ID работы: 12148822

Алхимик-параноик... Кто бы мог подумать, что он тебя полюбит?

Гет
R
Завершён
157
автор
sirentop соавтор
Unnamed author бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
137 страниц, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
157 Нравится 274 Отзывы 22 В сборник Скачать

Часть 11. Вечерний разговор на крыльце.

Настройки текста
Примечания:
      Ты похлопала по месту рядом с собой. Ганс, улыбнувшись, сел.       Ты заметила, что он мелко подрагивает, как будто замёрз, что было странно, потому что ночь была на удивление очень тёплой.       Ганс протянул руку вперёд, немного выставив указательный палец. Ты сначала не понимала, что он делает, но вскоре на палец ему присел мотылёк. Ганс внимательно рассматривал его со всех сторон. Тот хоть и коричневый и неброский, а всё равно на крылышках его был узор.       — К-красивый, п-правда?       Ты кивнула.       — К-как думаешь, ему т-тепло? Или х-холодно?       — Скорее всего тепло.       Ганс улыбнулся. Чихнул. Мотылёк тут же улетел, а из кармана парня что-то выпало.       Ты взглянула на это что-то.       — Э-это не то, что т-ты подумала! — Ганс схватил свою штуковину, очень похожую на радио, — Это в-вовсе не п-портативный радиоприёмник... Ой, — он побледнел, поняв, что случайно проговорился.       — Это портативный радиоприёмник? Почему ты так испугался? Ты держишь его в тайне? Ты его сам собрал?       Он кивнул.       — Ого! Ты разбираешься в радиотехнике?       — В-верно. Но т-теперь всё пропало.       — Почему? Это что-ли запрещено? Я никому не расскажу, не бойся.       — Я должен б-был починить наш приёмник – у н-него неполадки со звуком и он оч-чень тихий – и п-попытаться настроить его на ч-частоту врага.       — Да, я знаю. Его сегодня, кажется, Элиас прослушивал?       Ганс кивнул.       — Но в-вместо этого я конструировал н-новый. Маленький.       — А зачем, если не секрет? — ты потупилась, — прости, я какая-то через чур любопытная. Интересно просто очень.       — Н-ничего страшного, — Ганс улыбнулся тебе, — а если р-расскажу, ты н-не выдашь меня?       Ты усилено замотала головой:       — Ни за что не выдам! Обещаю!       Ганс огляделся, подвинулся ближе к тебе и зашептал на ухо:       — П-по новому приёмнику можно б-будет слушать м-музыку. У нас это з-запрещено. Я подарю его к-кое-кому.       — Кому?       Ганс смущённо отодвинулся. Его зубы выбивали нервную дробь, а ладони торопливо растирали плечи.       — Я н-не могу тебе с-сказать.       Ты пожала плечами.       И тут к одному из фонарей подлетела голубая бабочка.       — Ух-ты, красивая. Я таких ещё не видела.       Ганс взглянул по направлению твоего взгляда.       — Мы с ней знакомы. В-вот уж к-кому х-хорошо живётся на в-воле. Л-летаешь с-себе и летаешь.       Ганс прикрыл глаза и внезапно снова чихнул.       — А ты, случаем, не простудился?       — Я? Нет, к-конечно. П-просто х-холодно, но этот х-холод с-снаружи, понимаешь? Внутри м-мне тепло.       Последние слова он сказал очень тихо и вновь залился ярким румянцем. После этого он уточнил:       — М-меня с-согревает т-только человеческое т-тепло, — тут он немного задумался и поправил сам себя, — я, ес-сли что, п-про душевное в-в-взаим-мопонимание! И это тепло я м-могу п-получить т-только от одного ч-человека!       Ты вспомнила, что во время завтрака обеда и ужина Ганс неотрывно смотрел на кое-кого.       — А можно мне попытаться угадать кто это?       — М-можно.       — Хельга?       Ганс покраснел ещё сильнее, зажал рукой рот, и после короткой паузы кивнул.       — К-как ты узнала? Я же ни разу не г-говорил.       — Просто я заметила, что ты на неё смотришь чаще, чем на остальных.       — Ну что ж, — Ганс расслабленно улыбнулся, — теперь я могу с-сказать, что б-благодаря Хельге уже меньше б-боюсь сражаться. К-когда смотрю на её п-прекрасное р-решительное лицо, т-то чувствую, к-как во мне растёт отвага.       — А ты не планируешь признаться ей? Не знаю как она, но если бы меня кто-то так любил, я была бы очень рада.       — Ты п-правда так думаешь?       — Ну да, наверное. Даже если это и не взаимно, всё равно приятно знать, что ты кому-то настолько нравишься. А ты так искренне об этом рассказываешь!       Ганс немного помедлил.       — Я всё р-равно н-не решусь ей с-сказать. Хельга т-такая к-красивая, с-смелая, а я...       — А ты очень тонкий и интересный!       Ганс просиял и ещё сильнее залился румянцем.       — С-спасибо, Т/и. Я п-подумаю. Мне п-пока нравится п-просто наблюдать за ней. Это очень инт-тересно.       Ганс вновь чихнул и поёжился.       — А т-тебе кто-нибудь нрав-вится? — Ганс с любопытством на тебя посмотрел.       Ты, сама не зная почему, залилась краской. Вспомнился чёрный взгляд одного из солдат. Его перчатки, маска... С какой стати это всплыло в твоей памяти?       — Вроде бы нет... Ну, так сильно как тебе мне точно никто не нравится, так как я в принципе ещё никого особенно хорошо не знаю.       — Почему ты т-тогда такая к-красная?       Ты чуть улыбнулась и пожала плечами.       — Ну может хотя б-бы вспомнился кто-то, к-когда я вопрос задал?       — Кое-кто вспомнился, — ты ещё сильнее покраснела, — но он мне не нравится. Не знаю, почему его вспомнила, когда ты спросил. Он меня наоборот немного раздражает.       — Яков?       Ты кивнула.       — Так погоди, а почему ты вспомнил именно его?       — Только он может "н-немного раздражать" уже на в-второй день з-знакомства.       Вы засмеялись.
Примечания:
157 Нравится 274 Отзывы 22 В сборник Скачать
Отзывы (274)
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.