ПРИКАЗ ГЛАВНОГО АУДИТОРА ХОГВАРТСА
«В школе волшебства и чародейства всем ученикам следует соблюдать правила ношения школьной формы и обуви. На территории Хогвартса запрещено использовать неуставные виды одежды и обуви. Каждый кто нарушит правила будет строго наказан. Основанием для приказа является Декрет об образовании № 1». — Начинается! – пробурчал Дин Томас отворачиваясь от доски объявлений. – Запрещено. Накажут. Дальше будет еще хуже. — В школе мы и так носим школьную форму, - пожал плечами Финниган. Подросток уже прочел Декрет и посчитал его очередной придурью начальства. В отличие от него, Гермиона отнеслась к объявлению гораздо серьезнее. Она внимательно просмотрела каждую строку. И нахмурилась. — Тут говорится на территории Хогвартса. Значит правило распространяется не только на школу, - помедлив, сказала гриффиндорка. Девушка оглянулась на своих однофакультетников и поняла, что не только она обладает монополией на мозги. У окна шептались Данбар и Парвати Патил, причем Фрей то и дело махала рукой в направлении Декрета, а сидящая на диване рядом с ними Лаванда Браун рассеяно улыбалась, наматывая на палец прядь своих белокурых волос. — Не знаю, что она задумала, но уверен – хорошего будет мало, - промолвил Гарри, вчитываясь в текст Декрета. В душе подростка шевельнулись недобрые предчувствия. И как оказалось в дальнейшем, он не ошибся. После прочтения данного Декрета в гостиных Хогвартса возникли вялые обсуждения, на тему, что означают «неуставные виды». Старосты факультетов и большинство школьников старших курсов на подобные вопросы давали один ответ – разрешено то, что не запрещено. И на этом сочли свою задачу по просвещению выполненной. Вот только среди учеников было мало тех, кто удосужился досконально изучить правила школы. В результате только за выходной под действие Декрета попало около десятка школьников. Кого-то из старшекурсниц Пуффендуя засекли в ярко-цветастом платье под мантией, с того же факультета один из маглорожденных учеников попался, когда вышел на прогулку в джинсах. Еще одну девушку, кажется с факультета воронов, застукали за ношением светло-лимонного дождевика. Несмотря на то, что погода была пасмурной и тяжелые тучи обещали ливень, Амбридж была неумолима. Любой, кто осмеливался гулять по Хогвартсу без традиционной мантии, мог подвергнуться наказанию. Вдобавок Дин Томас - однокурсник Поттера получил отработки за то, что вышел на лужайку в обычных кроссовках. Как и несколько его товарищей, решивших сыграть в футбол в эти выходные. Перси Уизли взывал к чиновнице, указывая ей, что бегать по траве в туфлях игрокам будет намного неудобнее, чем в спортивной обуви. Но ничего не добился. — Бесполезно! – устало махнув рукой сказал он, вернувшись в ало-золотую гостиную. – Мисс Амбридж твердо придерживается правил. А в них не разрешено носить магловские кроссовки. Гермиона, услышав оправдания старосты, нахмурилась. — Но в Декрете совсем не прописано, что именно нельзя одевать, а что можно. Так она может придраться даже к цвету ночной пижамы, - возмутилась девушка. В ответ староста только вздохнул. — А мне кажется она не хочет, чтобы в школе начали играть в футбол, - заметил Рон, когда негодование лохматой девушки немного стихло. — Что значит не хочет? – с подозрением воззрилась на него Грейнджер. Шестой Уизли попытался объяснить свои слова. — Пойми, в Хогвартсе о футболе почти ничего не знают, а тут появляется Дин и собирает игроков в свою команду. Тут только начни и все пойдет само по себе. После футбола школьники захотят кататься по льду на коньках, потом одевать эти деревяшки на ноги… — Лыжи! – машинально поправила его Гермиона. — Да. - подтвердил Рон, - Наверное поэтому мисс Амбридж не может запретить играть в футбол прямо, но постарается создать кучу проблем. Сначала игрокам что-то запрещено, потом болельщикам. Нельзя носить не ту одежду, затем не та обувь. Амбридж придумает еще глупостей, и в итоге в футбол играть вроде бы не запрещено, но провести матч невозможно. Потому что есть куча запретов и ограничений. — Ерунду говоришь! – упрямо встряхнула гривой гриффиндорка. – Этому Аудитору не удастся покорить весь Хогвартс. Она одна, а нас много. Шестой Уизли хотел добавить что-то еще, но взглянув на непреклонную фигуру сокурсницы, предпочел удержать свои мысли при себе.***
Огромные арочные окна, тянущиеся от каменного пола до потолочных балок пропускали достаточно света, чтобы можно было рассмотреть обстановку палаты. Похоже Помона Помфри придерживалась твердых правил лекаря, что для здоровья пациентов всегда необходимы солнечный свет и свежий воздух. Поэтому в медпункте такие большие окна. — Я не ослышалась? Именно Костерост? Волшебница внимательно выслушав просьбу школьницы, думала недолго и начала сама задавать вопросы. Не так давно Адамс вспомнила о несчастной Меган – своей подруге по приюту и отправилась в медицинское крыло. Так она поведала целительнице о том, что ее знакомая попала в автомобильную аварию и сейчас может передвигаться только в инвалидном кресле. Помочь ей мог бы Костерост, но аптекарь в Косом переулке продать зелье отказался. — Понятно! – закивала головой медсестра Хогвартса, - аптекарь поступил правильно. Нельзя продавать Костерост кому попало. — Почему? – возмутилась школьница. Девушка считала, что волшебные зелья можно принимать любому. Главное только не рассказывать всем встречным, от кого именно тебе досталось чудодейственное лекарство. Мадам Помфри вздохнула. — Ваша подруга живет в Лондоне? – осведомилась она. — Да. То есть не в самой столице, а в пригороде, - мигом ответила Дебора. Целительница строго глянула на ученицу, а ее лоб сложился глубокими морщинами. — В маленьких деревнях слухи разносятся быстро. Но и в больших городах известие о чудесном исцелении может вызвать интерес и подозрение. Особенно, если магловские целители не смогли вылечить больного, а тот вдруг встал на ноги. В древности такое бы посчитали чудом, но сейчас маглы сразу обратят внимание на этот случай. Поэтому чародеи стараются избегать подобной ситуации. — Сами подумайте, мисс Адамс - больная девушка, которая не может ходить и ее не сумели вылечить. Но внезапно она поправилась и бегает быстрее лани. Все, кто ее знал, задумаются – что за чудо произошло с вашей подругой? И найдутся те, кто захочет узнать, кто сумел вылечить больную, - продолжала мадам Помфри. Слизеринка задумалась, в чем-то медсестра права. — А если Меган увезти куда-нибудь подальше из страны. Там она