ID работы: 11806089

Песнь Стали и Пороха

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
380
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
552 страницы, 70 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
380 Нравится 750 Отзывы 121 В сборник Скачать

Глава 59

Настройки текста
11.09.2019 г. от р.Х. Дата начала операции получилась действительно символической. Едва ночь уступила место предрассветным вестеросским сумеркам, по холмам вокруг Кольца Девы пронесся далекий гул, который становился все ближе и громче. И ровно за час до рассвета машина, до изобретения которой в этом мире оставалось, в лучшем случае, несколько веков, стала карабкаться по остаткам земляного вала, который Святое Воинство лорда Бонифера так и не успело достроить. Танк M1A1 «Абрамс» с кенгуру на борту полз вверх по склону, с грохотом выбивая из-под гусениц камни и пыль и еще сильнее проминая импровизированное укрепление своей семидесятитонной массой. В час, когда все началось, портал с вестеросской стороны не охранял почти никто. Лишь горстка Лунных братьев, протерев глаза со сна, взирали на эту картину с открытыми ртами. К счастью у них хватило ума не пытаться остановить ползущего по склону стального монстра с нарисованными на боках невиданными в этом мире чудовищами и выведенной на торчащем вперед стволе надписью «СОХРАНЯЙТЕ СПОКОЙСТВИЕ». Перевалив через вершину, машина чужаков покатилась вниз и едва не зарылась стволом в землю, но все же выровнялась и с ревом поехала по грунтовке дальше. А следом уже шли другие: «Последний довод», «Правило 34», «Месть Ирвина» и остальные сорок «Абрамсов» Первого бронетанкового полка Сил обороны Австралии. И не только они. За танками последовали бронетранспортеры ASLAV, десантные «Бушмастеры» и M113 под синими знаменами, где британский «Юнион Джек» сочетался с созвездием Южного Креста и семиконечной звездой Федерации. К тому времени танки настолько укатали центральную часть бывшей «стены», что она почти не выступала над уровнем земли. А значит, через нее могла пройти не только тяжелая военная техника, но и пожарные машины, привыкшие к ровным городским улицам. Первый «Абрамс» еще не успел достичь дороги на Росби, когда из Кольца стали выходить другие машины: «Брэдли», «Страйкеры» и прочая техника под звездно-полосатым флагом. И они все прибывали и прибывали, караван из двух тысяч единиц растянулся на несколько миль. К тому времени, когда над этой стороной взошло солнце, гусеницы танков уже перемешивали грунт дороги на Росби, не заботясь о том, смогут ли ей после такого пользоваться местные жители. И они все продолжали прибывать. И не только на земле. Над их головой проносились полчища «Апачей», «Черных ястребов», «Тайпанов», «Чинуков» и других винтокрылых машин. Еще выше шли самолеты — теперь к бесконечному потоку воздушных пожарников добавились F-16 «Файтинг Фалконы», P-8 «Посейдоны», E-3 АВАКСы ВВС США… И даже три «Стратофортреса» B-52 с размахом крыльев в двести футов. Зачем американцы вообще их пригнали? Никто не мог дать ответа. Наверное, просто покрасоваться. Вторжение началось. До Королевской Гавани было около часа езды. *** 01.02.299 г. от з.Э. Сир Давос проснулся от привычных уже криков и звона мечей. Он не помнил, как заснул, последние несколько ночей спать приходилось урывками, которых постоянно не хватало. Рядом, ворча и ругаясь, поднимались остальные, натягивая сапоги и перепоясываясь мечами — во всяком случае, те, кто успел снять оружие и обувь перед тем, как провалиться в сон. Он слышал, как рядом что-то командовал лорд Эррол. Или лорд Читтеринг. Не разберешь уже. С того самого момента, как к городу подошли Ланнистеры, все пошло кувырком. Он находился у Божьих ворот вместе с лордом Станнисом в тот самый момент, когда гонцы принесли весть о том, что Ланнистеры прорвались в город через Драконьи ворота. Говорили что-то и об измене среди своих — Давос поначалу не понял, что именно произошло, но ясно слышал имена Масси, Морригенов, Тартов, Бар-Эммонов и, кажется, кого-то еще. И вдобавок именно в это время со стороны холма Рейнис появился первый столб дыма… В общем, впору было впасть в отчаяние. Но Станнис не был бы Станнисом, если бы впал. Он сразу начал раздавать новые приказы. Все оставшиеся на центральной площади резервы были брошены к Драконьим воротам. Давос поскакал к лорду Ренли, чтобы он поднял штормовых лордов — и нашел того совершенно раздавленным. До него уже дошла новость о предательстве Морригенов, его знаменосцев, которым он доверял… Бои продолжались всю ночь, весь день и всю следующую ночь. Именно