ID работы: 11582904

Наши судьбы тесно сплелись, но не соединились

Гет
R
Завершён
53
Размер:
77 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
53 Нравится 9 Отзывы 12 В сборник Скачать

Часть 4. Секрет юного матроса раскрыт

Настройки текста
Волны слабо качают корабль, ветер не улыбается их грядущему путешествию. Капитан отдаёт приказы и внимательно наблюдает за дополнительным углом в отношениях бывший-командор – Лиззи – сын Прихлопа, больно много вызывает подозрений этот юнец. Джек долго думает что именно, соврал ли парень о возрасте, либо же является ли он вообще парнем. – Мистер Гиббс! – резко окликает Воробей, явно пугая рядом спящего матроса, – Брысь! Взрослым надо поговорить, – выгоняет старика с мостика. – Да, капитан? – седой мужчина лениво поднимается к другу. Особо жаркий день выдаётся - матросы раздеваются по пояс, пытаясь хоть как-то спастись от безжалостной духоты. – Что Вы думаете о юном матросе Стивене? – особо бодро спрашивает Джек, в своей манере. На всеобщее удивление он не снял ни одной вещи, сохраняя образ. Особо харизматичный мужчина бросает взгляд на матросов, все они изнывают от жары, как и Стивен, один из немногих оставшийся в рубашке, но этого аргумента будет мало для копившихся подозрений. – Славный малый, сэр... Мы только день в пути, особо себя не проявил и... – Он тебе заплатил? – однозначно, это фраза брошенная в качестве иронии, то, что не следовало бы воспринимать всерьёз. – Нет-нет, сэр... Просто пока нечего знать о нём... – Точно заплатил, – уверенно заявляет Воробей: что-то не так, – Подмени! Вальяжной походкой тот спускается с квартердека, сразу же хватает юношу за руку и заводит в трюм; физически он превосходит мальца, это не стало большой трудностью. Уставшее, горячее тело и не сопротивляется. – Что происходит? – непонимающе спрашивает Стивен, оглядываясь по сторонам, не может понять ровным счётом ничего. – Заткнись и иди за мной, так будет легче для тебя, для команды и мне не будет так противно от твоего визга, – капитан ставит юношу к стене и в упор смотрит на него. Осознание приходит молниеносно, – Женщина на корабле, – Джек удивлённо раскрывает рот, ожидая ответной бурной реакции, но не дождавшись, говорит громче, – Женщина на корабле! Стивен смотрит в упор на пирата. Понимает, дело - дрянь, но пока громкость безопасная и вряд ли кто-то услышит. Юному матросу не здоровится, его тошнит, а голова раскалывается на части. Джеку же нужно представление, ему нужна ответная бурная реакция, ему нужно развлечение. – Ты меня остановишь, или нет? – возмущённо спрашивает капитан, – Жен- Слишком громко, слишком опасно, слишком сильно бьёт в пах мужчине. Джек сгибается пополам, хватает ртом воздух, громко вздыхает. – Нечестно! – выдавленным голосом говорит тот, морщась от боли. – Вы хотели поговорить, Капитан Инфантилизм? – девушка не скрывает явно презрительное отношение к пиратам и особенно к Джеку. – Какого чёрта здесь забыла? – спрашивает мужчина, стараясь встать прямо, пытаясь изо всех сил игнорировать боль. – Люблю море, восхищаюсь Вами и жажду приключений, – широко улыбается, откланивается и возвращается драить палубу. Джек провожает особо наглое создание взглядом и глубоко, неровно выдыхает. Ему стоит отдохнуть. Элизабет стоит у фальшборта, сладко улыбается, предаваясь мечтам о своём суженном. Совсем скоро настанет долгожданная встреча, мисс Суонн предвкушает её, жаждет увидеть любимого. Совсем скоро всё случится. – Когда-то я бы отдал всё, чтобы также мечтали обо мне, – Джеймс опирается на фальшборт спиной, с улыбкой смотря на свою когда-то любимую. Он думает, что отпустил её, но сердце так предательски содрогается, стоит ему увидеть её улыбку. – Я просто знаю его и верю в него. И мы скоро увидимся. А я, как вижу, Вы тоже нашли