спокойно выпьет Костерост, излечится и вернется домой. А всем любопытным можно рассказать, что ее поставили на ноги благодаря нетрадиционной медицине, - предложила школьница. В ответ пожилая женщина скептически усмехнулась. — Неплохой вариант! Но в любом случае вам придется все рассказать родителям девушки. Раскрыть себя как волшебницу, объяснить какое зелье вы хотите дать их дочери, поведать им о магии и о магах. А Статут гласит, что ни в коем случае нельзя извещать маглов о нашем мире. Так как это карается заключением в Азкабан! — Вы готовы пойти на такой риск? – осведомилась целительница. Слизеринку такие перспективы не обрадовали. Рассказ родителям Меган о том, что вокруг них есть мир чародеев, драконов и единорогов, грозит непредсказуемыми последствиями. Никто не даст гарантию, что те будут хранить тайну, к тому же у подруги по приюту наверняка есть лечащий врач. И тот обязательно заинтересуется феноменом – как прикованный к креслу инвалид вдруг начал быстро ходить и даже бегать. Причем без всяких лекарств и восстанавливающей методики. — Надо бы взглянуть на вашу подругу, или узнать ее точный диагноз, - сказала мадам Помфри, догадавшись о том какие мысли сейчас бродят в голове ее собеседницы, - возможно одним Костеростом не обойтись. — Я постараюсь, - машинально ответила девушка, - значит, так вы можете помочь, миледи. — Думаю, что да, - с заминкой протянула целительница, - на этой неделе у вас поход в Хогсмид. Сделаем так, вы купите в деревне упаковку конфет – любых, но с начинкой. Я добавлю в них лекарство, всего малую порцию. А вы будете изредка отправлять их своей подруге. В малых дозах зелье и излечивать будет долго. Зато ваша Меган выздоровеет, правда процесс займет много времени, возможно не одну неделю. В итоге врачи будут уверены, что именно их рекомендации и способы поставили девушку на ноги, а родители посчитают будто именно ее упорство и настойчивость привели к успеху. — Прекрасная мысль! – обрадовалась Адамс, - я так и сделаю. Миледи, вы мне очень помогли! Волшебница сдержанно усмехнулась. — Благодарить будете потом, - протянула она. Следовало признать – волшебница предложила неплохой вариант. Можно помочь пострадавшей девушке и не раскрыть магический мир. От двери донёсся тихий стук. — Мисс Помфри, - внутрь палаты вступил Перси Уизли, - мне велели отнести вам. С этими словами староста школы показал медсестре продолговатый пузырек. — Надеюсь, вы не несли это в руках напоказ всем? – иронично поинтересовалась та. Гриффиндорец покачал головой. — Я спрятал его в рукаве, когда шел сюда, - произнес он. — Поставьте на стол и можете идти, мистер Уизли, - разрешила целительница и покосилась в сторону слизеринки. Хоть склянка и была из темного стекла и зелье внутри него девушке видеть еще не довелось, она сразу поняла, что именно перед собой. — Это Любовное зелье?! – недоверчиво сказала она. Староста глянул на нее с удивлением, а медсестра с любопытством. — Откуда такие познания, мисс Адамс? – пряча усмешку, спросила мадам Помфри, - только не говорите, что прочли в учебнике. Тут волшебница была права. На библиотеку сейчас не сослаться, но что-то придумать надо. А то староста и медсестра уже смотрят с подозрением. — Я прочла о приворотном зелье в книге! – стараясь говорить, как можно спокойнее, ответила Дебора. – В прошлом году нам велели купить кучу книг профессора Локонса и в одной из них он описывал, как поймал королеву гарпий благодаря Любовному Зелью. Удивительное было в том, что такой момент в романе лощенного блондина действительно присутствовал. Вдобавок к истории о королеве гарпий прилагалась очень красочная картина, где жуткого вида чудовище пьет снадобье из большой чаши. При чтении такой фантастики девушка поражалась насколько Локонс богат на выдумки, но маги похоже верят в его приключения, если печатают и читают этот бред. — Да, я тоже читал…, - протянул Перси и спохватился. Староста быстро нашел какие-то неотложные дела и удалился. Целительница проводила его задумчивым взором. — В книге писали, как выглядит Приворотное зелье и как проф…, мистер Локонс его создал. Хотя в школе на зельях он не блистал, - ровным тоном произнесла волшебница. Было непонятно поверила она словам школьницы или же сделала вид, что поверила. — Вот на таких мелочах и раскрываются засланные агенты, - подумала слизеринка, - вовремя я эту фантастику вспомнила. Ведь не скажешь, что любовный напиток я видела в кино. — Можно мне взглянуть на зелье, миледи? – попросила она, стараясь отвлечь медсестру от щекотливого момента. Та рассеяно кивнула головой, все ещё о чем-то размышляя. — Это зелье изъяли у старшего курса Гриффиндора, а профессор Снегг передал мне, так как не желает держать в своей лаборатории подобные экстракты, - пояснила мадам Помфри. — Ах да, скоро же поход в Хогсмид! – вспомнила девушка. Наверняка, кто-то из молодых волшебниц решил таким образом заполучить кавалера для прогулки. Адамс приблизилась к столу и осторожно взяла склянку. За тонким прозрачным стеклом, казалось, кипел жидкий металл. На поверхности золотистого зелья возникали и лопались крохотные пузырьки. А сама жидкость лениво бурлила и внутри нее вспыхивали и тут же гасли разноцветные искры. — Можете сделать вдох, - рекомендовала целительница, видя, как девушка потрясенно рассматривает любовный напиток. — А если я влюблюсь? – опасливо поинтересовалась слизеринка, не в силах отвести взор от склянки. Медсестра тихо рассмеялась. — Можете не беспокоиться. От запаха вреда не будет, но не стоит подносить стекло к носу. Просто помашите ладонью над горлышком, - посоветовала мадам Помфри, после того как отсмеялась. Дебора помедлила и спустя пару секунд поднесла открытую склянку к лицу и взмахнула над ней ладонью. Как на уроках по химии в школе. Воздух в палате наполнился запахом озона после прошедшего дождя… … аромат спелой вишни из сада, что растет возле родительского дома… … незабываемо пахнет сосновая смола, что распространяется по комнате на Новый Год… — Мисс Адамс? – голос целительницы доносится словно издалека. Девушка медленно поворачивает голову. Сознание будто пробирается сквозь туман, где таятся забытые воспоминания. — Вы в порядке? – слегка обеспокоенно спрашивает мадам Помфри, с тревогой всматриваясь в глаза школьницы. Та через силу улыбается. — Великолепно! – осевшим голосом говорит она. Тревога во взоре целительницы угасает, но Помона продолжает внимательно наблюдать за девушкой. — Можете рассказать о своих ощущениях? – мягко