бои, а не бой. Давос ожидал грандиозной битвы, вроде Трезубца или Краснотравного поля, но вместо этого солдаты обеих армий, разбившись на группки по пятьдесят, двадцать или даже десять человек, резались между собой на огромной территории от Шелковой улицы до трущоб Блошиного Конца, где прошло его детство. Давос продолжал разъезжать по всему городу, передавая приказы лорда Станниса. Иногда один, иногда с другими. Пару раз его сопровождал Деван. За пару дней он объехал весь город, кажется, четыре или пять раз, не меньше. И все равно не мог сказать, побеждают они или проигрывают. Он мог быть уверен лишь в том, что лорд Леффорд до сих пор пытается взять Железные ворота. Знал просто потому, что лег ночевать в старом доме, стоявшим вплотную к городской стене возле этих самых ворот. И слышал, как воины Ланнистеров долбили их своим проклятым тараном до глубокой ночи. Он вышел в предрассветную полумглу к защитникам ворот — все-таки это были Эрролы. Штормовой ветер никак не желал утихать, даже усиливался, и его вой время от времени заглушал даже шум боя. Его люди недоумевали, с чего вдруг возник такой сильный ветер. Уж не колдовство ли? Но если даже и так, то кто его наслал? Лорд Тайвин? Летающие люди? Призрак Безумного короля? Слухи разносились даже быстрее самого ветра. И у Давоса была своя собственная мысль насчет того, откуда взялся этот не к месту возникший шторм. Но пока он не осмеливался делиться ей ни с кем. Даже с теми, кому доверял. Он видел на одной из соседних улиц две стоящие друг напротив друга баррикады из ящиков, бочек и разного хлама. Одну из них заняли Ланнистеры, вторую — воины лорда Ренли. Они пока не сражались, просто обменивались криками и оскорблениями. Еще он заметил нескольких всадников, один из которых держал белое знамя с кольцом из семиконечных звезд. Еще и Святое Воинство здесь? Обмен руганью, наконец, перешел в драку. И начали ее Ланнистеры, побежавшие к наспех построенному укреплению противников. Несколько смельчаков попытались перебраться через баррикаду, но другие воины Штормовых земель уже бежали на подмогу своим. Несколько минут ожесточенной рубки — и люди в красном стали отступать. На улице осталось еще несколько тел с обеих сторон. Как всегда. Давос побрел к воротам, морщась от ломоты в натруженных мышцах. «Я слишком стар для таких забав… И сплю слишком мало», — думал он. Больше всего ему хотелось сейчас вернуться в дом и провалиться в сон еще на несколько часов. Но сначала нужно было все проверить. Он не успел. Его остановил новый звук, доносившийся с той стороны стен. Этот звук был таким низким, что он скорее почувствовал его, в буквальном смысле, кожей, чем услышал ушами. В первую секунду ему показалось, что это был отдаленный гром. Но откуда? Он посмотрел на небо, окрашенное восходящим солнцем в красные и розовые цвета — но никаких признаков туч он не увидел. Так, пара облачков. Потом Давос заметил, как все защитники ворот вдруг застывают и начинают смотреть на северную сторону. Некоторые кричали. Некоторые указывали вдаль. Тихо выругавшись себе под нос, он как можно скорее взобрался наверх по ступеням, по которым уже бегали туда-сюда воины. Давос влился в поток тех, кто шел наверх. Вскоре он был на стене. Нашел удобную площадку для осмотра. Глянул наружу. И потерял дар речи. Небо было полно воздушных кораблей. Сколько их было? Шестьдесят? Восемьдесят? Или еще больше? Да какая теперь разница? Это был не флот, это был рой исполинских и очень злых пчел — это сходство усиливал красный свет утренней зари на их черных корпусах. Возможно, он сумел бы их сосчитать, если бы они не метались в разные стороны. Давосу оставалось только стоять и смотреть, пока окружавшие его люди занимались тем же самым, не в силах произнести ни слова. Он пусть и не сразу, но понял, что звук, который он принял за гром, был на самом деле работой их крыльев — или чего-то еще, что удерживало их в воздухе. Еще больше времени Давосу потребовалось на то, чтобы понять, что одними воздушными кораблями здесь не обошлось. По дороге на Росби, которая начиналась прямо за этими самыми воротами, двигался огромный караван, напоминавший гигантскую черную змею. Двигался прямо к ним. — О, боги… — потрясенно произнес кто-то рядом. Обернувшись, Давос с изумлением узнал лорда Читтеринга, командовавшего обороной ворот. Он изо всех сил вцепился в парапет, словно таким образом пытался заставить собственные ноги удержаться на месте. — Милорд, — Давос попытался привести его в чувство. — Милорд! — на пятый или шестой раз Читтеринг, наконец, обратил на него