* * *
Некоторая время в коридоре стояла напряженная тишина. Затем из темного дверного проема донесся растерянный голос сэра Эвина: – Это я, сэр капитан... Мы тут с друзьями собрались... поговорить... о... – О поединках, – договорил за него сэр Гарван. Снова воцарилось молчание. Снова стали отчетливо слышны потрескивание мачт и плеск волн за бортом. А еще Танька отчетливо услышала звук шагов. Кто-то расхаживал по кают-компании, то приближаясь к двери, то вновь удаляясь. – Ты куда? – внезапно донесся до Танькиных ушей тихий шепот Гундульфа. – Объясняться с капитаном, – послышался в ответ чуть более громкий голос леди Эмлин. Затем к первым шагам добавились вторые – мягкие, едва слышные даже для острого сидовского слуха. Наконец из кают-компании в коридор выглянула бледная как полотно леди Эмлин – явно чем-то сильно встревоженная, с трудом скрывающая волнение. – Полагаю, это всё из-за меня, сэр капитан, – твердо произнесла она, едва переступив порог. – Я не смогла предотвратить ссору. Более того, втянула в нее Гундульфа. Сэр Гарван с изумлением уставился на нее. – Госпожа Зои... – вымолвил он растерянно. – Сэр капитан, я готова понести наказание за свою ошибку, – так же твердо продолжила леди Эмлин. – Зои!.. – донеслось из глубины дверного проема. Сэр Гарван напряженно замер. Затем, повернув голову, через плечо леди Эмлин заглянул в распахнутую дверь. И удивленно воскликнул: – А, так вы тоже здесь, господин Гундульф!* * *
Вопреки Танькиным опасениям, ни отпираться, ни артачиться несостоявшиеся участники поединка не стали. Сэр Гарван дождался, пока они выбрались в коридор, затем не без любопытства оглядел всех троих и наконец спокойно распорядился: – Пошли наверх. Сэр Эвин вздохнул, мрачно зыркнул на капитана здоровым глазом и, так и не проронив ни слова, понуро кивнул. Промолчал и Гундульф. Вид у него был, пожалуй, еще более угрюмый, чем у сэра Эвина. Но са́мой подавленной Таньке показалась леди Эмлин. Сначала та стояла неподвижно, как деревянная статуя, в стороне от остальных, склонив голову и устремив взгляд в пол. Не подняла она глаз и потом – так и прошла с опущенной головой весь путь от кают-компании до самого трапа. Возле трапа сэр Гарван остановился. – Поднимайтесь, – сказал он, пропуская остальных вперед. – Идите к моей каюте. Там всё и обсудим. А наверху их встретили два хорошо знакомых Таньке моряка – Барах и Торин. Когда сэр Эвин поравнялся с Барахом, в глазах у того Танька уловила плохо скрываемое злорадство. «Эх, видно, так я его стихов сегодня и не услышу», – неожиданно пришла ей в голову совсем неуместная, неcвоевременная мысль. Вскоре к двери в надстройку подтянулись еще моряки – всего человек пять. Танька сразу же углядела среди них еще одного доброго знакомого – того самого Лиаха Мак-Шеа, который сначала – в самый первый день плавания – беззлобно подтрунивал над нею, а потом отвозил ее вместе с Родри в вестготский город Порту. «Как же изменилось всё за такое короткое время!» – подумалось вдруг ей. Еще недавно Танька только и мечтала, чтобы Родри, этот зловредный возмутитель спокойствия, остался на берегу и никогда больше не появлялся на «Дон», – а теперь, когда, казалось бы, ее мечта наконец-то исполнилась, – искренне тревожилась за его судьбу и возмущалась самоуправством сэра Эвина. И только ли дело было в сочувствии к страдающей Серен – ответа на этот вопрос Танька для себя не находила. – Заходите. Глуховатый, обманчиво