произнесла волшебница. Прежде чем ответить, Адамс вновь всматривается в пузырек с приворотным зельем. Невероятно как много воспоминаний может вызвать всего один вдох Любовного напитка. Осторожно закрыв склянку, девушка повернулась к медсестре. Дебора помнила, что приворотное зелье для каждого пахнет по-разному, но в школьной методике о нем упоминалось мало. По крайней мере на данном курсе. — Дождь и вишня. Удивительно сколько ароматов скрыто в этом зелье. Оно даже выглядит необычно, - недоверчиво выдохнула школьница. В ответ мадам Помфри чуть улыбнулась. Хотя ее глаза продолжали оставаться серьезными. — Зато урок на будущее. Если вам подадут рагу из баранины или какое-то другое блюдо, а оно почему-то пахнет дождем и вишней, тогда вы сразу поймете… — … что меня хотят опоить любовным зельем, - закончила за нее слизеринка. – И как долго оно действует? — Около часа. Как и многие другие, - ответила целительница. Девушка прищурилась. — Благодарю! А если я не успею сообразить и выпью приворотный напиток. Наведенные чары любви возьмут контроль над моим разумом и чувствами? – с любопытством спросила она. Улыбка на лице волшебницы увяла. — Даже самое мощное зелье не способно взять над вами полный контроль. И никакому любовному напитку не удастся превратить вас в послушное растение, - со странной интонацией поведала мадам Помфри. – Главное, чтобы… В дверь медпункта постучали вновь. — Войдите! – разрешила Помона. Черная как смола мантия зельевара и его сальные волосы внесли некоторый диссонанс в атмосферу чистоты и порядка больничной палаты. — Мисс, я к вам ненадолго…, - начал было он и резко умолк. Причиной его паузы было то, что декан заметил Дебору. Как специалисту по зельям, профессору хватило одного взгляда, дабы понять – что именно школьница держит в руке. — Доброе утро, сэр! – поздоровалась та. Ответное приветствие было запоздалым, так как Снегг с подозрением косился то на Любовный напиток, то на целительницу. — Мадам Помфри рассказывала мне о свойствах Приворотного зелья, того самого, что вы отослали вместе с Уизли, - пояснила Адамс, заметив бегающие глаза декана. А то вдруг зельевар решит будто медсестра учит школьниц варить любовные напитки для развлечения. Но тот продолжал недоверчиво поглядывать в сторону целительницы. — Я рад, что вы заинтересовались зельями всерьез, - с заминкой произнес Снегг. Но искренности в его голосе было не больше, чем в предвыборных обещаниях политика. — Хотя вы могли бы найти более лучший материал, чем приворотное зелье, - задумчиво заявил зельевар. — Так мы же в школе волшебства, а тут могут баловаться подобными настойками, - ответила ему Дебора. – Тем более любовные зелья не запрещены. Ведь так? Возражений ни у кого не нашлось, и декан переглянувшись с медсестрой, лишь кивнул головой. — Поразительно! – сокрушенно заявила слизеринка. Возможности магии пугали ее и восхищали. Рецепт Болтливого зелья, который она испытала на тетушке Мардж, спокойно печатается в школьном учебнике. Приворотный напиток, при желании может сварить любой усидчивый маг и тем самым стать желанным для кого угодно. И все это используется для баловства и шуток. А ведь, если подумать, то у этих зелий могут быть самые широкие перспективы, попади они в мир маглов. — Хочу предупредить вас, мисс Адамс, - обратился профессор зелий, - то что приворотные зелья не запрещены, не значит, что их можно применять как вам вздумается. Тут зельевар снова оглянулся на целительницу. Та многозначительно вздернула брови. — Ни одна волшебница не позволит, чтобы кто-то превращал ее друга в слюнявого влюбленного. А если вас поймают за таким делом или просто заподозрят, что вы подливаете Любовные зелья, то вашей дальнейшей судьбе, не позавидует даже домовик. Декан Слизерина закончил свою речь и позволил себе слегка усмехнуться. Несмотря на небрежный и нарочито высокомерный тон, слизеринка почувствовала, что в словах декана кроется предостережение. Словно тот советовал ей не совершать необдуманных поступков. В ответ Адамс мило улыбнулась. — Благодарю сэр, но зачем мне спаивать магов, когда вокруг полно обычных людей. И богатых людей. Я могу запросто найти себе состоятельного мужчину, подливать ему зелье, а взамен он будет меня содержать, давать деньги и выполнять все мои капризы. Потом начну поить другого кавалера, побогаче. И так, пока не соберу себе на безбедную жизнь, чтобы больше не думать о деньгах и о работе. А потом я буду жить в свое удовольствие, кататься по миру, одеваться в Париже, а ужинать в Милане! У изумлённого профессора выкатились глаза и ему понадобилось несколько мучительных секунд, чтобы вернуть их обратно. — Вы же сами сказали, что Любовные напитки легальны, и я могу применять их совершенно спокойно! – тихо добавила школьница, которую реакция декана немного испугала. И целительница приоткрыла рот в удивлении. Декан Слизерина выглядел получше, но его молчание так затянулось, что Галия стала подумывать – может приложить зеркало к губам, дабы понять тот еще дышит или уже умер. — Подливать приворотное обычным людям не запрещено, ведь так? – осведомилась Адамс, нарушая неловкую тишину, наступившую в медпункте. Профессор медленно повернулся и вышел в коридор, забыв нажать на дверную ручку. — О, Мерлин! – воскликнула мадам Помфри, выхватив палочку и восстанавливая дверь, сквозь которую прошел змеиный декан. Девушка помалкивала, так как сама не ожидала, что ее предположения приведут к такой ситуации. — Любовные зелья не применяют в мире маглов? - осторожно спросила она. Мадам Помфри усмехнулась. — Ну почему! Некоторые…, - тут целительница резко сжала губы. – Значит так мисс Адамс, разузнайте точный диагноз вашей подруги, а я подумаю, как ей помочь. И если больше вопросов нет, то я вас не задерживаю! Слизеринка поняла, что ей следует уходить и поблагодарив медсестру, поспешила покинуть медпункт. Оставшись одна посреди больничной палаты пожилая волшебница сокрушенно покачала головой. — Хорошо, что я не профессор! – глядя в пустоту сказала она.***