внимание. — Это летающие люди! — Давос старался, как мог, говорить спокойно. — Лорд Ренли предупреждал нас об их появлении. — Ренли? Да. Летающие люди… Ну да… Понятно… Что же им… еще делать… как не летать… — бормотал тот. — Они должны потушить пожары. — Пожары? Да. Надо тушить. — Поэтому лорд Ренли приказал нам немедленно открыть для них ворота. — Да. Сейчас. Давос видел, как караван подходит все ближе — и как с каждой секундой усиливается гром, который, оказывается, исходил и от них тоже. В какой-то момент ему показалось, что от их приближения дрожит земля, он даже увидел, как на краю стены подпрыгивают крошечные камешки. «Они и землю могут расколоть?» — с тревогой думал Давос. Раз уж они могут сотрясать воздух… Через несколько минут колонна приблизилась к воротам. Давос, стоя на стене, с интересом смотрел на то, как воины в красно-желтых доспехах торопливо убираются с их дороги. Несколько часов назад они под командованием лорда Риккера и лорда Леффорда долбили в ворота тараном. Потом часть из них решила, что раз уж Драконьи ворота взяты, незачем долбиться в другие, и ушла туда, на подмогу своим. Часть осталась здесь, рассудив, что атаковать врага с разных сторон будет лучше. Пока не явились летающие люди. Гром и рев разбудил и вражеский лагерь тоже. Воины Ланнистеров выбегали из палаток с луками и копьями наготове, но не решались приближаться к… Давос изо всех сил пытался подобрать слова для описания того, что он видел. До него доходили разговоры о волшебных повозках иномирян из стали и огня. Выходит, это они и есть? То, что шло впереди каравана, не было похоже на повозку. Это была жуткого вида железная черепаха зеленого цвета с огромной плоской головой, которая торчала почему-то не спереди, а сверху, прямо над панцирем. Из головы выступало нечто, что Давос, привыкший мыслить морскими терминами, в первое мгновение принял за корабельный бушприт. Хотя это было скорее железное бревно. выступавшее перед головой и приземистой железной тушей. И это было явно не живое существо, судя по тому, что в голове черепахи была открыта крышка и оттуда высовывался человек в странного вида шлеме. Черепаха остановилась в сотне футов от ворот, не прекращая низко урчать. Остальные, идущие следом, тоже стали останавливаться. Человек в зеленой одежде, выглядывавший из черепахи, посмотрел на них снизу вверх и что-то прокричал, но из-за воя ветра и рева иноземных кораблей и повозок они не могли разобрать ни слова. Однако Давос все понял. И тут же повернулся к лорду Читтерингу. — Откройте им ворота, милорд! Немедленно! Лорд Зеленого Ручья, бледный, как смерть, торопливо забормотал: «Да, да, конечно» — и тут же закричал куда-то вниз: «Живо откройте ворота!» — почти сорвавшись на визг от нескрываемого страха. Однако солдаты его послушались. Давос слышал, как открываются засовы и как младшие командиры подгоняют воинов, расчищавших баррикады. Через минуту ворота открылись и зеленый человек на спине черепахи согласно кивнул, потом посмотрел прямо на Давоса и сделал жест рукой, который, очевидно, был чем-то вроде приветствия. Черепаха снова взревела и поползла вперед. А Давос только сейчас догадался, что этот «бушприт» на ее носу был ничем иным, как тараном для взлома ворот и стен. Понятно, почему летающие люди пустили вперед стенобитное орудие. Если бы они отказались открыть ворота, черепаха просто разогналась бы как следует и вышибла их своим железным бревном на носу. Нет, лучше уж сами откроем. Через несколько мгновений железная черепаха проползла в ворота. Давос поспешил к лестнице, ведущей вниз, и смотрел, как защитники ворот торопливо убираются с дороги иноземного чудовища. Издалека ему показалось, что черепаха была вся в грязи, но вблизи он убедился, что ее поверхность совершенно чистая — то, что он считал пятнами грязи, было лишь рисунком. А ее ноги… или колеса… Это не было ни тем, ни другим. Сходство с колесами им придавало лишь то, что они были круглыми. А голова с торчащим вперед тараном, как оказалось, могла поворачиваться отдельно от туши. Черепаха ползла по улице со скоростью пешехода, поэтому воины без труда успевали уйти с ее пути. Несколько человек торопливо разбрасывали собранную ими же баррикаду, однако черепаха, видимо, не собиралась ждать, пока они закончат и, едва они отскочили в стороны, просто проехала сквозь укрепление все с тем же оглушительным ревом. Словно его и не было. И тут навстречу железному ревущему зверю выскочила вереница всадников в радужных плащах, за которыми шли люди в красном. Эти, похоже, не собирались уступать свои позиции ни людям