спокойный голос сэра Гарвана вернул Таньку к действительности. Вздрогнув, она вскинула глаза и тотчас же огляделась по сторонам. Сэр Гарван стоял возле надстройки, левой рукой придерживая раскрытую дверь, а правой указывая на темный проем. Шагах в полутора от него неподвижно замер ссутулившийся сэр Эвин. В солнечном свете его потемневшее, покрытое потеками запекшейся крови лицо выглядело поистине зловеще. А напротив капитана и его провинившегося помощника рядом друг с другом, соприкоснувшись рукавами, застыли Гундульф и леди Эмлин. Чуть в стороне, сбившись в кучку и тихо переговариваясь, обосновались любопытные моряки. До чутких Танькиных ушей сквозь шум волн долетали их слова – обильно сдобренные сочными морскими ругательствами догадки о происшествии и нелестные высказывания о сэре Эвине – похоже, особой любовью на корабле тот не пользовался. – Заходите же, – по-прежнему спокойно, разве что чуть погромче, повторил сэр Гарван. Сэр Эвин поморщился, а затем вперил в Гундульфа здоровый глаз и мрачно ухмыльнулся. – Почтенный гот, не угодно ли тебе будет пройти первым? – шепелявя, выплюнул он фразу на латыни. – Изволь, почтенный бритт, – сдержанно ответил Гундульф и первым шагнул в распахнутую дверь. Леди Эмлин молча последовала за ним. Затем, немного выждав, в темный зев коридора нырнул и сэр Эвин. А Танька ошеломленно проводила всех троих глазами, затем недоуменно переглянулась с Олафом и наконец остановила взгляд на сэре Гарване. Сейчас она лихорадочно пыталась осмыслить происходившее. Если от сэра Эвина Танька примерно чего-то такого и ожидала, если Гундульфа почти не знала, то поведение леди Эмлин сразу и удивляло ее, и пугало. Очень уж непохожа была та сейчас на себя привычную – сдержанную и до сих пор всегда поступавшую чрезвычайно разумно. – Сэр Гарван, вы позволите мне присоединиться? – решилась она. – Разумеется, великолепная, – кивнул тот. Олаф посмотрел на Таньку и тихо вздохнул. – А ты, парень, зайди тоже, – тут же усмехнулся сэр Гарван. – Полезно будет. И он сделал приглашающий знак рукой. Уже из коридора Танька услышала тихий голос сэра Гарвана: – Торин, Лиах, встанете у моей каюты. Если что – будьте готовы.* * *
Какой бы большой ни была на «Дон» капитанская каюта, шестерым в ней все-таки было определенно тесно. Таньке сэр Гарван предложил свое кресло. Под его настойчивым взглядом пришлось согласиться. «Поединщики» – все втроем – стояли вдоль борта: сэр Эвин наособицу, Гундульф и леди Эмлин опять вместе. Олаф, повинуясь жесту сэра Гарвана, примостился на сундуке возле окна. Сам капитан расхаживал по каюте взад и вперед, заложив руки за спину, и хмурил брови. – Значит, вы решили друг друга поубивать? – вымолвил он, остановившись наконец напротив Гундульфа. Тот непонимающе посмотрел на него. Зато откликнулся сэр Эвин. – Задета моя честь, сэр капитан, – заявил он, гордо расправив плечи, а затем – видимо, для пущей убедительности – добавил: – Мы, Вилис-Гладисы, – потомки патрициев! – Я помню, – поморщился сэр Гарван. – И что это меняет? В конце кон... Договорить он не успел. Послышался осторожный стук в дверь. Сэр Гарван запнулся, недовольно нахмурил брови. – Ну кто там еще? Дверь тихо приоткрылась. Показалось загорелое, окаймленное черной бородой лицо Торина. – Дозволь обратиться, сэр капитан... Сэр Гарван нахмурился еще больше, однако кивнул. – Сэр капитан, тут к тебе батюшка Кай просится... – быстро проговорил Торин по-гаэльски. – Скажи