Как и предвидела Трейси Дэвис, помощница министра на уроках по прорицаниям больше не появлялась. Вероятно, одной инспекции ей хватило с избытком. Однако другие учителя не могли похвастаться подобной невнимательностью. Редкий день обходился без присутствия Жабы под Мухой на лекции. Дебора про себя отметила, что поведение Аудитора бывает разным. Если с Сивиллой чиновница не церемонилась и вела себя вызывающе, наверное, оттого что сама не верила в гадания, то с другими преподавателями все было иначе. На уроках трансфигурации и по чарам, Амбридж тихо сидела в уголке и трудолюбиво заполняла блокнот. На травологии волшебница также старалась не показывать своего присутствия. Лишь мадам Синистра получила небольшую нервотрепку, так как помощнице министра не понравилось состояние телескопов, которыми пользовались ученики. — В мое время каждая труба хранилась в специальном футляре, она выдавалась под роспись и после уроков телескоп убирали на место. Так они сохранялись лучше и служили дольше, - скрипучим голосом протянула Долорес. Профессор астрономии в ответ лишь натянуто улыбнулась. Оправдываться или возражать она не стала. Довольная Амбридж писала в блокнот с таким видом будто выносит приговор осужденному. А вот на уроках заклинаний чиновница была незаметной. Во время ее первого посещения профессор Флитвик учил детей, как передвигать по воздуху тяжелые предметы. Может поэтому волшебница не осмелилась вставать и делать замечания, так как был риск попасть под летающие в классе статуи и стулья.***
Гул колокола разнесся под темными сводами школы, проскочил по коридорам, уткнулся в узкие витражные окна, заметался между толстыми стропилами на потолке и наконец утих, запутавшись в паутине по углам. Школьники неторопливо входили в кабинет Изучения рун и с интересом оглядывались по сторонам. Обстановка в классе была прежней, если не считать того, что на каждой парте аккуратно разложены круглые камни с вырезанными на них причудливыми символами. — Добрый день, мои ученики! – фигура преподавателя рун материализовалась словно из воздуха. Ответив сдержанной улыбкой на нестройный хор приветствия, профессор Бабблинг вперевалочку вышла в центр комнаты. — Скажу сразу, на своих партах вы видите набор рун, с которыми ознакомились на прежнем уроке. Задание было в том, чтобы не только заучить их названия, но и узнать историю данной науки, ее свойства, область применения и возможности использовать руны в будущем, - объявила она. Мадам Амбридж чинно вошедшая в класс вслед за учениками, при этих словах выронила свой блокнот. — Но сначала, я бы хотела узнать насколько вы хорошо поняли тему прошлого занятия. Пожалуйста, займите свои места и из набора рун выберите те, кто входит в первый атт, - продолжала говорить мисс Бабблинг. Подростки морща лбы, перелистывали учебники. Не все сумели запомнить правила составления рун и их принадлежность. Путем споров и перешептываний ученики начали двигать камешки, отбирая те, которые по их мнению, казались правильными. Преподавательница неспешно бродила между партами, наблюдая за их действиями. Справлялись не все, кое-кому приходилось помогать. — Замечательно! Конечно преуспели не все, но набор рун составили более-менее правильно. А теперь расставьте символы так, как они расположены в первом атте, - с улыбкой сказала волшебница. Среди юных магов возникла небольшая суета, так как они принялись вспоминать прежние лекции и вновь обращаться за помощью к учебникам. Если пожилая женщина наблюдала за действиями детей со снисходительной улыбкой, то Главный Аудитор выглядела недовольной. Наконец школьники утихомирились и стали ждать реакции мисс Бабблинг. — Хорошая работа, мои дорогие, - проворковала преподавательница, - а теперь хочу повторить то, что говорила вам еще на первом уроке - каждая руна – это вместилище скрытого потенциала природной силы и энергии. Если правильно высвободить их, то они помогут изменить мир вокруг нас. Недаром руны назвали воплощением энергии и силы. Так или иначе, руны, если вы с ними подружитесь, будут влиять на вас и вашу жизнь. К речи профессора Бабблинг ученики Хогвартса отнеслись без должного энтузиазма. Многие считали руны всего лишь загадочными рисунками, а слова преподавателя для них были слишком туманными и напыщенными. По скепсису на лицах волшебница поняла, что следует изъясняться более доступным способом. — Наверное сейчас руны кажутся вам непонятными и трудными, это объяснимо. Руны - система символов, бывшие раньше алфавитом скандинавских народностей. А символы всегда непросты и могут хранить в себе скрытый потенциал. Даже маглы чувствуют эту энергетику и проявляют интерес к древним знакам. Руны и рунические формулы используются в заклинательной магии. Если вы заглянете в Косой переулок и увидите там продавцов, торгующих оберегами и амулетами, то поймете, что те продают обычное барахло, рассчитанное на простаков. Мисс Бабблинг сделала паузу. Школьники, наконец проявившие интерес к лекции, слушали ее во все уши. Даже Амбридж замерла в оцепенении, сжимая в пальцах приготовленное перо. — А как мы поймем, что там продают ерунду? - нарушила молчание Падма Патил. — Вы поймете, если будете изучать древние руны. Каждая из них несет в себе определенный символ. Нельзя в качестве оберега вырезать на амулете символы знания или наносить на кольцо знак победы. Зная, что означают древние руны, вы можете распознать подделку, на которой нарисованы простые узоры. И в будущем вы сумеете сами создать амулет или даже магический артефакт, - пояснила пожилая волшебница. Класс оживленно зашумел. Идея с возможностью самим создавать волшебные вещи уже захватила подростков. — Кхе, кхе! – вклинилась помощница министра. Профессор по рунам тут же обернулась к источнику шума. — Я вас слушаю, мадам Амбридж! – отозвалась она. Главный Аудитор пряталась за партой в дальнем углу, поэтому ее присутствие на уроке почти не ощущалось. — Простите, миледи, на миг мне показалось, что преподавать столь юным ученикам, столь серьезные темы несколько преждевременно, - ослабившись в сладкой ухмылке, заявила чиновница. — Я так не думаю, - возразила ей преподавательница, - и я уверена, что директор и Совет Попечителей считают также. Иначе бы мои уроки шли по-другому. По лицу Долорес скользнула тень. Но улыбаться она не перестала. — Вы преподаватель и не мне вам указывать, но на мой взгляд следовало бы взять другую тему лекции. А о серьезных предметах лучше говорить, когда школьники станут немного взрослее и остепенятся, - протянула Жаба под Мухой. Адамс и Сьюзен Боунс недоуменно переглянулись. Сначала заместитель министра говорит, что не ей указывать и тут же говорит, как нужно преподавать. Видимо долгое пребывание на высоком посту внушило чиновнице уверенность в существовании лишь двух мнений – ее и неправильного. Однако профессор Бабблинг и ухом не повела на такую плохо скрытую наглость. — Ну что же, я воспользуюсь вашим советом. Итак, мои ученики, прошу