ID работы: 11922983

Полиглот не от слова полиамория

Джен
PG-13
Завершён
117
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
117 Нравится 7 Отзывы 36 В сборник Скачать

1 chapter

Настройки текста
Примечания:
      Вайт знал много языков. И это не совсем была его идея. Когда он был ещё ребёнком, они вместе с отцом переехали в Россию. Вскоре ему запретили вообще говорить по-тайски (какая-то прихоть отца, чтобы он лучше усваивал русский).       Весь персонал в их доме говорил на русском и на ломанном английском. Так что у него не было большого выбора. Если он хотел хоть что-то получить, то он должен был учиться понимать и разговаривать.       Сначала это было сложно, Вайт видел, что его няня была чуть ли не в слезах, потому что не могла понять его. Она старалась из-за всех сил (она даже пыталась выучить немного тайский, но его отец запретил). Так что Вайту больше ничего не оставалось, как приспособиться.       Он изначально не был конфликтным человеком, хотя и не был согласен с отцом ни на йоту. Так что Вайт просто продолжал жить, как будто так и нужно было. Внезапно отец настоял на обучении английского, вскоре он захотел, чтобы добавили к изучению немецкий и французский. А к концу его школы он нанял репетиторов по итальянскому, а чуть позже — и по китайскому.       Сначала у него многое путалось в голове, но, очевидно, у него был талант к изучению языков. Или, возможно, он научился приспасабливаться к другим условиям. Хотя Вайт не знал, зачем всё это. — Ты будущий дипломат, так будет лучше, — просто ответил ему отец.       Но это не было ответом. Зачем ему нужно было знать так много языков? Разве нельзя было остановиться на двух? Ну, максимум, на трех? Зачем? Проходили годы, но Вайт так и не смог приблизиться к решению.       Возможно, он хотел использовать его потенциал по максимуму. И не то чтобы это не нравилось ему, просто за столько времени это стало его частью. Вайт иногда даже не понимал, что переключался между языками и начинает говорить на другом языке.       Он пытался это контролировать, но это получалось далеко не всегда. А потом Вайт вернулся в Тайланд. Внезапно у него начались проблемы с тайским языком. Иногда он просто забывал отдельные слова или словосочетания. Это, по ему мнению, было жалко.       Но что он мог поделать? Вайт из-за всех сил пытался справиться со всеми тонами в своей речи, чтобы его тексты были написаны правильно. Он всегда быстро учился, результат работы отца над ним, но мимолетно вспомнить всё было нельзя. — Ты меня не понимаешь! — прокричал Вайт на итальянском, когда они спорили с отцом после его возвращения. — Не переходи на другие языки, когда ты разговариваешь со мной! — прокричал на тайском ему отец. — А не надо было заставлять меня учить их, раз сам их не знаешь, — теперь на русском.       Последние два года до прибытия в Тайланд они почти что не виделись, так что их разрыв во мнениях стал ещё больше. И это было бы нормально, если бы они все чаще и чаще не перекрикивались на разных языках.       Правда, его отец помимо тайского знал только русский, но это не мешало им ругаться. А потом Блэк оказался в коме, и Вайту пришлось заменить его в банде.       Его новые друзья говорили иногда слишком быстро, что ему сложно было улавливать, о чем они говорят. Мелочи ускользали от него. — Ты все понял? — как-то спросил его Шон.       Вайт тогда кивнул, потому что он, во-первых, что-то не понял, потому что в середине понял, что не понимает, какой именно Шон использует тон. А во-вторых, потому что Вайт нервничал, так что не был уверен, что ответил бы по-тайски.       А он не особенно любил рисковать, хотя именно и в это превратилась его жизнь. Он пытался разобраться, кто избил его брата и не умереть в процессе. И первое и второе получалось как-то не очень. — Ты слишком напряжен, — Грэм покачал головой.       Вайт отмахнулся, но спустя пару минут он задел мизинцем какой-то ящик. Живя в России, он знал, как должен был на это реагировать. — Сука, блять, да какого ебучего хуя, — пробормотал он на русском. — А? — Грэм уставился на него. — Это определённо был не тайский. Ты никогда не говорил, что знаешь другие языки. А это какой? — Ээ, тебе показалось? — Блэк, я знаю, что ты всех считаешь тупыми, но поверь, мы умнее, — он закатил глаза. — По крайней мере, я. — Это был русский, — спустя пару секунд ответил Вайт. — Я знаю пару фраз. Вот и вырвалось.       Только просто так оно не вырывается. Потому что это далеко не просто какая-то там фразочка без смысла, нет, это первоклассный русский мат.       Для него это было привычно, господи, он больше половины жизни прожил в России, ясно? Дайте ему фору. У него и так всё ещё оставались проблемы с тайским.       В следующий раз промах случился, когда они решили сходить выпить в небольшой бар, а их официантка плохо говорила по тайски, только недавно приехав из Китая. — Простите, — она произнесла на ломанном тайском. — Всё в порядке, — Вайт ответил на китайском. — Мы можем поговорить так, если тебе будет удобнее? — Спасибо, я просто так нервничаю, что забываю даже то, что знаю, — девушка ответила ему на своём родном языке. — Итак, ваш заказ? — Какого хуя? — воскликнул Шон, когда их официантка ушла. — Ты знаешь китайский? — Ты мне поверишь, если я скажу, что это просто другой диалект тайского? — спросил его Вайт. — Нет. — Тогда я немного знаю китайский. — То есть помимо русского ты знаешь ещё и китайский? — уточнил у него Грэм. — Он что ещё знает? — Шон удивлённо посмотрел на него.       Проблема была в том, что да, Вайт буквально знал дохуя языков чуть ли не в совершенстве. Но Блэк-то нет. Для всех сейчас Вайта вообще не существовало. Он был Блэком, он должен был им быть, но, к сожалению, не мог. — Типа того, — устало произнёс Вайт. — А?       Сначала он даже и не понял своей ошибки. А потом… Всё ещё нет, на самом деле. Он что-то ведь сделал не так? — Ты сказал это по-французски, верно? — предположил Йок. — Я не знаю, что именно, но произношение очень похоже. — Ой, — Вайт сморщился. — «Ой»? — возмутился Шон. — Ты даже не заметил, что начал говорить по-французски?       Ха-ха, можно и так сказать. У него частенько всё в голове путалось, так что неудивительно, что он действовал сугубо автоматически. Он мог переключаться со странной скоростью мелок языками, что частенько приносило ему неудобства.       Вайт пытался это контролировать, но ему не хватало одного языка, чтобы выразить себя и все свои эмоции, как бы странно это не звучало. Просто оно так выходило. Его друзья из России довольно быстро привыкли к этому, особенно, учитывая тот факт, что они бегло знали несколько языков.       В основном, это те языки, которые их заставляли учить в школе. В какой-то момент Вайт тоже бы хотел на все забить, но его отец был как бы против такой затеи. Ну и вот, что вышло, то вышло. — Это вышло случайно, — Вайт перешёл на тайский. — «Случайно»? Так, сколько языков ты знаешь, раз у тебя такое происходит? — Шон продолжал пристально смотреть на него. — Семь, — как-то больше на автомате он изложил факты. — Какого хуя?       Ладно, возможно, не стоило им это говорить (нет, это стоило видеть их удивлённые лица).
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.