ID работы: 12127990

Поток времени

Джен
G
В процессе
32
Размер:
планируется Мини, написано 111 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 64 Отзывы 15 В сборник Скачать

Песнь в День Очага. Часть 1

Настройки текста
      Снег медленно засыпал городскую площадь, когда на ней буквально из воздуха материализовалась синяя повозка. Доктор в зимнем пальто выглянул из дверей ТАРДИС и, удостоверившись, что они попали, куда нужно, позвал остальных. Роза и Дерпи, верные спутницы Доктора вышли в сшитых по стандартам эпохи шляпках и шарфах. Вслед за ними показались еще двое пони: Старлайт Глиммер в двубортном пальто и Луна в плаще с капюшоном, который не только уберегал от снега и ветра, но и скрывал от прочих глаз ее крылья аликорна.       В настоящем времени, как и тут, близился День Очага, и Старлайт загорелась идеей подарить Санберсту что-нибудь из прошлого Эквестрии, раз уж история столь прочно сидит в его круге интересов. Однако в то же время Старлайт не хотела, чтобы ее подарок разваливался в копытах из-за своего многовекового возраста. А поскольку Старлайт зареклась использовать заклинания путешествия во времени (кроме самых крайних случаев), она попросила Доктора взять ее с собой в путешествие.       Луна была здесь по другой причине — она считала, что Доктор должен ей за расстроенную некогда в прошлом свадьбу. Кроме того, Луна изъявила желание немного наверстать упущенное. Многие века и поколения сменялись друг за другом, пока Луна пребывала в одиночестве на Луне, пропуская все это.       — Кантерлот, День Очага, сто семьдесят пять лет назад! — бодро объявил Доктор.       Луна не выглядела слишком довольной.       — Ты мог показать нам любой исторически значимый период, а выбрал почти что современность?       — Не скажи, — возразил Доктор. — Это важный период в истории Эквестрии! Промышленная революция, паровые двигатели, в Кантерлоте мода на кружева, фраки, костюмы-тройки и профсоюзы. И конечно же, теория передачи магической энергии по воздуху!       Дерпи оглядела рыночные прилавки, которые в преддверии праздника заполонили собою площадь.       — А мне нравится!       — Этого времени есть свой шарм, — согласилась с ней Роза.       — Говоря о науке, — добавил Доктор. — Сейчас только развивается теория происхождения видов, открыты первые виды динозавров       Доктор вытащил из внутреннего кармана конверт с приглашением.       — А меня как раз ждут на одном на одном научном форуме. Самые авторитетные умы Эквестрии будут обсуждать происхождение разумных пони от мелких зверушек, у которых вместо копыт на ногах было по четыре когтя.       Старлайт задумчиво хмыкнула:       — Обсуждать — то есть истошно орать друг на друга, бросаться яблоками, бумагой и оскорблениями?       — Ага.       — Ты с нами не идешь? — неожиданно поняла Роза.       — Да ладно, вы и сами справитесь. Развлекитесь, устройте девичник, вы же взрослые кобылы! Если возникнут вопросы, обращайтесь к Розе и Старлайт. Они уже опытные путешественницы.       Дерпи неожиданно опомнилась.       — А я?       — Мне пора, а то мы и так задержались, — резко засуетился Доктор. — Гляньте, уже почти двенадцать!       Роза взглянула на башенные часы, которые возвышались с краю от площади. До полудня оставалось еще больше тридцати минут. Но Доктор уже ускакал далеко и скрылся в толпе.       — Постой, а как же эффект бабочки? — обеспокоенно крикнула вдогонку Луна.       — Не наступай на бабочек! — донесся приглушенный ответ.              Кантерлот Индустриальной Эпохи словно сошел со страниц классической литературы о прекрасных леди и воспитанных джентелькольтах. Кобылки все еще ходили в платьях с корсетом, а в гардеробе жеребцов имели популярность галстуки-бабочки и шляпы в форме цилиндров или котелков. В какой-то момент Розе показалось, что в толпе промелькнул некто c меткой Доктора — песочными часами, но стоило ей оглянуться, и неизвестный жеребец исчез среди густой толпы.       — Эй, смотрите! — окликнула всех Дерпи, задержавшись у одного из прилавков на рынке. — Здесь можно выиграть булочку!       