ID работы: 11771309

Хроники Валькирии: Альянс Железного креста

Джен
Перевод
R
Завершён
32
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
95 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 4 Отзывы 19 В сборник Скачать

Глава 2. Panzer vor! Часть 5

Настройки текста
Утро *** К утру в хижине уже был отряд имперских солдат. Но они ничего не обнаружили. Кроме… — Сэр! Сюда! — крикнул солдат. Из-за дома вышел человек в чёрной офицерской форме и плаще. — Мы нашли могилу, — сказал солдат, и офицер встал на колени перед надгробием, отмеченным каской, помещенной поверх воткнутого в землю пистолета-пулемета, и набор жетонов, привязанных к спусковой скобе. Офицер взглянул на жетоны, на которых было написано «Михаил Фриц Вебер», а также звание и служебный номер. — Итак… Фриц пал… — с грустным вздохом пробормотал офицер. — Сэр, у нас есть восемь наборов следов, идущих в этом направлении, — сказал один из солдат, указывая на тропинку со следами, ведущую на восток. — Два набора, похоже, галлийские, а ещё два — имперские… Однако я никогда не видел дизайн третьего набора. Если мы отправимся сейчас, то сможем их догнать. Командир, казалось, обдумывал такую ​​возможность, однако встал, отрицательно качая головой. — Нет, в этом нет необходимости, — сказал он. — Несмотря на то, что Фриц и его товарищи были дезертирами… тот, к кому они присоединились, имел порядочность похоронить его и отдать дань уважения. И не казнил Еву или Дмитрия на месте… Офицер обратился к имперским солдатам: — Мы будем считать Фрица погибшим, а его товарищей пропавшими без вести, предположительно погибшими. Мы не хотим, чтобы слухи о дезертирстве распространялись… Скажем, что они погибли, сражаясь за наше дело. Приготовьтесь вернуться на базу. — Да, сэр, майор Адальвольф, — сказали солдаты, отдавая честь, прежде чем развернуться и начать возвращаться на базу. Майор Клаус Адальвульф какое-то время смотрел на могилу, а когда солдаты ушли, отсалютовал могиле Фрица. — Надеюсь, твои друзья выживут, Фриц… — сказал он. — Это меньшее, что они заслуживают… и то, что ты должен был заслужить… После этой речи майор повернулся и пошел к своим подчинённым. *** Немецко-галлийский лагерь. Примерно в то же время *** — Ладно, народ! Просыпаемся! — кричал капитан Гарен Раймонд, двигаясь по лагерю, и будил галлийцев и немцев. — Наступил новый день, а между нами и Рандгризом имперцы! Так что двигайтесь, дамы и господа! — Эй! Кэп! — окликнул его Ларго, когда они с Рози подошли к нему. — Вы не видели Изару или того парня, с которым она была? — Последний раз я видел их прошлой ночью, они были на вашем танке, — сказал Гарен, указывая на место, где стоял «Эдельвейс». Ларго вздохнул, когда они с Рози и капитаном подошли к танку и взобрались на него. — Ладно, вы двое, вставайте и… — начал Ларго, прежде чем моргнуть, увидев картину на корпусе танка. Исара и Джейден заснули на спине «Эдельвейса», и каким-то образом в какой-то момент их сна они стали… ближе друг к другу, практически под одним одеялом, спали бок о бок, положив головы на башню «Эдельвейса». — Какого-? — произнесла Рози, моргая при виде этого зрелища, в то время как Гарен тоже был удивлён, увидев эту сцену. — Ну что ж… Я не ожидал такого, — сказал он, а Ларго мог только покачать головой. — Для меня это не ново, — сказал он, — был у меня один приятель. Я видел его и ещё одну девушку в таком же положении. Прежде чем Гарен или Рози успели расспросить об этом больше, Джейден зевнул и проморгалл, а Исара тоже начала просыпаться. Когда они проснулись, они оба повернули головы друг к другу, их лица были в нескольких сантиметрах друг от друга. Оба смущенно моргнули… — ИП! — Hekku!¹ Бам! …покраснели, удивленно закричали, и каждый из них отскочил друг от друга… только для того, чтобы свалиться с танка с разных сторон. — Gomen'nasai! Gomen'nasai! — затараторил Джейден на незнакомом Ларго и Рози языке. — Watashi wa sore no dore mo hoshikunai … — затем он понял, что в панике он заговорил на японском, мысленно обругал себя, и снова перешёл на английский. — Прости! Прости! Я-я-я не хотел ничего такого! Прости! Исара всё ещё была красной, когда ей помогали подниматься. — Н-нет, это я должна извиняться, — сказала она, и, прежде чем Джейден успел возразить, они услышали хихиканье. Пилот и танкистка обернулись, и, к своему ужасу, увидели, что