ID работы: 119802

Francoeur's First Winter

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
76
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
76 Нравится 9 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Вечером в Париже дул холодный, пробирающий до костей ветер, но этого было недостаточно, чтобы помешать Люсиль и Франкуру выйти на улицу. Хотя у них был повод, потому что зима уже нависла над городом, и Люсиль постаралась, чтобы всё было готово к тому самому дню. К счастью, Люсиль выбрала правильное время для прогулки. Улицы были довольно пустынны, вокруг стояла гробовая тишина. Теперь темнело очень рано, и солнце в последний раз выглянуло из-за холмов перед тем, как скрыться. Тёмные облака грозили спрятать этот прекрасный небесный пожар, и хуже всего было то, что погода могла испортиться в любой момент. Люсиль и Франкур продолжали свой путь. Они были близки к реке Сене. Недалеко виднелась Эйфелева башня, которая величественно возвышалась над городом. Фонари уже зажглись, и теперь их ослепительные блики танцевали на поверхности Сены. Люсиль ещё раз взглянула на горизонт. Солнце уже полностью скрылось за тучами. Если тёмных облаков так много, возможно, её худшие ожидания за последние несколько дней осуществятся. Люсиль взглянула на Франкура. Она заметила, что тот непривычно тих, они не разговаривали с тех пор, как вышли из дома. Люсиль решила нарушить затянувшееся молчание. - Красиво, не правда ли? То, как сияют огни, заставляя Сену сверкать. - Oui, это так. Мне интересно, Люсиль. Это… событие, которое скоро будет, что это? - Это время подарков. Дарить подарки своим любимым, будь это родственники или друзья, а так же проводить с ними время. - А те вещи, которые Вы собрались купить, тоже для этого? - В некотором смысле, да. Чтобы приготовить пир для семьи. Несмотря на то, что у меня маленькая семья, я всё равно рада тому, что могу провести это Рождество с тобой. - А я, mon amour, буду рад провести его с Вами. Тем более, что это мой первый опыт в таких вещах. - Поверь мне, Франкур, в это Рождество всё будет лучше, чем ты только можешь вообразить, - Люсиль просияла. Она улыбнулась Франкуру, а тот в ответ приобнял её за плечи, прижимая к себе. Люсиль рискнула ещё раз взглянуть на зловещие тучи. Именно в этот момент она заметила - что-то маленькое и белое медленно опустилось на землю. Потом ещё и ещё. - О! Снег пошёл, - прошептала Люсиль, затаив дыхание. Франкур склонил голову набок, посмотрел на Люсиль и удивлённо прощебетал: - Снег? Что это, Люсиль? – нервно спросил он. Люсиль, улыбнувшись, указала на фонарный столб. Фонарь испускал яркий оранжевый свет, отражающийся от снега, раз за разом падающего всё тяжелее. - Это снег, Франкур. Это самая обыкновенная зимняя погода, – объяснила Люсиль. Франкур посмотрел на небо, а затем снял правую перчатку. Держа её в одной из своих тоненьких, острых лапок, он поднял другую в воздух. На его ладонь опустилось несколько снежинок, которые тотчас растаяли от тепла его тела. Люсиль улыбнулась и последовала его примеру, так же подняв руку в перчатке. Её ладонь раскрылась, позволив снежинкам упасть на тыльную сторону кожаной перчатки. Франкур просиял. Его улыбка была так широка, что можно даже было заметить жемчужно-белые зубы. - Это и вправду прекрасно, - промурлыкал Франкур. Он посмотрел направо и увидел снег, полностью окутавший стену перед Сеной. Встряхнув руку, Франкур наклонился и, зачерпнув горсть снега, слегка вздрогнул. - Довольно холодный, - сказал он сквозь стучащие зубы. – Быть может, даже слишком холодный для меня. Люсиль сразу же поняла это, потому что почувствовала дрожь гигантской блохи напротив неё. - Пойдём. Попытаемся завтра. А сейчас давай вернёмся домой и погреемся. Они развернулись и направились обратно к дому Люсиль. * * * Через некоторое время. Люсиль и Франкур сидели на полу перед камином, огонь в котором горел очень ярко, согревая их обоих. Тем не менее, Люсиль сидела на коленях Франкура, а тот обнимал её своими многочисленными лапками, закрывая от окружающего мира вместе с одеялом, которое висело у неё на спине. Люсиль склонила голову на широкую грудь Франкура и сразу же ощутила вибрацию от его радостного мурлыканья. Она погрузилась в нежный ритм биения его сердца, который звучал, как ласковая мелодия. Франкур опустил свою голову на макушку Люсиль и начал тихо мурлыкать какую-то мелодию. Этот звук, казалось, был готов излиться в настоящую песню, что он и сделал: - C'est ma