О детях и дожде
24 декабря 2021 г. в 03:51
Ло Бинхэ смотрит на Шэнь Цинцю огромными восторженными глазами, пока Инари вылизывает его как котенка. Под его языком синяки и черные раны, укусы и царапины сходят, словно краска под мокрой тканью - ребенок жмурится, словно довольный маленький зверек.
Шэнь Цинцю пользуется тем, что здесь сейчас никого нет, и совершенно бесцеремонно вертит головой ребенка, разглядывая отблески света в его черных глазах. На первый взгляд ничего особенного, но под нужным углом они сияют чистым алым цветом. Инари толкается носом под руку и фыркает, обдавая кожу жаром.
"Посмотри, какой хорошенький, какой вкусный, как рыбка"
- Тебе нельзя пожирать людей, мы же об этом говорили, - Шэнь Цзю легонько отпихивает его морду от себя и продолжает осматривать зверька со всех сторон. На свету его зрачки дергаются и почти незаметно вытягиваются в узкие, словно кошачьи - Шэнь Цзю и за собой это часто замечал, пока, сидя перед зеркалом, пытался навести порядок в своих волосах после того как Инари его "нежно причесал". Языком. Против роста волос, - Ты еще после Цю Цзяньлуо три недели икал.
"Я думал он будет вкусный. Но он был невкусным!"
- А ты не тяни всякую гадость в рот.
- Простите, бессмертный мастер, а... - тоненький голосочек останавливает их привычные препирательства. На деле это необычно - никто и никогда не слышал Инари и не встревал в их разговоры. Необычно и интригует, - Вы же тоже видите... Вы же тоже видите их всех?
- А ты наглый звереныш, - ребенок тут же смущается и прячет глаза, не понимая, что вот так вот неуклюже Шэнь Цзю шутит. Он вздыхает и подтягивает свободный ворот, закрывая очищенные от ран ключицы и шею, - Не дергайся. Я тоже вижу эту наглую морду рядом.
"А я вижу рядом с собой глупого мальчишку"
Шэнь Цзю щелкает Инари по носу и вовремя убирает руку, чтобы тот не куснул его в ответ. Он все еще пытается выглядеть благородно и холодно, как ему и положено, но в то же время ему до смерти хочется схватить ребенка в охапку и потащить по всему пику, спрашивая "А это ты видишь? А здесь? Смотри, Лю Цингэ опять обвешался аякаши. Он глупый, не слушай его, если будет приставать. Смотри, смотри же." Что-то в нем поднимается, глупое и юное, словно он опять держит Ци-гэ за руку и пытается убедить его, что там на самом деле сидит две вороны, а не одна. Ци-гэ явно их не видел, но всегда улыбался и кивал.
Ребенок счастливо вздыхает и внезапно закрывает глаза, обмякая и заваливаясь на подоспевшего Инари. Шэнь Цзю быстро хватает его за запястье и проверяет - но все в порядке, Ло Бинхэ просто упал в обморок, переходящий в глубокий здоровый сон. Отпустил себя, словно зверек, наконец, добравшийся до безопасного места.
"Это его мелкие ёкаи покусали и энергию вытянули. Я все метки уже снял. Было вкусно"
Кицунэ облизывается и пристально смотрит на Шэнь Цзю. Он тут же отворачивается, но голова Инари внезапно оказывается с другой стороны, перетекая, как бесформенное пламя.
"О, ты улыбаешься, как дурачок"
- Замолчи, идиотский дух,- Шэнь Цзю спешно разворачивает веер - не забыв перед этим стукнуть Инари по лбу - и прячется за ним. Инарм по-лисьи насмешливо тявкает и возвращается к обнюхиванию зарывшегося в его пламенную шерсть Ло Бинхэ.
"Надо бы его откормить, тут есть совсем нечего"
- Вытри слюни, я тебя позже покормлю, - хотя Шэнь Цинцю и ворчит, но все же ребенка надо будет отвести к Му Цинфану. Как и его в свое время потащил наставник к бывшему лорду пика медицины, чтобы понять, как из той мешанины кожи и костей, который был Шэнь Цзю, получить нормального человека.
"Хочу булочки с красной фасолью"
- Да где я тебе опять их возьму то?
Ло Бинхэ на деле очень смирный - он тихо и спокойно терпит, пока Му Цинфан вертит его, как куклу. Хотя, похоже, он очарован всеми теми мелкими духами, которые сидят на крышках горшочков с травами и склянок с зельями. Му Цинфан не видит их, но кажется, они его любят - каждый раз, когда он возвращается после очередного сбора редких растений, на его плечах сидят мелкие ёкаи, которые живут в траве. Видимо, поэтому снадобья Му Цинфана считаются самыми действенными в этом поколении.
У Инари хвосты ходят ходуном, он сидит, как кошка в засаде. Мелкие духи предусмотрительно сидят на полках и спускаться не собираются. Даже глупый лис знает лучше, чем начинать охоту среди драгоценных лекарств. Но, на всякий случай, Шэнь Цзю грозит ему сложенным веером.