хорошую пару, – всё так же лучезарно подмечает девушка, кивая в сторону юноши. – Ох, нет. Я не настолько сильно пал, – усмехается мужчина. В Англии популярно суждение о том, что пираты часто предаются содомии, – этот мальчишка скорее мне, как брат, которого у меня никогда не было. Стивен - хороший и верный друг, – подмечает Норрингтон, осматривая матросов. – Однако я видела каким взглядом Вы проводили 'друга', когда его увёл Джек, – девушка улыбается ещё шире. Узнать главный секрет юного матроса не так сложно, когда ты сама абсолютно также пробралась на борт. Джеймс смеётся и отходит от перил, избегая своих мыслей, что может чувствовать что-то к Элизабет или к юнцу. – А Вы не думали, с какой стати последнего из Ваших женихов понесло на Летучий Голландец? – напоследок замечает Джеймс, взаимно застав врасплох собеседницу. Он усмехается и уходит на другой конец корабля. Надолго Элизабет не задерживается у фальшборта, почти сразу идёт в трюм, искать ответы на вопросы. Сразу оддергивает Джека в свою сторону: – Ты так и не объяснился, каким образом Уилл был угнан на Голландец, – предъявляет, она уверена и настойчива. Сомневаться не стоит, она может свернуть горы. – Непредвиденным и неудачным случаем, который никак не связан со мной, я же сказал, – Воробей разводит руки в стороны, сразу же встаёт с места и направляется от неё подальше. – Джек, я хочу знать правду. Без увиливаний. – Узнай, что нужно хвостику бывшего коммандора на Жемчужине и я так и быть, быть может, поведаю эту несладкую историю, – наигранно делает вымученное лицо. – Думаешь, она настроена агрессивно? – заинтересованно спрашивает Суонн. Если Стивен готовится к чему-то плохому, то и наставник недалеко уходит от этих планов. – Думаю и уверен, меня могут заколоть. А ты не позволишь этому случиться. Правда? Правда! Особенно, если учитывать твой авторитет в этом... Сборнике разбитых сердец, – Воробей приобнимает девушку за плечи и направляет её на палубу. Элизабет осматривается, находит цель и уверенно идёт к девушке, садится около неё. Фредерика несколько часов сидит на коленях, протирая злосчастную палубу тряпками. Жуткая усталость и не отступающая жара сбивает её с колеи. – Стивен, Вас так солнечный удар хватит. Вы единственный из матросов, кто... – Суонн протягивает девушке стакан с пресной, прохладной водой. Стивенсон около нескольких секунд с подозрением осматривает Элизабет, но долго не думает: выхватывает кружку, жадно выпивает всё до дна. – Кто с самого утра так усердно работает. Вам бы отдохнуть, – светловолосая аккуратно кладёт руку на плечо матроса, – В трюме прохладнее, пройдемте за мной. Фредерика опирается на девушку и уходит в трюм. Голову кружит, ноги подкашиваются, к горлу подкатывает тошнота. Подмечая учащенное дыхание матроса, Элизабет закидывает её руку себе на плечи и уводит в прохладный трюм. – Вы перегрелись... Наверняка, солнечный удар, – укладывая девушку на мешки с крупами, Суонн смачивает платок холодной водой и укладывает ей на лоб. Матрос тяжело дышит, пытается хвататься за воздух. Сложно и слово вымолвить. – Простите, мисс Стивен... – Элизабет расстегивает рубашку пострадавшей и без раздумий разрезает тряпку, что туго стягивает грудь. Фредерика сразу же откашливается, поворачивается на бок и сблевывает в ведро, что заблаговременно поставила девушка. Фредерика еле слышно благодарит свою спасительницу. Слабость сковывает её тело, она не в силах прикрыться, бежавшая итальянка засыпает. Ресницы еле подрагивают, она спокойно сопит. Элизабет прикрывает рубашкой тело спящей девушки, вспоминает удивления Гиббса о подписи юного матроса: она образованна, молода и довольно хороша внешностью. Суонн долго думает что послужило причиной побега и пиратской жизни незнакомки. – Всё в порядке? – спрашивает