внимания, - обратилась женщина к притихшему классу. - В древности руны использовались в качестве амулетов и оберегов, которые помогали защититься от плохой энергетики или наоборот приумножить внутреннюю силу. А также, эти символы считались мощнейшим инструментом предсказаний и гаданий. При слове «предсказания» лицо Амбридж застыло, а ее улыбка стала казаться нарисованной. Слова школьной провидицы, предрекшей ей жуткое будущее, еще не стерлись из памяти. А ученики радостно загомонили едва утих голос волшебницы. Но как оказалось, та решила не тратить время на долгие прелюдии. — Так как моя «коллега» предложила изменить тему урока, то право демонстрации данного метода предоставляется ей. - Это будет справедливо! – сказала знаток рунического алфавита и повернулась в сторону Аудитора. Та нервно оглянулась за спину. Из-за чего некоторым ученикам показалось будто Долорес ищет пути для бегства. Но нет, та оказалась смелее. Мисс Бабблинг указала на руны, лежащие на ближайшей парте, давая разрешение чиновнице действовать. — Долорес, возьмите в руки любые руны и затем бросьте их на парту. Символы, которые выпадут и предскажут вашу судьбу, - продекламировала она. Скептически поджав губы Жаба под Мухой стянула со стола пару гладких камней, подкинула их в ладони и швырнула на парту. С глухим стуком руны раскатились по деревянной поверхности и замерли у края. — Прекрасно, мисс Амбридж, - пропела старая волшебница, склоняясь над партой. Она внимательно всмотрелась в руны, разбросанные по столешнице. — Так что у нас получается. Первой идет руна Турс – она агрессивна по сути и если такая руна выпала вам, это значит, что нужно быть осторожным. Так как возле вас может оказаться недоброжелатель. Чиновница подавила желание оглянуться повторно. История с обледеневшей дверью намекала на наличие такого недруга. Профессор Бабблинг тем временем разглядывала следующий камешек. — А вот руна Асз символизирует мудрость и знание. Она благоволит творческим людям, помогая им найти вдохновение в работе. Но выпала она в перевернутом виде, и это означает, что вы в чем-то ошибаетесь или поступаете неправильно, - невозмутимо вещала она. Помощница министра соизволила нахмуриться, но быстро поняла – сколько брови не сдвигай, старую повидавшую многое преподавательницу, этим не проймешь. — Так что, можно подвести итог! Вам, мисс Амбридж, в будущем следует быть осмотрительной и осторожной. Ваши враги не дремлют и вероятно то, что вы сейчас делаете, совершенно неправильно. Нужно остановиться и подумать, найти верный путь. Пока есть время! – вдумчивым тоном говорила профессор Бабблинг. Амбридж позволила себе криво усмехнуться. — Великолепно, профессор! Но я не сторонница теории вероятностей и ко всякого рода предсказаниям отношусь с точки зрения здравого смысла. Гордо вздернув подбородок, Розовая Жаба удалилась в угол провожаемая снисходительным взором профессора древних рун. — Продолжим лекцию, - спокойным, как и прежде голосом произнесла пожилая волшебница. - Итак, любой текст - это сбор информации и сильное средство. Слова содержат в себе энергию. А руны как древний алфавит, набор символов и понятий, хранят в себе силу понять которую может лишь целеустремленный и вдумчивый маг. Дебора украдкой глянула на чиновницу. Та тихо–мирно сидела в уголке и исподлобья рассматривала свой раскрытый блокнот. Судя по надписи находился он в перевернутом положении. — А теперь следуя совету моей «коллеги» я расскажу гораздо подробнее, как гадать на рунах первого атта, - заключила пожилая волшебница.***
Приближался Хэллоуин и замок украсился огромными зубастыми тыквами на столах, готическими гирляндами в виде летучих мышей, висящими в коридорах. Вечерами под потолком парили зеленые свечи, которые выглядели так таинственно и жутко. Зеркала в ванных комнатах то и дело отпускали комментарии скрипучими голосами, а углы покрывались густой паутиной. А также день посещения деревни волшебников становится все ближе. И этот момент Дебора ждала с волнением. Остроконечные крыши домов магической деревни были видны из окон Хогвартса. А вскоре ей предстоит побывать там лично. Умом девушка понимала - вряд ли ей доведется увидеть что-то особенное, но в глубине души хотелось новых впечатлений. А то мрачные серые стены замка и его гулкие холодные коридоры начали надоедать. И вот это время наступило. Утром возле ворот суетилась профессор Амбридж, которая собирала желающих посетить Хогсмид. Поскольку отправиться в деревню пожелало немало народу, исключая первые и вторые классы, то в замковом дворе гудела и пересмеивалась внушительная толпа. Розовой Жабе в ее попытках утихомирить школьников пытался помочь завхоз, но справиться с такой оравой возбужденных подростков мог бы только отряд мракоборцев в полной амуниции. Амбридж почти охрипла, пока раздавала указания, старого сквиба слушались плохо, а чуть в стороне стояли Римус Люпин и декан Слизерина и судя по их виду, помогать Аудитору в ее нелегкой работе, они не спешили. — И не забывайте соблюдать правила приличия, - гудела Долорес, мельтеша между рядами учеников, - и я лично прослежу, чтобы поход прошел без эксцессов и происшествий. Так что пока я с вами, вы будете в порядке и в безопасности. Школьники восприняли слова профессора без особого почитания, многим хотелось побыстрее добраться до деревни и разойтись по магазинам и кафе, а не выслушивать разглагольствования преподавателя. Тут Дебора не удержалась. — Вы будете нас охранять, миледи? – приподняв брови осведомилась она, стараясь, чтобы ее тон был минимально ехидным. — А вам может что-то угрожать? – вопросом на вопрос ответила Жаба под Мухой. — Нет, я так не думаю! – нашлась с ответом школьница. — Хогвартс и Хогсмид самые безопасные места, где жизни детей ничего не угрожает. Или вы с этим не согласны? – вкрадчиво поинтересовалась Главный Аудитор. Ее выпуклые глаза под накрашенными веками пристально воззрились на неугомонную девушку. Но та совсем не смутилась. — Так как с нами вы, значит не надо бояться нападения преступника! Или злодеев! – просто ответила Адамс. Помощница министра издала короткий смешок. — Преступники вблизи Хогвартса?! – презрительно усмехнулась она. – Этого не может быть. Школа волшебства и чародейства всегда прекрасно охранялась и в ней ученики будут в полной безопасности. Не успев договорить столь высокопарную фразу Долорес вспомнила о прошлогоднем василиске и разозлилась. Но не столько на себя, а из-за вредной слизеринки. — Но как же