chanson d'hiver pour vous. La tempête est à venir, il roule dans de la mer Ma voix un phare dans la nuit. Mes mots sera ta lumière, de vous transporter pour moi. L'amour est vivant? L'amour est vivant? Est-il l'amour. C'est ma chanson d'hiver. Décembre jamais senti si mal, Parce que tu es là où tu appartiens, dans mes bras. (Это моя зимняя песня тебе. Шторм приближается, он катится от моря. Голос мой - маяк в ночи. Мои слова будут освещать тебе путь, чтобы привести тебя ко мне. Любовь жива? Любовь жива? Это - любовь. Это - моя зимняя песня. Декабрь никогда не чувствовал себя так плохо, потому что ты исчезла из моих рук.) Одинокая слеза медленно скатилась по щеке Люсиль. - О, Франкур, это прекрасно, - нежно прошептала Люсиль. Франкур тихо прощебетал в ответ, а затем взглянул на Люсиль. Он вытер слезу на её щеке, и Люсиль улыбнулась. Она подняла руку и провела пальцами по его гладкому, бледному лицу. Франкур просиял и замурлыкал от удовольствия. - Мы должны идти спать, Франкур. Уже поздно, - сказала Люсиль, мягко похлопав его по бедру, встала на ноги и, подойдя к камину, затушила огонь. Оба певца сразу же вздрогнули от мороза, пробежавшего по коже. В один миг Люсиль завернули в одеяло и оторвали её ноги от пола. Она оказалась в объятиях гигантской блохи. Он улыбнулся ей и понес наверх, в ее спальню, по пути развязывая небольшой узелок ее волос. Войдя в спальню, Франкур сначала уложил Люсиль в кровать, а затем и сам застенчиво лёг рядом, укрывая их обоих одеялом. Его челюсти тревожно щёлкнули, и Люсиль заметила это. Она уже достаточно хорошо изучила все его стрекоты и щебетания, чтобы разобраться в его настроении. Франкур лег на спину, уставился в окно и начал наблюдать за снегом, который падал всё так же медленно, как и прежде. Люсиль погладила его по голове. Она пропустила сквозь пальцы эти короткие, но острые щетинки, и Франкур нежно заурчал, прикрывая глаза и мягко улыбаясь. Люсиль не смогла сдержать беззлобного смешка при виде такого умиротворённого выражения на его лице. Огромный блох, продолжая мурлыкать от приятных прикосновений, повернулся и пристально взглянул на девушку. - Спокойной ночи, Франкур, - прошептала Люсиль, устраиваясь поудобнее. - Спокойной ночи, ma chère Люсиль, - ласково проворковал Франкур, и они оба провалились в сон. * * * Прошло несколько часов, и Париж полностью окутало одеяло из снега. Франкур открыл глаза и взглянул на мирно спящую Люсиль. До утра было ещё далеко. Франкур медленно вытащил ноги из-под одеяла, надеясь не потревожить и не разбудить Люсиль. Его когти царапали холодный деревянный пол каждый раз, когда он делал шаг. Подойдя к окну, Франкур вздохнул и тепло улыбнулся. Снег, конечно, был для него в новинку, плюс он никогда не видел столь очаровательного пейзажа, но теперь, в этом обличье, он мог себе такое позволить, и это заставляло его восхищённо щебетать. Он сел на подоконник и продолжил наблюдать за снегопадом. Люсиль начала медленно просыпаться. Она положила руку туда, где предположительно находился Франкур, но его там не было. Волнение мгновенно прогнало сон. Её окружала почти непроглядная темнота. Она устремила взгляд на окно, дававшее хоть какое-то освещение, и увидела огромную фигуру, закрывавшую большинство света. Она спустила ноги на пол и подошла к окну, в отражении которого смогла разглядеть пару ярко горящих янтарных глаз. - Франкур? Это ты? Всё в порядке? – прошептала Люсиль. - Oui, Люсиль. Я не думал, что Вы тоже проснулись. - Я проснулась только потому, что поняла – тебя нет рядом. - Простите меня, Люсиль. Я надеялся, что не потревожил Вас, - печально прощебетал Франкур. – Простите. Люсиль прислонилась к Франкуру, и тот сразу же притянул её к себе, обнимая. - Всё в порядке, Франкур. Всё хорошо, - прошептала Люсиль, поглаживая его руки, которые крепко держали её. Они оба смотрели в окно, наблюдая за полным мечтаний Парижем. Этот красивый город ещё никогда не выглядел так прекрасно. Снег мягко убаюкал талантливую певицу. Франкур подхватил Люсиль на руки и отнёс обратно на кровать. Он устроился рядом с ней и посмотрел на неё. Люсиль серьезно глядела в его горящие, янтарные глаза. - Сладких снов, Франкур, - прошептала Люсиль и взяла его за руку. - И Вам тоже, mon ange. Спокойной ночи, - нежно прощебетал Франкур, и они забылись безмятежным сном. La fin. Небольшой словарик: Oui - Да Mon amour – Любовь моя Ma chère - Дорогая Mon ange – Мой ангел.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.