Джеймс, спускаясь с лестницы в трюм. – Да, мистеру Стивену не здоровится. Я присмотрю за ним, – заверяет Элизабет, подбегая к Джеймсу и разворачивая его обратно, – Он пожелал, чтобы его никто не видел. – Может, я могу помочь? – обеспокоенно спрашивает мужчина. – Можете дать своему протеже треуголку, чтобы тот снова не поймал солнечный удар, – блондинка смотрит на спящую деву и обратно разворачивается, начинает выталкивать нежеланного гостя: – Всё! Ему нужна тишина и спокойствие! – Элизабет излишне резка, понимает, что незнакомка не пожелала бы раскрытия своего секрета: в любом случае пока лучше оставить всё без изменений. Джеймс не понимает ровно ничего, отдаёт свою треуголку и проходит на палубу. Проводив коммандора, мисс Суонн проходит обратно к импровизированной кровати больной и несильно обдувает её, размахивая треуголкой мужчины. Проходят часы, пираты заходят в трюм, спокойно спят после тяжёлого, особо жаркого дня, Элизабет не замечает как сама засыпает, предаваясь мыслям о происхождении незнакомки. В своём сне девушка мечтает о вечной свободе, как море ласкает её тело, нежную кожу, как о ней слагают легенды, как восхищаются её нравом. Но рядом с ней стоит вовсе не Уилл. Увидев рядом Джека, мисс Суонн оддергивает себя от волшебного и манящего сна, просыпается. – Вам снился хороший сон, – замечает незнакомка, осматривая смущенную спасительницу. Девушка подмечает аккуратные черты лица Элизабет, губернаторская дочь очень хороша собой, её красота манит. – Я бы сказала, пугающий, – слабо усмехается блондинка, протягивает больной кружку с водой, – Как Ваше состояние? – Мне уже получше. Смущают спящие пираты... – Фредерика закрывается рубашкой, как только может. – Мы можем выйти на палубу. Вам не помешает свежий воздух, – Элизабет встаёт с места, тянется и разминает мышцы: спать сидя было не лучшей идеей. – Извините, не могли бы Вы помочь мне затянуть грудь? – Я не думаю, что это будет хорошей идеей. Огромная нагрузка может вызвать проблемы, вплоть до болей и проблем с дыханием. – мисс Суонн возвращается на место и кладёт руку на плечо девушке. – Вы уверены, что это так необходимо? – Я не хотела бы столкнуться с предвзятым мнением и осуждением мистера Норрингтона, – Стивенсон опускает глаза, смущается. Она сама начинает процедуру, туго обвязывает себя. – Джеймс не настолько суров, как Вам кажется, – Элизабет помогает больной одеться и, приобнимая её, выходит на палубу, – Он может казаться строгим, но в более тесном и близком контакте с ним он кажется беспомощным. В хорошем смысле. Это умиляет. День давно сменился ночью, на корабле светятся несколько фонарей. На палубе только мистер Гиббс, подменяющий Джека, и Норрингтон, следящий за порядком. Увидев юнца и Элизабет, он не подходит к ним, вспоминая резкую реакцию мисс Суонн на предложение помощи. – Вы на многих думаете 'не настолько суров'? Такое суждение может быть опасно, – говорит Стивенсон, опираясь на фальшборт. Она смотрит на небо, боится увидеть бесконечную темноту моря. – Я знаю, кому могу доверять. – Однако, доверились Джеку Воробью. – Корабль идёт по моему направлению. – Но идёте вы к сундуку, не к Уильяму, так ведь? – Сундук спасёт Уилла! – Но к сундуку нужен ключ. Мистер Тёрнер отошёл как раз таки за ним, но был причислен, как пленник Дейви Джонса, – ей хочется видеть реакцию Элизабет, ей хочется видеть, что сделает столь сильная и волевая девушка после этой информации, – Мисс Суонн, как думаете, зачем Джеку набирать команду? Он заключил сделку с дьяволом, он должен ему сто душ в обмен на свою свободу. И Уильям в числе этих несчастных. Как и мы все! – Сундук должен спасти нас, как и Уилла, – она уверена, непреклонна. – У нас остаётся один день, мисс Элизабет. Цена ошибки слишком велика, – Стивенсон в упор