. Она болела раком.       — Мы тоже так заболеем? — спросил Джей-Ти, забеспокоившись.       — Надеюсь, что нет, приятель. — Бен вздохнул с облегчением, когда сработал таймер духовки, сигнализируя о том, что пицца готова.       Все мальчики весело болтали и ели пиццу, когда Джей-Ти серьезно посмотрел на старшего брата.       — Разговоры о твоей маме тебя огорчают?       Закатив зеленые глаза, Бен внутренне застонал. Он надеялся, что младшие мальчики забыли о его маме. Он знал, что однажды эта тема всплывет, просто не думал, что это произойдет так скоро.       — Мне немного грустно, потому что я скучаю по ней.       — Бен, я не хочу, чтобы ты грустил, так что мы с Джимми решили поделиться с тобой нашей мамой.       — Спасибо, приятель, это много значит для меня, — Бен все еще был поражен тем, как легко все приняли его в новую семью.       Джимми испустил громкую отрыжку, нарушив неловкий момент.       — Я как паровоз, испустил громкий гудок.       — Это знак, что баки полны и вам пора купаться. Вперед Джей-Ти.       Бен понятия не имел, как Джимми удалось испачкаться, на его волосах и одежде было больше соуса, чем на всей пицце.       — А я? — спросил Макс.       — Ты можешь поиграть в спальне, пока мальчики принимают ванну.
30 Нравится 6 Отзывы 3 В сборник Скачать
Отзывы (6)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.