ему, пусть подождет, – недовольно буркнул сэр Гарван. Торин быстро кивнул. – Есть, сэр капитан! Так и передам. Дверь снова закрылась. – Так, о чем я там говорил?.. – пробормотал сэр Гарван себе под нос и, немного подумав, вновь насупился. – Есть королевский указ, – жестко произнес он. – Указ, защищающий камбрийских, мерсийских, думнонских воинов от глупых, не нужных ни их семьям, ни всей Британской Конфедерации смертей. Никто – ни потомок патрициев, ни потомок королей, ни сенатор, ни епископ – не вправе его нарушать. А я, капитан барка «Дон» Гарван О’Блойд, волею верховного короля Гулидиена ап Ноуи уполномочен следить за соблюдением законов Конфедерации и вершить суд на вверенном мне корабле. – Что ж, казни́! – сэр Эвин гордо выпятил подбородок и тут же поморщился – видимо, от боли. – Это я всегда успею, – усмехнулся сэр Гарван. – Сначала хочу узнать, из-за чего вы вообще всё это затевали. Вот одна наша пассажирка... Леди Эмлин при этих его словах совсем поникла: сгорбилась, опустила плечи. Сэр Гарван бросил на нее пронзительный взгляд и почему-то вздохнул. – Я имею в виду молодую ведьму Маэл-Бригид, – пояснил он вслед за этим. – О тебе, госпожа Зои, разговор будет особый. – Ты бы перешел все-таки на латынь, капитан, – буркнул вдруг сэр Эвин. – А то этот... – Он показал пальцем на Гундульфа, – не понимает ни бельмеса. Сэр Гарван недовольно поморщился, однако кивнул. – Так вот, – продолжил он уже на латыни, с заметно усилившимся ирландским акцентом. – У Маэл-Бригид, как оказалось, хотя бы имелась причина ненавидеть уладов: те во время одного из набегов на Керниу вырезали всю семью ее прабабки. И все равно ее поступку не было оправдания. Сэр Гарван сурово посмотрел на троицу «поединщиков», затем еще раз прошелся из угла в угол каюты и наконец продолжил: – Тогда я замял ту историю – и потому, что до поединка дело так и не дошло, и потому, что оба – и ведьма, и матрос – пока еще молоды и глупы. Но вы-то – совсем другое дело! Леди Эмлин еще ниже опустила голову, щеки ее сделались густо-пунцовыми. – Гарван, давай уже к делу, – буркнул сэр Эвин. – Мы и правда не дети. Сэр Гарван снова поморщился. – Тогда объясни для начала, что у тебя с глазом! Хотя сэр Гарван обращался к сэру Эвину, вопрос этот он задал все-таки по-латыни. И, должно быть, потому-то на него сразу и откликнулся Гундульф. – Это я, – коротко ответил он. – Из-за меня, – тут же продолжила леди Эмлин. Танька удивленно хлопнула глазами. Неужели за своей суетой вокруг Серен и Родри она пропустила кое-что важное и неожиданное? А сэр Гарван вдруг побагровел лицом. – Ах вот как, оказывается! – процедил он сквозь сжатые зубы. – Выходит, вы тут еще и из-за женщин деретесь! Хотя лицо сэра Гарвана было сейчас повернуто к леди Эмлин, Танька отчетливо увидела его зло прищурившийся глаз и грозно сдвинувшуюся к переносице бровь. Сердце у нее упало. Похоже, над Гундульфом, а может быть, и над леди Эмлин, нависла нешуточная опасность. – Не из-за женщин! – внезапно вырвалось у нее. Сэр Гарван вздрогнул, резко обернулся. – А из-за кого же? – Из-за Родри, – твердо произнесла Танька. Леди Эмлин, Гундульф и сэр Эвин разом уставились на нее. – Еще не хватало... – тихо пробормотал сэр Гарван. – Да, из-за Родри, – повторила Танька и, глубоко вдохнув, решительно продолжила: – Из-за моего слуги. Но не по его вине. Родри не по доброй воле исчез с корабля. Сэр Гарван удивленно посмотрел на нее. – Как это – исчез? – Это правда, сэр капитан, – тихо промолвила леди Эмлин. – Его увезли на шлюпке в сторону берега. Распоряжались этим сэр Эвин ап Никлас и сэр Коллен ап Рис. – Еще не легче, – буркнул сэр Гарван себе под нос. Леди Эмлин медленно выпрямилась. И, пристально посмотрев на него, окрепшим голосом произнесла: – С сэром Колленом я успела переговорить. Это не его решение. – Ах вот как... – вкрадчиво проговорил сэр Эвин, сощурив здоровый глаз. – Не припомню, чтобы он мне возражал. А ты, я смотрю, девка ушлая! – Мне положено, – равнодушно откликнулась леди Эмлин. Сэр Гарван вскинул на нее удивленный взгляд. Затем быстро шагнул к двери. – Торин! Живо сюда сэра Коллена! – Есть, сэр капитан! – тут же донеслось из коридора. – Вы бы позвали сюда кого-нибудь из этих моряков, сэр капитан, – вновь заговорила леди Эмлин. – Я думаю, они могли бы рассказать много интересного. – Зои... – изумленно пробормотал Гундульф. А сэр Гарван задумчиво хмыкнул. И вновь повернулся к двери. – Эй, Лиах! Ну-ка поди сюда! Дверь немедленно открылась. – Я тут, сэр капитан! – объявил Лиах еще на пороге. – Зайди! – Сэр Гарван приглашающе махнул рукой. Коротко кивнув, Лиах шагнул в каюту. – Сейчас будешь рассказывать обо всем, – тут же объявил ему сэр Гарван. Лиах растерянно моргнул. – Сэр капитан?.. – О Родри, – пояснил сэр Гарван. Мгновение Лиах непонимающе смотрел на него, затем хлопнул себя по лбу. – Это о рыжем прохвосте с Инис-Вайра, что ли? – Можно сказать и так, – хмыкнул сэр Гарван. – Это ведь ты увозил его с корабля на берег? – Так точно! – бодро откликнулся Лиах. – Аж два раза! Сперва к готам, а теперича вот к маврам! Тут Таньку вдруг осенило: как-то очень уж странно Лиах сейчас разговаривает! Вот прямо словно он какой-нибудь фермер из захолустной горной деревушки, а не бывалый моряк. – Сегодня кто приказал отвезти его на берег? – жестко произнес между тем сэр Гарван. Глаза у Лиаха вдруг испуганно забегали. – Дык... это... – забормотал он. – Ну у нас у всех уже мо́чи не было – так мы и сами рады... – Ясно, – хмуро промолвил сэр Гарван. – Вернее, наоборот... – И, впившись глазами Лиаху в лицо, он грозно продолжил: – Вот что, дружок, не юли! Отвечай прямо: сэр Коллен или сэр Эвин? Ну! Побледнев как полотно, Лиах отпрянул к двери. – Сэр капитан... – жалобно пробормотал он. – Он же меня со свету сживет – да и остальных тоже... – Хм... – Сэр Гарван кашлянул, а затем удивленно вскинул бровь и покачал головой. – Вроде бы капитан на этом корабле пока еще я. И это я, а не мои помощники, решаю, кого здесь... – На миг он замолчал, запнулся. – Сживать со свету. В тот же миг сэр Эвин резко дернул рукой. На миг Таньке показалось, что в ладони у него что-то блеснуло. Клинок? Но нет, это всего лишь пробившийся в окно луч предзакатного солнца отразился от украшавшего его запястье браслета. А сам сэр Эвин, изобразив подобие улыбки на разбитых губах, снова замер. Перевести дух Танька, однако, не смогла. Вспыхнувшая в ее душе тревога уже не отступила. Больше всего Таньке было боязно за Лиаха: конечно, сэр Эвин не простил бы ему ни одного «неправильного» слова. И эта тревога заставила ее поступить совершенно неожиданно – даже для себя самой. – Не бойся, любезный Лиах Мак-Шеа! – твердо сказала она. – Если что – я приду тебе на помощь! А потом добавила чуть дрогнувшим голосом: – Даю слово! Разумеется, Танька была вполне искренна. Да, она не была умелой воительницей: самым большим ее успехом в