смотрит на собеседницу. Если Элизабет уверена в своих убеждениях, Фредерика боится. Ей до жути страшно оказаться на чертовом Голландце. Она громко сглатывает. Элизабет готова идти напролом, как и капитан Воробей, они не боятся идти до конца и импровизировать, надеясь только на лучшее. – Я знаю и верю Джеку и Уиллу, – непоколебима. Но мисс Суонн знает, что ночь будет богата тяжёлым разговором с Джеком, – А кому доверяете Вы? – Я не доверяю никому, мисс Элизабет. – Мне казалось, Вы достаточно близки с мистером Норрингтоном, – настаивает девушка. – Я доверилась одному лишь импульсу, на поводу своих чувств, и теперь подвержена опасности вечно служить на проклятом корабле. Я бы не стала доверять и самой себе. – Что Вас держит на Жемчужине? – Отсутствие берега. – Вам не интересна идея заколоть капитана Джека Воробья? – Делать мне больше нечего. Я допустила одну ошибку, связавшись с Джеймсом Норрингтоном, более я не хотела бы попадать в неприятности. – заверяет девушка. – Я Вас услышала, – Элизабет отходит от фальшборта и идёт в капитанскую каюту, она не стучится, но идёт достаточно угрюмо. У неё уйма вопросов. Стивенсон так и стоит у фальшборта, осматривает корабль. Когда он не пропитан пьяными и грязными пиратами, он выглядит достаточно статно и красиво. Приглушённый цвет, бесконечное море. Данная атмосфера нагоняет тревожные мысли: с огромной вероятностью они все будут прокляты и служить Дейви Джонсу. – Спасибо за треуголку! – окликает девушка Джеймса, стараясь поставить голос ниже своего. Надо бы избавиться от ненужных мыслей и идей. Мужчина неторопливо подходит к матросу и внимательно всматривается. – Я должен извиниться перед Вами за несколько неуважительное отношение к Вам, – мужчина делает небольшой поклон, – Мне стоило подумать об этом ранее, а не узнать от слухов матросов. – О чём? – Стивенсон кидает в пот. Она краснеет, подозревая, что именно имеет в виду служилый, но надеется, что тот подразумевает плохое самочувствие. – Я так полагаю, Мисс Стивенсон. Всё рушится. Насколько глупо будет выглядеть, если прямо сейчас выпрыгнет в море? Это было бы лучшим выходом из ситуации, единственно верным решением побега от стыда. Думает, оно не должно было так случиться. – Мне искренне жаль, что я не догадался ранее, хотя предпосылок было достаточно, – мужчина так и не поднимает взгляда на девушку, сам стыдится и сгорает от всех чувств и эмоций. Стоит ему увидеть эти выраженные черты лица, он осознаёт, почему ей было так интересно слушать о его взаимодействии с Фредериком Стивенсоном - она действительно на удивление крайне схожа с отцом. Тот же нос с горбинкой, те же впалые щеки, большие ясные глаза. – Джеймс, прошу, не нужно... Выпрямитесь, – девушка говорит тихо, аккуратно трогает его плечо, – Не стоит... – Я должен быть искренне благодарен Вашей заботе, особой чуткости и верности... Поскольку, Вы леди, я обязан вести себя с Вами подобающе, – он поднимает свой взгляд полный вины и стыда на неё. Образованная леди из семейства главного управляющего военным делом Италии обхаживала его из запоя всё это время. – Мистер Норрингтон, сэр... Не стоит... – девушка заливается краской и закрывает лицо руками. – Не буду скрывать, на мне лежит огромный груз вины за всё то, что Вы сделали для меня. Я не знаю, как благодарить Вас... – Джеймс, Вы уже сделали много для меня, обучив фехтованию и закалив к жизни... Прошу, посмотрите на меня. Они смотрят друг на друга, не отводя взгляда. Ему невероятно стыдно за своё падение пред леди, ей боязно от раскрытия её секрета. Оба сильно смущены. – Можем сделать вид, что всё в порядке?... – скромно улыбается Стивенсон. Элизабет без стука врывается в каюту Воробья, тот резко дёргается и осматривает внезапную гостью: – Мой самый лучший сон начинает сбываться? Лиззи, я