Мальсибер? – не унималась Дебора. – Его как раз нашли в Хогсмиде! А деревня недалеко от нашей школы. И тот беглый Пожиратель смерти мог напасть на учеников. Главный Аудитор подавилась приготовленным ответом. Такого вопроса она никак не ожидала. — Всего лишь случайность! – хмуря брови, протянула волшебница. – После того происшествия Министерство не допустит повторения подобного впредь. Так что такого больше не случится! Жаба под Мухой обвела тяжелым взором примолкших слизеринцев, но те видимо впечатленные речью помощницы министра, не произнесли ни звука. Это молчание придало бодрости чиновнице. — Никаких Пожирателей смерти тут нет и никогда не будет! – пафосно заявила она. Северус Снегг при этих словах поморщился и одарив преподавательницу магловедения кислым взглядом, удалился в замок. Идти в Хогсмид он почему-то передумал. — В Хогсмиде ходят слухи будто в лесу видят волков-оборотней? – вклинился Монтегю, - И мистер Би заметил волчьи следы в Лесу! Долорес скривилась. — Никаких оборотней здесь нет. А если такие твари появятся, то разговор с ними будет короткий, – отчеканила она. Римус Люпин помрачнел и глянув на чиновницу угрюмыми желтыми глазами встал в самый конец толпы учеников. — Собирайтесь! – прокричал Филч и открыл ворота. Раздраженная Амбридж так и не сумев навести порядок, погнала школьников к выходу. Хогсмид напоминал средневековую сказку. Перед тем как зайти в деревню юные маги прошли по невысокому мосту, построенному через узкую речушку. Та напоминала собой ленивый ручей, зажатый между каменными оградами. Одного взгляда на магическое поселение было достаточно, чтобы прийти в восторг. Дома, выложенные из грубого бежевого булыжника, казалось, не менялись с века 15-го. Кривые улицы, вымощенные камнем убегали, поднимаясь вверх, извиваясь как змеи, прячась за низкорослыми кустарниками и пропадая за стенами коттеджей. Наверняка после дождей тут не бывает грязи. Так как благодаря уклону вся вода утекает к реке. Стены каждого жилища увиты плющом, крыши темнеют массивной закопченной черепицей. У больших дубовых дверей свисают плетеные корзины с цветами. Все здания в едином стиле, ни один дом не выбивается из общего строя. Весь вид Хогсмида ненавязчиво, но твердо намекал, что тут соединились старые традиции, сельская древность и классическая английская ухоженность. Толпа школьников вступив на территорию Хогсмида разбрелась в разные стороны в соответствии своим интересам и предпочтениям. «Сладкое королевство» мигом наполнилось шумом и гвалтом подростков, дорвавшихся до пирожных и конфет. Магазин волшебных шуток и проказ «Зонко» тоже был забит до отказа. Сквозь витрину Дебора заметила близнецов Уизли, хотя такие огненные маяки видны издалека. Мимо девушки проскользнуло несколько учениц с факультета воронов. Судя по внушительной кипе писем, которую тащила одна из них, путь они держали на почту. — Только не вздумай кормить их трансфигурированными мышами, - прокричала на ходу самая последняя. Ответа слизеринка не услышала, порыв ветра ударил в лицо и ей пришлось зажмуриться и склонить голову. Сама Дебора никуда не спешила. Кондитерские и пекарни подождут. Сейчас ее больше интересовал Хогсмид, чем его заведения и магазины. — Надо пройтись, - решила девушка. – Узнать это место получше. От площади куда преподаватели привели учеников, она отправилась вглубь деревни. С каждым шагом шум из криков продавцов, веселого гомона детей и звона дверных колокольчиков стихал и становился глуше, но не пропадал вовсе. Адамс восхищенно разглядывала каменные ограды и уютные домики. Все здания стоят плотно друг к другу, образуя сплошную стену. Над дверями висят фонари, а на крыше крайних домов вертится флюгер в виде единорога или дракона. Даже тяжелые хмуро-серые тучи в небе, придавали деревне живописный, хотя и немного готический колорит. Хогсмид выглядел таким нереально волшебным и сказочным, как будто тут построили декорации к фильму в стиле фэнтези. То и дело девушке казалось, что из-за поворота выскочит глашатай с парой конных стражников и объявит о начале рыцарского турнира или о нашествии чумы. Но вместо них на улице покажется группа учеников, снующих по своим делам или изредка из дома выйдет пожилой маг – покосится на галдящих подростков, покачает головой, пустит дым из трубки и вновь скроется из глаз. К сожалению, Хогсмид оказался небольшим, и девушка быстро вышла на окраину деревни. За речкой в небо тянулась старая, покосившаяся башня с осыпающимися зубцами. Сразу за ней внутри каменного забора пряталось небольшое кладбище. Некоторое время Дебора просто стояла, после чего приблизилась к ограде. Могильные изваяния и надгробия покрылись мхом, письмена стерлись и сейчас невозможно было разобрать, что за слова выбиты на них. Вскоре она отправилась в обратный путь. Адамс приметила, что все улицы ведут в центр, к деревенской площади, где расположены все магазины и трактиры. Девушка с интересом разглядывала все вокруг и ее не покидало странное ощущение, что в этой деревне чего-то не хватает. На площади школьница столкнулась с Гринграсс, та покидала «Сладкое Королевство» с кучей свертков в руках. — Ты где была? – полюбопытствовала синеглазая слизеринка, - я не видела тебя в кондитерской. — Я прогулялась. Тут очень красиво, но деревня такая маленькая, - искренне ответила Дебора. Дафна покосилась на свои покупки. — Сестренка просила купить для нее сладости, я и набрала ей немного. «Немного» тянуло примерно на три-четыре фунта. Астория просто объестся. — Загляну и я в этот магазин, - решилась Адамс. К тому же из приоткрытого окна кондитерской доносился аромат горячего шоколада и фруктовой карамели. — Мы подождем тебя в «Трех метлах», - произнесла Гринграсс и направилась в сторону заведения мадам Розмерты. А маглорожденная школьница вошла в царство сладкоежек и огляделась. «Сладкое Королевство» могло претендовать на столицу лакомок и диабетиков. Чего тут только не было! У двери крутился сияющий позолотой крупный барабан, а несколько школьников поочередно совали в него яблоки на шпицах и фрукты мигом покрывались кроваво-алой карамелью. Все полки в магазине забиты конфетами и леденцами на любой вкус. За прилавком свисают гирлянды из сахарной ваты и мятных палочек. В центре магазина внутри стеклянного короба кланялся медный человечек в цилиндре. Он приветствовал каждого кто к нему подходил и из приподнятой шляпы дождем высыпался попкорн. За витринами полок прыгали кремовые пирожные диковинных форм и расцветок. Около десятка