свое время оказалось убийство бешеной собаки – почти случайное, из слабенького, да еще и плохо натянутого лука. Да, все ее познания в волшебстве сводились к некоторому знанию лекарственных трав: может быть, она смогла бы исцелить не очень тяжелого больного, но и только, – к тому же не верила она ни в какие чары. Но зато она была Этайн верх Тристан а Немайн, «великолепная», дочь императрицы, дочь древней богини! И это высокое положение, которым она всегда так тяготилась и которым так не любила пользоваться, сейчас давало ей возможность вмешаться в принятие решения капитаном. Конечно, Лиах наверняка понял Танькины слова как-то по-своему. Однако приободрился он сразу. – Благодарю тебя, великолепная! – быстро поклонившись, вымолвил он и – по крайней мере, так показалось Таньке – облегченно вздохнул. – Ну так кто? – вновь подал голос сэр Гарван. Чуть поколебавшись, Лиах показал рукой на сэра Эвина: – Он. – Тварь, – прошипел себе под нос сэр Эвин. – Ну да еще сочтемся. Похоже, никто, кроме Таньки, этого не расслышал – во всяком случае, ничто не дрогнуло на лицах ни у леди Эмлин, ни у сэра Гарвана, ни у самого Лиаха. Не удержавшись, Танька быстро бросила взгляд на Олафа. Тот с явным любопытством смотрел на Лиаха, тоже не выказывая особой тревоги. – Дальше что с ним сделали? – продолжил допрос сэр Гарван. – Да отпустили на все четыре стороны, – не задумываясь ответил Лиах, а затем вдруг ухмыльнулся: – Даже боков ему не намяли – а ох как хотелось! Сэр Гарван посмотрел на него с явным удивлением. – Хм... – Так ведь он у леди на службе, – пояснил Лиах, кивнув в сторону Таньки. – Нешто ж мы не понимаем? Сэр Гарван снова хмыкнул. – Ишь какие вы подобрались... благоразумные, – пробормотал он недоверчиво и покачал головой. А Танька – кажется, впервые за последнее время – облегченно вздохнула. Причин сомневаться в правдивости слов Лиаха у нее сейчас не было. Между тем из коридора внезапно донеслись торопливые шаги. Спустя совсем немного времени они столь же внезапно оборвались. – Звали, сэр капитан? – послышался из-за двери деловитый голос. – А, это ты? – сразу же оживился сэр Гарван – Давай заходи! Мужчину, говорившего за дверью, по голосу Танька не узнала. Лишь когда тот вошел в каюту, она наконец сообразила, кто это был такой. Ну да, сэр Коллен ап Рис, второй офицер «Дон»! Тем временем сэр Коллен с легким недоумением обвел взглядом помещение – и вдруг оцепенел. Его и без того вытянутое лицо сделалось совсем лошадиным. – Эвин?.. – пробормотал он растерянно. – Ничего себе! – Да вот как видишь, – мрачно отозвался тот. – И кто те... Договорить сэр Коллен не успел. Тотчас же его перебил сэр Гарван. – Вот что, – твердо, тщательно выговаривая слова, произнес он. – Нам надо поговорить. – Да, капитан? – задумчиво откликнулся сэр Коллен. Похоже, он до сих пор пребывал в растерянности и смятении от увиденного. – Поговорить о некоторых... событиях сегодняшнего дня, – чуть запнувшись, продолжил сэр Гарван. Сэр Коллен ненадолго задумался. – О чем, капитан? Не о том же мерзавце и воре, которого мы выкинули на берег? Теперь – в который уже раз – удивился сэр Гарван. – Воре? Это как? – Он украл деталь паровой машины, капитан! – усмехнулся сэр Коллен в ответ. – Украл и зачем-то приделал к своим поганым штанам! Сэр Гарван моргнул. Затем издал нечленораздельный звук. И ошарашенно уставился на сэра Коллена. А тот, глубоко вдохнув, с возмущением добавил: – Прямо на мотню свесил! И тут леди Эмлин вдруг тихонько хихикнула. Сэр Гарван, сэр Коллен и Гундульф разом изумленно воззрились на нее. – Не понимаю, что тут веселого!