весь лагерь — и галлийцы, и немцы — смотрел на них. — О как мило… — Юная любовь… — Чёрт, даже у дарксенов есть кто-то… Это, конечно, ничему не помогло, и их лица стали ещё более красными. — З-ЗАТКНИСЬ! — оба закричали одновременно, заставив двоих удивленно взглянуть друг на друга, прежде чем быстро отвести взгляды, заставив солдат ещё больше смеяться. Затем была замечена внезапная вспышка, и они оба повернулись и увидели одного из немцев с фотоаппаратом в руке. — Отлично… — сказал он, однако это заставило двоих пойти за ним. — ДАЙ СЮДА КАМЕРУ! — они оба закричали, и фотограф решил бежать. Пока весь лагерь смеялся, Ларго и Рози вздохнули. — Сумасшедший дом… — сказал Ларго, качая головой. — Ну, это, безусловно, станет источником шуток среди солдат, — сказал Гарен, ухмыляясь, когда японец и дарксанка, наконец, повалили военного фотографа на землю и попытались вырвать у него камеру. Однако затем Гарен услышал, вдалеке раздался ряд ударов, заставив его резко рвануть в их сторону. — АРТИЛЛЕРИЯ! — мгновение спустя после того, как он выкрикнул это, земля за пределами лагеря, казалось, взорвалась, когда вокруг лагеря обрушился град артиллерийского и минометного огня. Любое шутливое настроение немцев или галлийцев быстро испарилось, поскольку они сразу же начали разбегаться и готовить машины. — Рассредоточиться, не толпитесь! — крикнул Гарен, подбегая к одному из «Тигров». — Подготовьте оборону! Вскоре последует наземная атака! Шнелль! Шнелль! Солдаты повиновались, и вскоре всё было готово: пулемётчики стояли на своих постах, миномётные расчёты готовили своё оружие, пехота занимала свои позиции, а танкисты направлялись к своим машинам. Галлийские ополченцы последовали примеру немцев и сделали то же самое. Гарен добрался до одного из танков, взобрался на него и заговорил с командиром бронированной машины. — Двигаемся! Мы тут как мишени! — крикнул он, надевая наушники. — Все подразделения: выяснить, откуда ведётся огонь! «Тигр» двинулся вместе с другими танками, чтобы не попасть под удар. *** Тем временем *** Велкин, Алисия, немецкая команда вместе с имперскими дезертирами шли на звук взрывов, зная, что там их товарищи. — Судя по этим взрывам, у наших большие проблемы, — сказала Алисия, и Велкин кивнул. — Похоже, миномёты и артиллерия… значит, скоро начнется наземная атака, — сказал он, когда они побежали вперёд. — Надеюсь, мы сможем добраться туда раньше… — однако Велкин не договорил, команда столкнулась с большим оврагом — взрывы явно шли с противоположной стороны оврага, но единственный способ перебраться на ту сторону — деревянный мост — уже уничтожили. — Ох, чёрт тебя дери… — пробормотал Дмитрий. — И как мы переберёмся туда? — сказала Ева, глядя на сцену перед ними, когда Велкин осмотрелся, и его глаза сразу же заметили тропинку, ведущую вниз в ущелье, бревно, которое действует как естественный мост через реку, и заметили другую тропинку на другом уступе, однако проблема была в том, что его охраняли имперские солдаты. — Я вижу тропинку, ведущую вниз в ущелье, — сказал Велкин. — Когда мы спустимся, мы перейдём вон то бревно, и окажемся на другой стороне реки, а затем пойдем по тропинке, ведущей вверх. — Звучит просто… но как насчет тех типов? — спросил Макс. — Я ими займусь, — сказал Рауль, заряжая патроны в винтовку, — ты просто сосредоточься на том, чтобы переправиться. Я догоню вас, когда закончу. Велкин и Макс кивнули. — Хорошо, но будь… — начал галлиец, прежде чем из имперского лагеря раздался громкий звук, и вся команда увидела запуск миномётного снаряда. — Хм… так вот где они установили миномётную батарею… — сказал Макс, медленно ухмыляясь. — Скажите, Дмитрий, Ева… кто-нибудь из вас знает, как пользоваться этими штуками? Двое бывших имперцев моргнули, но потом поняли, что он имел в виду. — Да. А что? — сказал Дмитрий, а ухмылка Макса только усилилась. — Потому что мы собираемся применить тактику, которую я люблю: украсть оружие врагов и использовать его против них самих, — сказал он, и глаза двух дезертиров расширились, прежде чем они точно так же улыбнулись. — Я думаю, мы поняли, что вы имеете в виду. — сказала Ева. — Как только мы очистим лагерь, все, что нам нужно, это хорошее прицеливание и координаты. — Ну, Рауль, ты знаешь… — начал было Максим, но обнаружил, что их снайпер пропал. — Зараза. Ненавижу, когда