Земной пони предлагал простую игру — кинуть мячик и выбить пирамидку из трех бутылок. Один бит — три попытки. Дерпи бросила монету на прилавок, взяла мяч, наполненный гречихой, и швырнула его в сторону бутылок. Мяч, однако, угодил в стену и упал на пол. Дерпи взяла второй, бросила, но едва не попала в хозяина прилавка.       — Эй, смотрите, куда бросаете! — пригнув голову, крикнул он.       — Простите! — извинилась Дерпи.       Она взяла третий мяч, но его неожиданно выхватили бирюзовой аурой магии.       — Дай лучше я попробую, — предложила Старлайт.       — Никакой магии единорогов! — строго предупредил хозяин прилавка и указал на соответствующую табличку.       Старлайт положила мяч обратно.       — Луна, может, ты попробуешь?       — Мне это неинтересно, — ответила она, с интересом оглядывая ярмарку.       Мяч взяла Роза.       — Давайте, я попробую.       Один бросок, и Роза выбила все три бутылки. Дерпи выбрала лимонную булочку.       — Еще шесть попыток, — сказала Роза, выкладывая две новые монеты.       Ее броски не были идеальными, однако ей удалось выиграть булочки на всю группу. Роза взяла с ромашками, Старлайт — с яблоками, но когда они обернулись, чтобы спросить Луну, оказалось, что та куда-то пропала.       — Вон же она! — воскликнула Старлайт, заметив, как знакомая фигура покупает газету у тощего жеребенка.       Они взяли Луне первую попавшуюся булку и подошли к ней.       — Прин… Луна! — с непривычки запнулась Роза. — Пожалуйста, не отходите. При всем моем уважении, но это ваш первый опыт путешествий во времени. А вы, ну… сами знаете.       Прежде чем отправиться в прошлое, Луна прекрасно понимала, что тогда в Эквестрии существовал лишь один аликорн. О том, что некогда у Селестии была сестра, пони забыли уже много веков назад, а Найтмер Мун превратилась в миф и страшилку, которой взрослые пугали маленьких жеребят.       Как бы то ни было, Луна позаботилась о маскировке. Надела плащ, который скрывал ее крылья и сияющий ночным небом хвост, а гриву заплела в тугую французскую косу, как было модно в то время. Если особо не вглядываться, даже не скажешь, что на ней мерцают настоящие звезды и созвездия.       Однако даже при таких мерах им следовало соблюдать осторожность. Луна кивнула, признавая свою вину, но в качестве оправдания продемонстрировала свое свежее приобретение.       — Газета? — недоуменно спросила Роза.       — ГАЗЕТА, — сияя глазами, сказала Луна. — Они же совсем недавно стали ежедневными! В них, правда, часто писали не самые интересные новости, но сама концепция ежедневного издания поражает!       Роза удивленно моргнула. Она совсем не ожидала, что Луна, могущественный аликорн, которая даже после ухода с престола продолжала храбро защищать сны пони от самых ужасных кошмаров, станет интересоваться чем-то настолько обыденным и банальным.       — Мы принесли тебе булочку! — сказала Старлайт.       — О, с маком, — откусив, обнаружила Луна. — С ним ведь что-то не так, кажется, об этом пишут в газете… — Она развернула тонкую газетенку, состоявшую лишь из четырех страниц. — Что-то про вред или империализм…       — Я думаю, это другой мак.       Взгляд Луны упал на соседний прилавок.       — Смотрите, там более толстые газеты! В них точно еще больше интересного!       Луна купила еще две новые газеты и пролистала одну из них.       — Здесь пишут про региональных политиков. Немного про жизнь знати, — Луна пренебрежительно фыркнула, — скукота. О, вот. Что-то про экономику, дальше спиритизм и про моду.       Роза удивленно дернула бровями:       — Спиритизм? Я думала, это выдумка.       — Вообще-то, так и есть, — ответила Старлайт. — С потусторонним миром невозможно связаться. По крайней мере, при помощи деревянной доски с буквами.       Луна пролистала еще несколько страниц.       — О, глядите! Писатели этого времени публиковали свои новинки как раз в таких газетах! Зачастую, одна глава на выпуск, поэтому, чтобы собрать полный том, нужно было купить целую стопку газет!       — Звучит как очень много битов, — удивленно проговорила Дерпи.       — Еще нужно найти место, где хранить все эти газеты, — поддержала ее Роза.       — Беру свои слова обратно! — сказала Луна, разворачивая вторую газету. — Это прекрасное время! Никогда не видела таких интересных газет!       — Да, я рада за тебя. — Старлайт растерянно огляделась. — Давайте прогуляемся по городу. Я еще не знаю, какой подарок выбрать для Санберста.       — Согласна! — поддержала ее Луна. — Газеты — это только начало! Нас ждет еще много чудесного!       — Ну да. Надеюсь.              Они прошли несколько кварталов, но вокруг не было ничего стоящего. Им попадались цирюльни, продуктовые лавки, булочные, даже магазин, где продавались инструменты для чистки каминов, но ничего стоящего по мнению Старлайт.       Пока она искала подарок для Санберста, а Луна на ходу читала газету, Роза и Дерпи просто наслаждались видами. Усыпанные снегом дороги, специфичной формы уличные фонари и узорные карнизы домов. Двери и окна украшены праздничными венками и еловыми ветками. Горожане улыбаются, желают друг другу и самим путешественницам счастливого Дня Очага. Однако не все пони были столь радостны и приветливы.       Роза заметила, как одна кобылка, белый единорог в фиолетовом пиджаке и высоком цилиндре, с презрением срывает праздничные украшения, выхватывает у одной пары куклу Дня Очага и сбегает прочь, пока те не опомнились.       — Это… Что она творит? — опешила Роза.       — Как грубо! — заметила Дерпи.       — Что-то случилось? — Луна подняла глаза, отвлекаясь от газеты.       Старлайт со смесью подозрения и удивления на лице смотрела на угол здания, за которым скрылась подозрительная кобылка.       — Вы явно не местные, — сказал проходивший мимо жеребец. — Это здешняя зануда, по имени Сноуфул Фрост, ее тут все знают.       Путешественниц словно молнией сразило.       — Чего?! — удивленно моргнув, переспросила Старлайт.       — Как-как? — Роза недоверчиво покосилась на жеребца.       — Да быть того не может, — скептически заметила Луна, упрятав газету в седельную сумку.       — Почему это имя звучит так знакомо? — Дерпи усердно потерла висок, стараясь что-то вспомнить.       Конечно же, жеребцу было невдомек, что в будущем Сноуфул Фрост — всего лишь имя персонажа одной праздничной сказки. Поэтому он решил, что все куда прозаичнее.       — Так значит, вы слышали о ней, — жеребец задумчиво хмыкнул. — Мисс Фрост вечно твердит, что станет самым известным магом в Эквестрии. Надеюсь, хоть тогда она перестанет быть такой заносчивой. Хотя… — Жеребец помотал головой, словно отгоняя ненужные мысли прочь: — Нет, такое вряд ли случится.       — Прошу прощения, мистер, — Старлайт вышла вперед своих спутников. — Не могли бы вы подсказать, где живет эта Сноуфул Фрост?       — Разумеется. На улице за этим поворотом, четвертый дом слева. Но не советую сейчас ее трогать. В праздники она особенно вредная, — посчитал нужным предупредить жеребец, но четверка пони уже шагала в нужном направлении.       — Да-да, премного благодарна! — бросила на прощание Старлат.       Как только они скрылись за поворотом, Роза озвучила терзающий всех вопрос:       — Это ведь та самая Сноуфул Фрост, я права?       — Я всегда думала, что это просто красивая история, — поделилась мыслями Луна. — Сестра никогда не говорила, что это произошло на самом деле.       — Я вспомнила! — громко воскликнула Дерпи. — Я вспомнила, где слышала это имя!       — Тише ты! — предупредительно шикнула на нее Старлайт. — Да, похоже, это та самая Сноуфул Фрост.       — И что же ты намерена делать? — поинтересовалась Роза.       Старлайт удивленно на нее покосилась.       — Ты шутишь? — переспросила она. — В этой истории фигурируют духи прошлого, настоящего и будущего! Я хочу посмотреть на это!       — Опять тянешь свои копыта к линии времени? — шутливо спросила Луна.       Старлайт проигнорировала ее колкость.       — Пинки Пай рассказывала, как пару лет назад на крайнем севере она встретила трех волшебных оленей. Одна из них знала все о прошлом, другая ведала будущим, а третья знала настоящее. Сейчас я задумалась, могут ли это быть те же духи, которые навестили Сноуфул Фрост? Я уже давно хотела увидеть их лично!       — Просто увидеть? — уточнила Роза.       Старлайт с улыбкой кивнула.       — Все настолько обычно? — Роза испытала некоторое разочарование.       — Ну и что с того? — Луна неожиданно вступилась за Старлайт. — Весомая причина или нет, но это история! История сама по себе необычная, а нам дарована возможность лицезреть ее лично! Сколько раз выпадает такая возможность?       — Ну, при каждом путешествии с Доктором в прошлое, — не стесняясь, прямо ответила Дерпи.       — Тогда как часто выпадает возможность лицезреть историю, которую мы считали выдумкой?       — Не знаю, — призналась Дерпи.       — Ни разу, — честно сказала Роза, у которой был наиболее большой опыт путешествий с Доктором.       — Сама судьба распорядилась так, чтобы мы стали свидетелями этого знаменательного события! — Луна говорила, едва не полыхая огнем. — Забудьте про пыльные страницы книг, забудьте самые лучшие театральные постановки, которые вы видели в своей жизни! Перед нами самая настоящая и естественная картина, а мы ее зрители. Этот шанс, дарованный не каждому, и его нельзя упускать!       — Браво, Луна, — Старлайт по достоинству оценила ее выступление. — Речь у тебя все еще как у принцессы. Но в следующий раз можешь быть тише? Мы же не хотим привлекать излишнее внимание?       Луна стеснительно прикрыла копытцем рот.       — Да, — она поняла, что немного перестаралась. — Простите.       — Кажется, вот ее дом! — Старлайт указала на нужное здание — четвертое с левой стороны дороги.       Дом этот, как и дом по соседству, были единственными, которые не имели никаких праздничных украшений, даже маленьких ленточек. Свой дом Сноуфул, понятное дело, даже не трогала, а соседский наверняка попался под горячее копыто, как это было ранее с чужой куклой. Но причиной такому поведению была не простая нелюбовь к всеобщему празднику.       — Почему она так ведет себя? — задумалась Дерпи. — Ладно, самой не любить праздник, но зачем пакостить другим? Она не боится городской стражи?       — Полагаю, сегодня она решила рискнуть, — ответила Старлайт. — Если ее заклинание сработает, то День Очага просто исчезнет из памяти пони, и никто не будет знать, что конкретно плохого сделала им Сноуфул.       — Она планирует использовать атрибуты праздника для своего заклинания, — дополнительно пояснила Луна. — Украшения, куклы, подарки, угощения и все остальное. Они являются источником веселого настроения и самого праздника. В них есть своя особая магия, и Сноуфул Фрост намерена использовать ее.       Четверо пони прошли к дому Сноуфул и осторожно поглядели в окно. Белый единорог — Сноуфул стояла хвостом к ним. Под подолом ее бордового пиджака можно было разглядеть знак отличия — голубую снежинку, очень подходящий рисунок для ее имени. Сама Сноуфул даже выглядела холодно: шерстка белая, как снег, а хвост и грива морозно-голубые, как речной лед.       Перед Сноуфул на столе лежали ее «трофеи» с недавней вылазки: гирлянда из флажков, венок из еловых веток, кукла, сахарная тросточка и даже тарелка с праздничным пудингом.       Сноуфул безотрывно смотрела на предметы и, похоже, уже начала колдовать, так как через некоторое время атрибуты праздника засияли мягким голубым светом.       — Как она планирует стереть День Очага? — спросила Роза тех, кто в магии разбирается гораздо лучше простой земной пони.       — Не уверена, я ее почти не слышу, — Старлайт буквально прислонилась ухом к стеклу. — Но полагаю, она хочет стереть не буквально сам праздник, а все воспоминания пони о нем. Будь я на ее месте, я бы поступила также. Так проще.       — Путь, может, и проще, но все равно это заклинание небывалого уровня. Думаешь, она способна на такое? — сомнительно поинтересовалась Луна.       — Книга говорит, что, да.       — Книга также говорит, что Сноуфул не успела произнести заклинание, — справедливо подметила Луна. — Так что мы не знаем, сработало бы оно или нет.       — А можно потише? — требовательно попросила Дерпи.       Оба ее глаза прилипли к стеклу и, что бывает крайне редко, смотрели в одну точку.       — Согласна, — кивнула Старлайт. — Насколько я помню, олени должны появиться из камина.       Атрибуты праздника засветились ярче и слегка приподнялись в воздух.       — Сейчас-сейчас… Вот-вот! — причитала Старлайт.       — В камине пусто, — заметила Роза.       — Я тут подумала, а если они не придут? — спросила вдруг Дерпи.       — Не говори ерунды, — спокойно сказала Луна.       