- Он очень истощен... Но, на удивление, он здоров. Это добрый знак.
- Спасибо, Му-шиди. Это действительно добрый знак.
Крошечный ёкай, похожий на мышку с лисьими ушками, перебирается с полки на колени Ло Бинхэ. То, как он его касается, кажется очень нежным - словно дух сделан из хрупкого фарфора.
Шэнь Цзю считает его одновременно очаровательным и глупым - судя по его раннему состоянию, его кусали, больно, и не раз. И он все еще с тем же наивным восторгом относится ко всему, что его окружает.
- Но все же, Шэнь-шисюн, что ты разглядел в нем? Я ничего не чувствую особого, - Му Цинфан задумчиво смотрит на тихо чему-то улыбающегося звереныша. Шэнь Цинцю видит немного больше своего боевого брата и раскрывает веер, пряча за ним лукавую ухмылку.
- То да сё.
Ло Бинхэ - добрый. Можно сказать, даже чересчур. Шэнь Цинцю находит его в рощице и некоторое время наблюдает за тем, как он что-то сосредоточенно крутит из пучков травы, веревки и ткани. Маленький надоедливый божок, из числа тех, что вечно притаскивает на себе Лю Цингэ, сидит на его плече и быстро щебечет указания.
- Мне кажется, что Ло Бинхэ должен сейчас отдыхать, - при виде Шэнь Цинцю с вечно голодным Инари рядом божок пугается и быстро перебирается с плеча на грудь Бинхэ, прячась за отворотом его одежды, - Или мои глаза меня подвели, и недавно совсем не зверек лежал пластом несколько дней?
"Вкусненький зверек, но только совсем не хочет набирать вес"
- Ах, Шизун! - Бинхэ оборачивается и улыбается - у него вновь синяки под глазами, но глаза все еще блестят его вечной бестолковой радостью, - Этот Бинхэ чувствует себя хорошо и просто хочет помочь. Это совсем простая работа, не стоит волноваться.
"Ты все еще делишься с ним своими духовными силами. Продолжишь разбазаривать их настолько безвозмездно - сляжешь надолго. А потом я тебя съем"
- Конечно, Инари-сенсей.
Надоедливый лис довольно фыркает - он все же приучил мальчишку к тому, чтобы называть его так, как ему всегда хотелось. Шэнь Цзю в свое время не поддался на его уговоры и уловки, а Ло Бинхэ, святая невинность, подхватывает сразу. И, кажется, это даже доставляет ему радость - звать бессовестного духа странным словом из чужой страны.
- С тобой бесполезно спорить, - Шэнь Цзю вздыхает и забирает из детских уставших рук недоделанную куклу. По щебетанию и жалобам божка Шэнь Цинцю понимает, что Лю Цингэ в азарте битвы разрубил оберег на доме одного монаха и маленькому духу-защитнику негде стало жить. Он слезно умолял его сделать новую куклу - тогда он смог бы отправится домой и продолжить свою работу. У Шэнь Цзю на это не было не времени, ни желания этим заниматься - зато его незадачливый ученик бросается помогать любой букашке, которая обращается к нему.
Двумя уверенными движениями он затягивает бечёвку и ногтем носит обережный символ. Цинцю чувствует, как малая часть его сил уходит в куклу и та теплеет. Он подбрасывает ее вверх, и дух, заливаясь счастливой трелью, хватает свой новый дом и сияет от радостного возбуждения.
- Дела завершены. Теперь ты летишь домой, а ты - отдыхать. Иначе я скажу Нин Инъин, что ты совсем не слушаешь наставления Му-шишу.
Божок робко кивает и кланяется Шэнь Цинцю, затем кидается к Ло Бинхэ и целует того в кончик носа. Зверек смеется, Инари недовольно тявкает и отталкивает мелкого духа.
"Все, ты получил что хотел! Кыш, кыш!"
Следующим утром не по сезону расцветает персик рядом с бамбуковой хижиной. Нин Инъин припрягает Мин Фаня и Ло Бинхэ и они все втроем собирают цветы, чтобы сделать из них сладости. Инари скачет по дереву, невидимый для обычных людей, и трясет ветки.
Шэнь Цинцю рисует на своем новом веере лиса в цветах персика и думает, как он докатился до жизни такой.
Тихий пик становится действительно тихим, когда идет проливной дождь. На самом деле это редкость.
Инари берет передышку в своем вечном веселье и лежит поперек порога, как большая собака. Кажется, он о чем то тоскует - на него не похоже. Шэнь Цзю пытается заниматься каллиграфией, но сегодня дело не желает идти - рука с кистью соскальзывает вниз, портя очередной лист бумаги.
В соседней комнате Ло Бинхэ беспокойно спит, ворочаясь. Ёкаи продолжают липнуть к нему, как кошки к теплому камину, а он все так же не умеет отказывать. Инари уже очистил след от укуса большого ёкая - тому нужно было лишь немного энергии - но сил у мальчишки после этого осталось немного. Пусть спит.