он так делает… — Он напоминает нам нашего снайпера, Марину, — ухмыльнулась Алисия, — только он не такой бесчувственный. — А насколько хороша эта Марина как снайпер? — спросил Каспер. — ОЧЕНЬ хороша, — сказал Велкин, — на мосту Вэйсэла она убила пятерых офицеров и более нескольких десятков других имперцев… уничтожила несколько танков, подорвав канистры с рагнитом. — Погодите, это была она? — округлила глаза Ева. — Имперцы продолжают рассказывать истории о привидениях, что убили лейтенанта и его подчинённых. — Ага, наверное, это она, — кивнула Алисия. — Лучший снайпер в ополчении… но она также самая нелюдимая в отряде. — Это правда. Но я заметил, что она неравнодушна к животным, если то, что я видел, когда Ганс был с ней, является аргументом, — сказал Велкин, заставив немцев и имперцев моргнуть. — Кто такой Ганс?— спросил Иоахим. — Это осиротевший крылатый поросёнок, которого мы нашли недалеко от имперского лагеря снабжения. Его мать была убита шальной пулей, — печально сказала Алисия. — Крылатый… поросёнок…? — спросил Иоахим. — Ты хочешь сказать, что у вас тут есть летающие свиньи?! — Нет-нет, они не умеют летать. У них просто есть придатки на спине, похожие на крыльях… никто не уверен, почему они у них есть, может быть, они помогают им адаптироваться к окружающей среде… — Велкин, природа — потом, война — сейчас! — перебила его Алисия, взводя затвор винтовки. — О… Да, точно — , сказал он застенчиво. Тут раздался звук выстрела, и один из имперцев возле бревенчатого моста упал. Это заставило другого убежать, нораздался еще один выстрел, который попал другому имперцу в спину, заставив его упасть лицом в грязь. После этого группа двинулась, навыки Рауля как снайпера были замечены, когда он убил ещё 6 имперцев. — Проклятие! — воскликнул Дмитрий. — Он не промахивается! — Он никогда не промахивается? — спросила Ева. Раздался седьмой выстрел, после чего вражеский снайпер с криком упал сверху в ущелье мимо них. — Неа, — сказал Макс. — Он ни разу не промазал… по крайней мере, за то время, что я его знаю. — Однако был один человек, в которого, по его словам, он не стрелял, — сказал Каспер, когда раздался ещё один выстрел, убивший врага, — это был вражеский снайпер в адской дыре под названием Сталинград, который доставлял много проблем нашим войскам. Рауль направился за ублюдком и держал его на прицеле, но по какой-то причине не выстрелил. — Нет? — спросила Алисия, когда они достигли дна оврага. — Но… если он причинял столько вреда, почему Рауль не делал этого? — Он никогда об этом не говорил, — сказал Макси, — но когда он вернулся на базу, у него было такое выражение лица… как будто он был наполовину болен, наполовину зол. Галлиане и бывшие имперцы были сбиты с толку этим, но ничего не сказали. Oни начали пересекать бревно под всё ещё гремящие выстрелы винтовки Рауля и крики умирающих имперских солдат. — Позже на той неделе его ранило шрапнелью, и его вытащили из Сталинграда. К счастью для него и для нас, потому что вся отправленная туда армия была разбита, — закончил Каспер. — Ему должно быть невероятно повезло… — сказала Алисия, когда раздался ещё один выстрел, за которым последовал ещё один крик. Велкин подошел к упавшему мосту, и дёрнул ветку дерева. — Можно использовать это как лестницу. Пошли! У нас не так много времени! — Мы с Дмитрием займём миномёты, — сказала Ева. — Надеюсь, ваш друг закончил зачистку. Группа кивнула. — Будьте осторожнее, — предупредила Алисия. Двое дезертиров улыбнулись на это. — Не беспокойтесь о нас, — сказал Дмитрий. — главное, доберитесь до своих. Немцы и галлийцы кивнули и начали взбираться по импровизированной лестнице, в то время как дезертиры пошли управлять миномётом. *** Тем временем. Немцы и отряд 7 *** — Огонь! «Тигр» Гарена выстрелил из своей 8,8-см пушки KwK 43, тряхнув танк, снаряд попал точно в цель, пробил броню среднего танка типа «Императорское Отечество», попав в его боеукладку. Танк взорвался, а его башня взлетела. Хотя имперцы смогли застать галлийцев и немцев врасплох в начале битвы, им не потребовалось много времени, чтобы перестроиться для контратаки и защиты от атакующих. Немецкие и галлийские войска укрылись за деревьями, а их танки удерживали позиции вокруг лагеря. — Знаешь, хотя большинство этих парней используют скользящие затворы, они чертовски хороши! — сказала