учеников бродили по магазину, разглядывали выставленные сладости и обменивались мнениями – что лучше взять, жевательную резинку с гигантским пузырями или пончики с яблочной пудрой. — Что желаете, юная леди? – перед слизеринкой материализовался владелец кондитерской. Амброзиуса Флюма девушка уже встречала. В начале прошлого года, когда автобус высадил ее в Хогсмиде, а не в Хогвартсе как следовало. Судя по виду волшебника, тот не узнал свою бывшую гостью, впрочем, неудивительно, перед его глазами проходит столько учеников. Всех не запомнишь, если только они не выкинут какой-нибудь незабываемый номер. — Даже не знаю, что и взять, - пробормотала Адамс, обилие сладких товаров затрудняло выбор – хотелось попробовать многое. — Понимаю! – ухмыльнулся хозяин магазина, - могу предложить Сладкие перья со вкусом всех фруктов на выбор. Вам как учащимся, сахар просто необходим. Умственная работа, она очень утомляет. — Уговорили! Если есть перья со вкусом вишни и апельсина, то я беру десяток, - подумав, сказала девушка, - и еще фунт медовых пряников. Они мне всегда нравились. А также шоколадные шарики, - добавила она, вспомнив наставление медсестры. Амброзиус принялся сноровисто упаковывать заказанный товар. — Сладкое необходимо! Мистер Дамблдор всегда закупается в моем магазине, наверное, поэтому он такой умный, - приговаривал он, не отрываясь от своего занятия, - хотя в Хогвартсе еще в древние времена писцам, которые переписывали старые тексты выдавали медовую патоку для восстановления сил. Так что, если в библиотеке вам попадется книга со склеенными от меда страницами, то не удивляйтесь. Адамс прищурила глаза. — Какой интересный факт из жизни школы. Я и не знала, - усмехнулась ученица. Хозяин лавки закивал головой. — В те годы писцам приходилось много работать и поэтому они всегда держали при себе кувшинчик медовой патоки и бутылочку чернил. Но горе для Хогвартса, если писец по ошибке выпивал чернила вместо сладости. Директору приходилось искать нового работника, а люди, знающие грамоту - это товар штучный и на дороге не валяются. Растерянно поблагодарив продавца, слизеринка вышла наружу. На вкус сахарные перья оказались вполне сносными. Хотя могли бы быть более сладкими. — Так трактир «Три метлы»! – пробормотала школьница, остановившись перед заведением внутри которого ее ждала Гринграсс, - Именно сюда любит наведываться Хагрид и тут школьники накачиваются сливочным пивом, в ожидании, пока им стукнет 17 лет. Если верить вывеске, то паб вмещал в себя не только питейную лавку, а также и гостиницу. Хотя, как слизеринка успела заметить, некоторые заведения помимо магазинов имели отели на верхних этажах. И объявления у дверях гласили, что комнаты наверху сдаются как посуточно, так и на почасовой основе. — Подозреваю, гостиницы очень популярны среди старшекурсников, - про себя усмехнулась школьница и вошла в паб. Заведение мадам Розмерты оказалось просторным помещением, а для обычного паба довольно светлым и на вид очень презентабельным. Никакого дыма под потолком, пьяных компаний по углам, вместо хмельных завсегдатаев за столами восседали группы учеников и за стойкой колдорадио наигрывало грустную мелодию. Огромные железные кольца, увенчанные горящими свечами, свисали с потолка ярко освещая все пространство паба, от танцующего пламени по стенам скакали причудливые тени. Миловидные девушки то и дело сновали по комнате, разнося большие кружки с пенящимся напитком. Массивные столы из сколоченных досок и большие скамьи, как и чистые окна с ромбовидной решеткой, придавали заведению внушительный колорит. Глядя на все это великолепие можно было понять, что хозяйка держит тут порядок твердой рукой. Десятки учеников болтали, звенели кружками, смеялись и спорили отчего в воздухе паба стояло несмолкаемое гудение привычное для любой питейной лавочки. — Дебора, - от первого стола у стойки бара махала рукой Трейси, - иди к нам! Вместе с блондинкой находилась и Дафна. Впрочем, это и неудивительно, Дэвис и Гринграсс часто были вместе. — Тебе нравится Хогсмид? – поинтересовалась Трейси, опуская на стол пузатую кружку с пенной шапкой внутри. — Тут красиво, но деревня такая маленькая. Думаю, часа хватит, чтобы обойти ее всю, - ответила ей Адамс. — Прогуляться ты еще успеешь, зато смотри какие конфеты я набрала, - произнесла Дафна, демонстрируя свои покупки. – Вот это леденцы, от них изо рта течет разноцветная пена, а это карамельные червячки – они визжат, когда ты их жуешь. — А вот тут особенное, песочное печенье, - продолжила синеглазая брюнетка, показав жестяную коробку с блестящими разводами, - от такого печенья тебя будет тошнить целую минуту. — Какая прелесть! – пробормотала Адамс, - неужели есть любители подобных сладостей? Гринграсс негромко рассмеялась. — Это для того чтобы угостить того, кто тебе не нравится. — Когда близнецы Уизли только появились в Хогвартсе, они раздавали такие конфеты. Их еще не знали и многие ничего не подозревая брали угощение, - добавила Трейси. — Позволь, угадаю. Тех, кто распробовал такие конфеты, потом рвало и тошнило? – предположила слизеринка. К веселью Дафны присоединилась и блондинка. — Нет, в то время они до такого не додумались. Любители дармовщины просто лаяли или мычали, - утирая слезы, проговорила она. — Учту на будущее. Так что, если вы будете мне что-то предлагать, то сначала попробуете сами, - с трудом сдерживая улыбку, сказала школьница. Обе чистокровные волшебницы снова рассмеялись. — Поэтому угощать тебя сливочным пивом я не стану, - успокоившись, протянула Гринграсс, - лучше возьми себе сама. За стойкой бара суетилась высокая женщина с длинным хвостом белесых волос. Когда Дебора подошла, та мигом повернулась к ней. — Слушаю тебя, красавица! – отчеканила мадам Розмерта. Слизеринка помедлила. Выбор напитков был огромен, за спиной хозяйки паба множество полок с различными бутылками. Но на многих красовалась надпись «Для совершеннолетних». — А что можно заказать юным магам, вроде меня? – поинтересовалась Адамс со вздохом переводя взгляд с полок на фигуру Розмерты. — Есть сливочное пиво. Игристый хрусталь, горная вода, медовый ликер и фруктовый сироп с мармеладной льдинкой, - с готовностью принялась перечислять моложавая волшебница. Дебора ненадолго задумалась. — Как много всего. Давайте начнем со сливочного пива, ведь оно так популярно. А там может выберем что-то другое, - сказала она, оглядев шумное заведение. Дымящиеся кружки были на каждом столике. Судя по всему, сливочное