Атрибуты праздника теперь сияли настолько ярко, что буквально превратились в несколько пятен света, которые постепенно сливались в одно.       Старлайт не заметила, как начала нервно переминаться с ноги на ногу.       — Выглядит тревожно, — с опаской произнесла Роза.       — В камине все еще пусто, — добавила Дерпи.       — Не нагнетайте, — одернула их Луна.       Сноуфул продолжала колдовать. Ее магическая книга лежала на письменном столе в другом конце комнаты, и Сноуфул читала заклинание по памяти.       Пять сияющих атрибутов окончательно слились в одно яркое пятно света. Сноуфул оставалось произнести последние слова, как вдруг некий звук со стороны отвлек ее внимание. Атрибуты праздника тут же погасли и плавно опустились на стол.       Сноуфул смотрела на непрошеную гостью возле камина, которая объявилась там неизвестно откуда. Старлайт неловко улыбалась и растерянно огляделась, словно сама с трудом понимала, что сейчас произошло. На секунду ее взгляд задержался на трех пони, оставшихся на улице, но в следующую секунду Старлайт вновь посмотрела на Сноуфул Фрост. Той было очень интересно, что незнакомая пони делает в ее доме, и почему она прервала ее невероятно важное заклинание.       — Кто ты такая? — нахмурив брови, спросила Сноуфул.       Старлайт, продолжая кривить губы в притворной улыбке, нервно усмехнулась.       — Я… дух бесплотный… Сейчас, правда, немного воплоти. — Старлайт набрала в легкие побольше воздуха, успокаивая свои нервы, и заговорила более глубоким голосом: — Я — Дух Прошлого, Сноуфул Фрост. И я пришла сказать, что ты совершаешь серьезную ошибку!       — Ты — Дух Прошлого? — надменно фыркнула Сноуфул. — Ты лишь обычный единорог, которая освоила простое заклинание телепортации. Так что убирайся отсюда, пока я сама тебя не выставила.       Глаза Сноуфул едва не полыхали огнем, однако Старлайт большее внимание уделяла ее рогу. Несмотря на свои угрозы, Сноуфул была терпелива, и ее рог не сиял магической аурой, готовясь к какому-нибудь заклинанию.       — Я не призываю тебя верить мне, — осторожничая и тщательно подбирая каждое слово, продолжила Старлайт. — Я лишь хочу донести до тебя, что твое решение поспешно.       Сноуфул посмотрела на свой стол, где продолжали лежать атрибуты праздника, столь необходимые для ее заклинания.       — Ты не хочешь, чтобы я стирала День Очага? — Сноуфул злорадно усмехнулась. — А мне кажется, что раз такие, как ты, против, то я делаю все правильно. А теперь не мешай мне, если не хочешь оказаться на крайнем севере.       — Подожди, Сноуфул! — спешно воскликнула Старлайт. — Давай вернемся к тому, почему ты хочешь стереть этот праздник?       — Почему? — Сноуфул приподняла правую бровь. — Потому что мир нуждается в познании! Разум нам дан для того, чтобы мы изучали все, делали открытия и постигали тайны мира. Мы не бессмертны, как Принцесса Селестия. Если мы будем тратить время на всякие глупости, как этот праздник, мы ничего не добьемся! Понимаешь, незнакомая пони? Если все мы будем валять дурака, то наша жизнь не будет иметь никакого смысла!       Старлайт задумчиво потерла подбородок копытом.       — Знаешь, с одной стороны твои слова звучат разумно. Но лишь с одной стороны, — добавила Старлайт, заметив проблески ликования на лице Сноуфул. — Не стоит забывать об отдыхе и о друзьях. Твои открытия не будут иметь смысла, если тебе будет не с кем ими поделиться.       — Уж поверь, я найду тех, кто по достоинству оценит мои заслуги. — Рог Сноуфул впервые за время разговора угрожающе засиял голубой аурой: — А ты начинаешь действовать мне на нервы.       — Постой, я же Дух Прошлого! Что если я покажу тебе, насколько важен День Очага?       Однако Сноуфул была настроена скептически.       — Ты, что, предложишь мне вернуться в прошлое, хотя это невозможно, и показать мне зловещих духов вендиго из детской сказки, которых не существует? Прости, но я не особо заинтересована.       — О-хо-хо. Сноуфул, ты ошиблась во всем, — с искренней улыбкой проговорила Старлайт. — Мы отправимся в прошлое, чтобы изучать не праздник. А узнать побольше о тебе.       Ее рог магически сверкнул, и в мгновение ока обе пони исчезли, отправившись в путешествие по потоку времени.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.