– буркнул сэр Гарван. – Так это́ он, выходит, танэд соблюдал... – с трудом проговорила леди Эмлин, отчаянно борясь с одолевавшим ее смехом. – Простите, сэр капитан... Танька непонимающе посмотрела на нее, на миг задумалась – а потом вдруг громко ахнула. И тут же все разом – кроме разве что и без того злобно сверкавшего на нее одним глазом сэра Эвина – повернулись к ней. – Должно быть, это я виновата, – призналась Танька. – Объявила Родри дурацкий гейс – не завязывать узлов. Он же наверняка эту деталь приспособил... ну как фибулу, что ли? – Хм... – произнес сэр Гарван и покачал головой. А Танька сокрушенно продолжила: – Вот собиралась же ему ремень подарить – да так и не собралась... Она не договорила. Внезапно раздавшийся громкий хохот заставил ее замолчать. Теперь смеялась уже не леди Эмлин: та сумела справиться с собой и, наоборот, была серьезна до мрачности. Смеялся Лиах – самозабвенно, гомерически, запрокинув голову. А сэр Гарван неподвижно застыл со вздернутым подбородком, и его лицо на глазах багровело. – Ах вот оно что! – хохотал Лиах, утирая слезы широким рукавом моряцкой рубахи. – Гейс! То-то же пока прохиндей на холм взбирался, с него всё штаны падали! – А ну прекрати! – опомнившись, рявкнул на него сэр Гарван. Лиах замолк как по мановению ока. – Прости, сэр капитан, – понуро вымолвил он после довольно долгой паузы. Сэр Гарван ничего ему не ответил, лишь выразительно поморщился. – А и правда ничего смешного, – вновь подал голос сэр Коллен. – Этот болт, между прочим, – штука недешевая. Лиах искоса посмотрел на него и вдруг икнул. Сэр Гарван грозно зыркнул на него и сразу же повернулся к сэру Эвину. – Теперь рассказывай про поединок! – велел он. – Лучше сам. Все равно ведь узнаю. В ответ сэр Эвин мрачно усмехнулся. – Мне скрывать нечего, Гарван. – произнес он, – Да, не сдержался. Почему-то Танька ожидала, что сэр Эвин сейчас замолчит. Но тот продолжил – зло, возмущенно, с каждым словом закипая всё больше: – Но ты сам посуди! Кто она такая, чтобы здесь, на корабле, указывать мне, что́ до́лжно делать, а что нет?! Приблудная девка! Леди Эмлин переменилась в лице. Рука ее потянулась к бедру, хватанула пустоту. В следующий миг это же движение повторил Гундульф. – Не надо, – шепнула ему леди Эмлин по-латыни. – Не делай как я. Гундульф зыркнул на сэра Эвина, тут же быстро повернулся к леди Эмлин. – Что он сказал? Опять оскорбил тебя? Та вдруг обхватила его ладонь. Повторила тихо: – Не надо. Ну пожалуйста! Снова Танька ошарашенно посмотрела на них. «Да они же не просто знакомы друг с другом!» – окончательно оформилась в ее голове запоздалая догадка. А еще через миг на всю каюту прогремел гневный голос сэра Гарвана: – Эвин! Окороти язык! Тот зло сверкнул глазом, но промолчал. – Мэтресса Зои – университетская ведьма, – чуть умерив голос, наставительно произнес сэр Гарван. – И не приблудная, а сопровождающая учениц этого же Университета. Чуть помолчав, он неожиданно добавил: – Теперь я, кажется, понимаю, что́ у вас произошло, – и вдруг, резко повернувшись к двери, позвал: – Торин! – Я здесь, сэр капитан! – немедленно раздалось из-за двери. – Ко мне, живо! А затем, снова повернувшись к сэру Эвину, сэр Гарван тихо, но жестко произнес: – Сдай оружие.
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.