лорда Станниса, ни кому-либо еще. Давос выругался. Он слышал отдельные слова, которыми обменивались между собой эти конники. Он увидел из знамя — то самое, с семиконечными звездами на белом фоне. А потом он начал узнавать и того, кто их возглавлял. Пусть и не в лицо — разглядеть его мешал закрытый шлем — но герб на груди выдавал его с головой. Гансер Сангласс. Давос и раньше несколько раз встречался с лордом Приветливой Бухты, когда тот был знаменосцем лорда Станниса. — Уходи, дурак! — кричал Сиворт. — Уходи! Уйди с ее дороги! Несколько человек услышали его крик и действительно начали отходить. Следом за ними потянулись и другие. Давос вскарабкался на останки раздавленной черепахой баррикады и видел, как они один за другим убираются с пути железного чудовища. оно и эту линию укреплений преодолело так же легко, словно это была кочка на дороге, безо всякого труда перемалывая деревянные конструкции своими ногами-колесами. Черепаха проползла еще футов пятьдесят, после чего вдруг остановилась. Прямо перед ней верхом на коне стоял лорд Сангласс. — За Семерых! За Веру! За короля! — кричал он, вскидывая вверх копье с каждой фразой. И еще несколько всадников с радугой на щитах повторяли его кличи. Караван зеленых машин остановился футах в двадцати от лорда Гансера. Его конь беспокойно переминался с ноги на ногу, то ли боялся ветра, то ли железной черепахи, ее рева и странного запаха. Сам лорд, кажется, держался крепко. — Убирайтесь! — крикнул он так громко, что его услышал даже Давос. — Убирайтесь к Неведомому! Вон из нашего мира! Мы вас не звали! Погонщик железной черепахи высунулся из ее головы почти по пояс и смотрел прямо на него. Он что-то закричал и сделал жест рукой — то ли отмахивался от слов лорда, то ли просил отойти в сторону. Сангласс просьбу проигнорировал. Тогда черепаха взревела снова и Давос увидел, как ноги-колеса с одной стороны закрутились в обратную сторону и железная туша стала заворачивать, пытаясь объехать дерзкого всадника. Сангласс в ответ дернул поводья и снова встал перед черепахой. Та поползла в обратную сторону — Сангласс снова перекрыл ей путь. И погонщик в шлеме, похоже, забеспокоился. Он начал кричать что-то про пожары, про то, что они пришли с миром, про то, что они спасут этот город… Сангласс оставался глух к его мольбам. — Убирайтесь в свое Кольцо! — повторил он. — Именем Семерых! Волей Отца и Милосердием Матери! Вы здесь не нужны! Вы не пройдете! Стало почти тихо. Давос на секунду даже затаил дыхание. Люди Баратеонов молчали. А те, кто еще оставался с лордом Санглассом, приободрились и даже засмеялись. «Неужели здесь работает какая-то магия?» — подумал Давос. Неужели их молитва действительно остановила машину чужаков? В следующую секунду он увидел, что человек в зеленом что-то быстро говорит — но не всадникам впереди, а маленькой черной коробочке у себя в руке. Затем он сказал еще несколько слов куда-то вниз, после чего нырнул внутрь черепахи и закрыл за собой крышку. Давос успел расслышать только одно слово: «Вперед». Черепаха очень медленно поползла вперед с неумолимостью катящегося с горы камнепада. Наверное, они все еще надеялись, что лорд Гансер одумается. Сангласс по-прежнему стоял на месте. И когда между ними осталось футов десять, он с яростным криком пришпорил коня и понесся вперед с копьем наперевес. Ему не хватило дистанции, чтобы набрать скорость как следует. Но в этот удар он вложил всю силу. Давос и еще человек пятьсот видели, как стальной наконечник копья ударил такой же стальной панцирь черепахи и отскочил, не причинив той ни малейшего вреда. Она вообще, кажется, ничего не почувствовала. Когда они соприкоснулись, конь встал на дыбы, вскинув вверх передние ноги. Железные подковы пару раз стукнули о панцирь. Но и это ее не остановило. В следующее мгновение черепаха своей массой опрокинула коня вместе с всадником. Они упали прямо под нее. Лорд Сангласс так и не успел вынуть ноги из стремян. Дальше все происходило словно во сне — где время идет медленнее, чем наяву. Инстинкт подсказал Давосу закрыть глаза и он так и поступил. Даже руками их прикрыл. И жалел об этом весь остаток жизни. Потому что надо было закрывать не глаза, а уши. Он знал, что никогда уже не забудет то, что услышал потом. Этот хруст пополам с чавканьем будет сниться ему еще не одно десятилетие. А его воображение будет старательно дорисовывать железную черепаху из иного мира, пожирающую лорда Сангласса заживо вместе с его конем.
380 Нравится 750 Отзывы 121 В сборник Скачать
Отзывы (750)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.