знал, ты не устоишь пред моим предложением обвенчать молодых и влюблённых, – заявляет мужчина, направляясь пьяной походкой к девушке, явно не подразумевая Тёрнера. – Джек, по твоей вине Уилл был угнан на Голландец. Послал в уплату долга, не так ли?! – мисс Суонн зла, она подходит к капитану и тычет ему в грудь, обвиняя того. – Кто тебе сказал эту наглую ложь?! – Джек хмурится, сразу отходит от злой бестии. – Мисс Стивенсон. – И ты веришь ей?! Верному хвостику господина я-припрусь-в-кабак-и-при-всех-попытаюсь-убить-Джека-Воробья?! Они пытаются настроить тебя против меня! Втроём то убить легче одного! – заявляет Джек, икая от пьяного угара. – Ты думаешь? – Элизабет также зла, пока не принимая чью-либо сторону. – Лиззи, правду говорят только два человека: пьяный и ребёнок. Я разве задолжал Джонсу? А если долга нет, то и уплачивать ничего не надо. Следовательно, Уилл угнан по другой причине. – Джек, мисс Стивенсон оказалась на корабле по ошибке и хотела бы сойти в первом же порту. Я узнала причину её пребывания. Каким образом Уилл попал на Голландец? – Элизабет запутана, но она настаивает на своём. – Повторюсь, мисс Стивенсон, как ты её называешь, редкая лгунья! Я столько не вру, сколько она тебе за один только ваш разговор! – убегая от разговора, капитан корабля выходит из каюты, вальяжно расхаживая по своей палубе. Подметив приближающиеся звуки, Фредерика тянет служилого на себя, прячась за бочками с крупами. Подносит палец к губам. Тихо. Крайне иррациональное действие, не имеющее ничего, что могло бы объяснить этого. Лежат они в крайне неудобной позе, она опирается спиной о мешок с крупой, прижимает Джеймса к себе, крепко держа за плечо, лишь бы его не заметили за бочками. Служилый еле успевает опереться о пол, он нависает над ней. Тяжело выдыхает и принимает её позицию - что-то делать уже поздно. – Джек! – окликает его Элизабет, – у меня есть и другой аргумент! – протягивает мужчине официальный документ. – Что это? – пират выхватывает из её рук бумаженцию в кожанной обложке, – Беккет? – Да, там подпись Лорда Катлера Беккета из Ост-Индской торговой кампании. – Значит, малыш Тёрнер служил всё это время Беккету и молчал. Искал мой компас. Катлер ищет сундук, – быстро вникает в суть дела капитан. – Да, он что-то говорил про сундук... – С сундуком кампания станет морской владычицей. Нам это явно на руку не играет, – Джек задумывается лишь на секунду, – Как ты его заполучила? – теперь пират идёт на мисс Суонн, выгоняя её из доминантной позиции. – Убедила. – Мягко? – Скорее жёстко. – Уильям пошёл на сделку с кампанией, а ты у нас с трофеем в руках! Помилование! Служба капером на благо Англии и Ост-Индской торговой компании! Как будто меня можно так дёшево купить! – заявляет он, пряча документ в своём плаще. Фредерика и Джеймс переглядываются. Эта бумага может изменить жизнь бывшего коммандора в лучшую сторону. – Джек, верни! – рыпается мисс Суонн, понимая, что предложенное не интересует пирата. – Убеди меня! – скалится капитан, смотря на девушку, как на зверька, загнанного в ловушку. – Уилл научил меня фехтованию, – девушка принимает правила игры пирата, подходит к нему и говорит совсем тихо, на ухо. Такой вариант убеждения явно не нравится Воробью. – Ещё раз. Уговори меня, – он только поворачивает голову, чтобы их губы оказались в непристойной близости. Он определённо жаждет этого момента. Девушка смотрит на Джека и тут же уходит. Мужчина разочарованно выдыхает, провожая фигуру девушки взглядом. – Эй, герои-любовники! Если хотите размножаться, то не на моей палубе, или утром будете особо усердно драить за собой. Не мешало мне ещё мини-бывших-коммандоров на борту, – брезгливо заявляет Джек на весь корабль. Фредерика смотрит уходящему пирату в спину. – У него документы на