"Ты о нем беспокоишься"
- Кто бы говорил. Ты за ним бегаешь, как борзая, - Шэнь Цзю мысленно машет рукой на безнадежное дело и перебирается к Инари смотреть на дождь. Кицуне кладет голову ему на колени и настойчиво шевелит ушами, требуя ласки.
"Лисы и собаки в родстве. Но мы все равно лучше"
- Да-да, как скажешь, - Цинцю запускает пальцы в шерсть - сейчас пламя пылает не так ярко, словно бы слегка меланхолично, - О чем грустишь?
"Тоскую по родине"
Некоторое время они проводят в тишине - почему-то сейчас Шэнь Цзю чувствует себя так, словно бы он уже готов к вознесению на следующую ступень. Дождь идет стеной, размывая очертания других пиков. Словно бы весь мир находится на стыке настоящего и призрачного, и они с Инари - эдакие стражи между тем, что есть и тем, чего уже не будет.
"Дома была лисья свадьба. Меня обвенчали с новой статуей, которую выточили из белого камня. Мы были повернуты в сторону моря и каждый день смотрели на корабли и рыбацкие лодки, видели, как солнце садится в воду в конце дня. Нам нравилось так жить. Из-за того, что мы слегка повернулись к друг другу, жрицы в храме решили, что мы довольны своей свадьбой и приносили нам персики и цветы."
- Это была хорошая жизнь, - соглашается Шэнь Цзю, погружаясь в раздумья. Что было бы, если бы он и Ци-гэ были бы двумя статуями, смотрящими в цветущие горы? Хватило бы им этого? Были бы у них разговоры о том, что они вечность видят перед собой?
"Это была. Но однажды ночью меня унесли прочь - я видел, как мой храм и белая лиса удаляются от меня. И все, о чем я мог думать - скучно ли ему теперь смотреть одному в море"
- Ты хотел бы вернуться раньше домой? - Шэнь Цзю будет жить еще долго, если даже окончательно не станет бессмертным. Грустно ли будет Инари все это время?
"Вот еще. Я все еще тебя не съел"
- Справедливо, - вздыхает Цинцю и поворачивает голову, когда сзади слышатся шаги. Ло Бинхэ тихо шаркает, смущенно топчется босыми ногами и подходит ближе, без страха укладывая голову на бедро Шэнь Цзю, зарываясь лицом в мех Инари.
- Бесцеремонный зверек, - он посмеивается и опускает руку на влажные темные кудряшки. Бинхэ слегка хныкает и ластится под ладонь, не отрывая взгляда от стены дождя за порогом.
"Кто-то идет"
Инари предупреждает неслышно, почти лениво - но Шэнь Цзю все равно зовет к себе Сю Я и кладет его рядом с собой. Проклятое духовное зрение, на удивление, помогает ему понимать свой клинок - оказывается, они еще более живые, чем можно было подумать. Сю Я сияет тревожным серебром.
Стена дождя расступается, спуская во двор величественного гостя - дождевые капли омывают длинное змеиное тело серебристо-голубого дракона. Он стоит почти неподвижно, лишь хвост, который с легкостью может задушить человека, извивается из стороны в сторону. Но глаза его не двигаются - дракон смотрит на Ло Бинхэ.
Ло Бинхэ смотрит в ответ - его обычно темные глаза наливаются алым. Инари тихо рычит, даже понимая, что бой будет неравным - зверек внезапно успокаивающе пропускает его шерсть сквозь пальцы.
- Все в порядке, Инари-сенсей. Здесь нет врагов.
Вода стекает ручьями с густой гривы незваного гостя, но тому будто-бы наплевать на все то, что происходит вокруг. Оцепенение длится еще немного и разбивается густым незнакомым голосом.
"Хорошо. Я доволен"
Дракон шумно фыркает, отряхивается, как собака, и резко отталкивается от земли, взмывая в небо. Инари рычит ему вслед, словно показывая, что он все равно готов к драке.
- Ну и что это было? - Шэнь Цзю расслабляется и поглаживает Ло Бинхэ по голове. Зверек тихо вздыхает и закрывает глаза. Лоб у него горячий.
- Это был хозяин реки Ло. Мать опустила меня в реку, когда я родился, а все, что находится в реке Ло, принадлежит ее божеству. Он не может далеко отходить от реки, если не идет дождь.
"Вот наглец. Приходит на чужую территорию, как к себе домой"
- Лорд Ло защищал меня, пока я жил у его берегов. А после отправил искать тех, кто сможет обучить меня совершенствованию. Лорд Ло сказал, что если я не буду совершенствоваться, то я умру в один особый момент. А я принадлежу ему, так что если я умру, он заберет мою душу.
- Почему умрешь? - на этот вопрос ребенок лишь дергает плечами.
- Не знаю. Что-то важное. Но хозяин Ло не говорит.
- Ясно. Тебе нужно стараться еще больше.
Почему-то мысль о возможной смерти ребенка вызывает у Шэнь Цзю неясную грусть. А может это просто дождь.
Примечания:
Как то тоскливо под конец получилось. Бестолковая немного глава.