Рози, наблюдая за тем, как группа немцев стреляет из своих винтовок Mauser 98. — То, что у винтовки скользящий затвор, Рози, не означает, что она бесполезна, — сказал Ларго, готовя своё копьё. — Солдат так же хорош, как и его оружие. Прежде чем Рози успела что-то сказать, пулемётный расчет приготовил свой MG-42 и открыл огонь по наступающей имперской пехоте. Звук выстрела застал Рози врасплох, звучало почти как циркулярная пила. Она посмотрела вперед, туда, куда шел огонь, как раз вовремя, чтобы увидеть нескольких очень неудачливых врагрв, которые были буквально рарезаны оружием, словно их резали циркулярной пилой. — Боже! — единственное слово, которое Рози удалось произнести. «Я очень рада, что эти парни на нашей стороне. Я не хотела бы попасть на мушку этой штуки!» Она покачала головой, возвращаясь к битве. — Тащите сюда зенитку! — закричал Гарен, отчего несколько услышавших галлианцев моргнули. — Зенитку? — спросил Ларго, прежде чем несколько немцев выкатили вперед большое орудие с тонким стволом, рядом с поваленными деревьями. — А вы говорили, что нам не нужно брать её с собой, — сказал один из немцев за орудием, загружая в него боеприпасы. — У них нет самолетов! — Эта штука так же хороша против пехоты, как и против самолетов! — наводчик развернул зенитную пушку, нацелившись на наступающих имперцев. — Жрите свинец! Затем 2 cm Flak 30 открыла огонь по имперцам, стреляя с неожиданно высокой скорострельностью, пока галльцы в шоке наблюдали, как оружие разрывает имперских солдат в клочья… буквально, конечности и головы превращались в не более чем кровавое месиво. Некоторые из… галлийцев с более слабым желудком оказались не в состоянии держать в себе свой собственный завтрак. — ...Ладно, я ОЧЕНЬ рада, что они на нашей стороне! — в шоке сказала Рози, когда объединенный фактор страха из MG-42 и Flak 30 заставил уцелевших врагов в страхе бежать обратно в свой лагерь. — Я не знаю, радоваться ли мне, что они привезли эти штуки, или бояться, — сказал Ларго, услышав крики раненых имперцев, пытавшихся звать своих товарищей. Однако в тот же момент раздался звук выстрела миномёта. Галлийцы и немцы укрылись… только вот миномётные снаряды попали прямо в имперские силы, ещё больше повергнув их в смятение. — Что за...? — сказал Гарен, увидев, как минометные снаряды падали на имперцев. — Извините, за опоздание! — прокричал голос, и немецкие и галльские войска повернулись. Велкин, Алисия и немецкая спасательная команда побежали к ним. Гарен улыбнулся, когда увидел их. — Хорошо, что вы присоединились к отряду, лейтенант Гюнтер! — сказал он, и Велкин кивнул, отдавая честь. Гарен заметил, что им не хватило одного человека. — Где Зигфрид? — Тут, герр гауптман Гарен подпрыгнул от удивления, повернулся и увидел упомянутого снайпера позади себя, который отсалютовал ему. — Зигфрид, твою мать! — сказал он и положил руку себе на грудь. — Мне 26, ты чуть не довёл меня до инфаркта! — Это моя работа, — сказал Рауль, пожимая плечами. — Мы взяли под контроль миномётную позицию врага, наши друзья используют против них собственное оружие. Нам больше не придётся беспокоиться о вражеском артиллерийском огне. Гарен ухмыльнулся. — Тогда давай закончим наши дела здесь! — сказал он, стукнув по крыше танка. — Передать сигнал! Всем силам в атаку! Мы выбьем имперцев из этого леса! Затем он повернулся к Велкину. — Вам лучше вернуться в свой танк, герр Гюнтер. Вы нужны своему отряду… плюс ваша сестра очень волнуется. Велкин кивнул и сразу же направился прямо к «Эдельвейсу», а Алисия последовала за ним. Затем Гарен обратился к спасательной команде. — Что касается вас четверых. Хорошая работа, — сказал он. — я сообщу полковнику об удачной миссии, но сейчас нам нужно воевать. Четверо немцев отдали ему честь. — Яволь, герр гауптман! В течение 15 минут галлийско-германские силы двинулись к имперскому лагерю, и, сумев окружить их и обстрелять. Имперцы сдались. После боя Рауль и Велкин сообщили Гарену о том, что произошло ночью, и об имперских перебежчиках, которые им помогли. — Пусть кто-нибудь найдет их и приведёт сюда, — приказал Гарен. — Как только мы заберём пленных и ваших перебежчиков, мы продолжим путь в Рандгриз... сейчас генерал и адмирал, вероятно, уже там. Они захотят услышать о том, с чем мы столкнулись.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.