помилование и назначение на службу. Вы можете восстановиться. – делает вывод Фредерика. Она не смотрит на служилого, слишком стыдится. Тему сразу заостряет на документе, дабы не говорить о только что произошедшем инциденте. – И благородно принести лорду сундук, – подмечает Норрингтон, поддерживая инициативу Стивенсон об умалчивании ситуации. Он встаёт и протягивает руку девушке. Она берёт его за руку, кожа коммандора огрубевшая, в отличии от женской ладони. Джеймс подмечает это, как и то, что он не в первый раз помогает ей встать, но именно этот момент отпечатывается на сердце. – Кхм, пора бы разойтись отдыхать. Завтра, наверняка, тяжёлый день, – неловко заключает служилый. – Я ещё постою здесь... – кивает Стивенсон, провожая мужчину взглядом. Стоит тому скрыться, девушка закрывает лицо руками, пряча кипу эмоций в своих ладонях. Она не должна испытывать этих чувств и эмоций. Только сегодня утром она думала, что сбежит при первой попавшейся возможности, оставляя всех и свои чувства позади, но несколько минут с Джеймсом разрушают абсолютно все доводы о побеге. Стоит ей только подумать, что будет дальше, как её оддергивает Джек, прижимает к фальшборту. – И где же милейшая мисс Стивенсон нашла информацию о цене долга и моей свободе? – угрожающе интересуется Воробей. Ему определённо не нравится тенденция к потере людей на его стороне. – Имею связи, – девушка пытается спрятать румянец в руках. Сердце до сих пор отбивает бешеный ритм от встречи со служилым. – Такой ответ мне не нравится, давай по новой, – Джек считывает настроение девушки, широко и нагло улыбается, – Так ты, верный хвостик коммандора, действительно охвачена оковами любви. – Вовсе это не так, – девушка смущённо опускает глаза в пол. Воробей намеренно подходит непозволительно близко к девушке, зажимая её к фальшборту. – Будто я не вижу этих смущений и переглядок. Наша дражайшая мисс Стивенсон ищет расположения у однолюба Норрингтона. Я с радостью посмотрю на это, – пират расплывается в самодовольной улыбке. – Даже если это и так, как Вам поможет данная информация? – Фредерика сжимает ладони в кулаки, поднимает взгляд на пьяного и противного пирата, – Мистер Воробей, если Вы думаете, что мною легко манипулировать, Вы ошибаетесь. – Я просто хочу насмехаться над бедной мисс Стивенсон, что никогда не добьётся отдельного места в сердце бывшего командора. Вы же сами видите, как он на неё смотрит. – А Вам не добиться расположения мисс Элизабет, сколько бы Вы не лгали ей, – подмечает мисс, пытаясь повторить мимику пирата. Джек отходит на шаг назад, удивлённо смотря на наглую девицу. – Не-не-не, разговор не должен был зайти в это русло, – путается со своих мыслей Воробей, – Мисс Стивенсон, Элизабет поведала мне, что Вы были бы не против сойти на берег, – заявляет пират. – Я попытаю удачу и рискну остаться с Вами ещё на день, – натянуто улыбается та. – С чего бы такая милость с Вашей стороны? – Я узнала некоторую информацию, которая была бы полезна для меня. – Больно много ты узнаешь, – фыркает капитан. На секунду опускает взгляд в море, прямо за спину девушки. – Моё любопытство привело меня к образованию, я окончила институт. Любопытство до сих пор играет мне на руку, – заявляет девушка. – Ты так в этом уверена? – пират хмурит брови, искренне удивляется институту в её словах. Поймав непонимающий взгляд аристократки, он выталкивает её за фальшборт. Девушка кричит, падая на подготовленную шлюпку. За несколько мгновений падения она готова была тонуть, готова была плыть и хвататься за жизнь всеми силами, но она бьётся спиной о деревянную лодку. – Переночуй там и подумай над своим поведением! – кричит ей капитан и уходит
53 Нравится 9 Отзывы 12 В сборник Скачать
Отзывы (9)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.