пиво пользовалось большим успехом. — И мне две кружки, - послышался сбоку от девушки знакомый голос. Школьница обернулась. Это был Рон Уизли. — Привет! А почему только две…, - тут слизеринка умолкла, так как заметила в дальнем углу под светящейся гирляндой фигуру Гермионы. И она сидела за столом одна. — Гарри не с вами? – понизив голос, спросила Галия. Мадам Розмерта уже ушла и рядом никого не было. Но что-то подсказывало школьнице не стоит озвучивать такой вопрос на весь паб. Словно подтверждая ее осторожность Шестой Уизли помрачнел. — Ему запретили посещать Хогсмид! – тихо ответил тот. Адамс про себя ахнула. — Запретили?! Кто? – хотя она понимала, кто в данный момент обладает такими полномочиями. — Профессор Амбридж, - ответил гриффиндорец, - вчера она встретила нашу команду у стадиона и придралась к форме Гарри. Сказала, что такую одежду носить нельзя и сослалась на Декрет. Теперь он отлучен от Хогсмида на весь год. Девушка мысленно выругалась. Она, как и многие ее сокурсники прочитала Декрет еще утром, но не сумела разгадать замысел Розовой Жабы. Хотя стоит признать, та ловко использовала свои же возможности. В глазах большинства учащихся ее поступок будет выглядеть правильным. Сама Дебора подарив гриффиндорцу форму американского футболиста преследовала две цели – получше защитить того от травмоопасного спорта и в то же время ненавязчиво разрекламировать магловский футбол. Похоже и Амбридж поняла, какие последствия может вызвать демонстрация такого наряда и приняла меры. — Ваше сливочное пиво, - послышался голос мадам Розмерты. На стойке со стуком возникли три внушительные кружки. Если Рон сразу схватился за посуду, то слизеринка помедлила. По цвету и консистенции напиток напоминал кефир, Пригубив напиток школьница криво усмехнулась. — Очень сладкое! Похоже на лимонад. Только с карамельным вкусом. — Это же детское пиво! – заметила мадам Розмерта, - так как настоящее пиво ученикам еще не положено. — С этого все и начинается. Сначала школьники пьют детское пиво, потом возьмут детского виски, затем вызовут детских женщин и все закончится недетской дракой, - ухмыльнувшись, сказала слизеринка. Рон загоготал, но тут же умолк, поймав на себе укоризненный взгляд хозяйки. — Кстати, ваше заведение застраховано? – поинтересовалась Дебора. Если поначалу волшебница выглядела спокойной, то сейчас видимо занервничала. — Конечно, тут каждая лавка застрахована, - дрогнувшим голосом произнесла она и вгляделась в рыжего гриффиндорца повнимательнее. — Ты ведь Уизли, верно!? Я хорошо знаю твоих братьев, страховая фирма все время пытается списать их проделки на форс-мажор. Потому что они хуже стихийного бедствия. Шестой сын рыжеволосой семьи горделиво улыбнулся. Эти слова ему польстили. — О, да это настоящее признание заслуг, - заметила Адамс, - его братья знамениты на всю школу, но я не знала, что они и тут популярны. Моложавая хозяйка паба довольно закивала головой. — Да они мастера шалостей, но меру знают. А вот… Снаружи раздался рев мотора, и этот звук явно приближался к пабу. Разговоры и смех внутри заведения стихли, и посетители повернули головы в сторону двери. — Мотоцикл! – уверенно сказал Рон, когда грохот двигателя умолк за стеной «Трех метел». — В Хогсмиде?! – недоверчиво протянула мадам Розмерта, в то время как ее глаза расширились, словно в догадке. Дверь в паб распахнулась, и школьники, стоящие у входа резко попятились назад. А те, кто сидел за столами замерли. Лица посетителей паба вытянулись, а кое-кто принялся протирать глаза, словно не веря своему зрению. Так как внутрь заведения вступил Сириус Блэк. — Как я рад видеть вас снова, мадам Розмерта! – провозгласил он, улыбаясь до ушей. – И как я счастлив быть тут опять. Женщина при виде столь неожиданного гостя картинно схватилась за сердце. — Мистер Блэк. это вы?! Бывший Мародер окинул взором притихший паб. Юные маги взирали на известную личность с разными эмоциями, кто-то смотрел с восхищением, а кто-то со страхом. — Я решил заглянуть к вам. И вижу, что тут мало что изменилось, все те же столы и стулья и все та же роковая красавица за стойкой, - весело протянул Бродяга. Хозяйка приподняла светлые брови и заливисто расхохоталась. — А вы не изменились, мистер Блэк! Все такой же весельчак и баламут. Опять приметесь за свои шуточки, будете подливать слабительное недругам, класть им ежей на стулья и угощать вечной жевательной резинкой. Школьники, над головами которых велся шутливый разговор, нервно поежились. Хозяйка паба могла припомнить немало интересных событий, где отметился Сириус со своими шуточками. Такими как, например, празднование дня рождения одной из старост. Там в качестве подарка был большой торт, из которого выпрыгивали гномы, одетые лишь в перья. Бродяга отмахнулся. — Как вы могли такое подумать! Я уже вырос и остепенился, - чересчур серьезным тоном известил он. Лукавые искорки в глазах волшебницы говорили, что та не верит ни единому услышанному слову. — Кстати, ваше заведение застраховано? – добавил Блэк. Мадам Розмерта переменилась в лице. — Конечно! – ответила она другим тоном. Ее взгляд оторвался от лица прибывшего волшебника и переместился к фигуре Деборы.***
Гарри бесцельно бродил по опустевшему и тихому замку. Большинство учеников отбыли в Хогсмид, а он тут остался совсем один. Если не считать старост факультета и пару старшекурсников, которым походы в деревню успели наскучить. Пересекая один из просторных залов гриффиндорец услышал, как его кто-то зовет. Прячась за массивной гранитной колонной ему махал рукой Джордж. Там же обнаружился и Фред. — Я думал вы уже в Хогсмиде, - удивился Поттер, подходя к близнецам. Те усмехнулись. — Мы только что оттуда, - беспечно отозвался Джордж. — А так как тебе туда ходить запретили, мы с братом подумали и…- начал Фред. — Решили сделать тебе от нас небольшой подарок, - закончил его брат. Рыжие близнецы торжественно вручили подростку тяжелый свиток пергамента. — Спасибо! И что мне с ним делать? – поинтересовался Поттер, у которого запасы свитков еще не закончились. — Фред, молчать! – весело воскликнул Джордж, а его идентичный брат закатил глаза. На взгляд Гарри подарок в виде обычного куска пергамента не представлял из себя ничего интересного. Сколько таких он исписал сочиняя домашнюю работу за годы в Хогвартсе. — Это не простой свиток, - заявил Фред, словно прочтя мысли гриффиндорца. Он коснулся палочкой поверхности пергамента и прошептал: — Торжественно клянусь, что замышляю шалость и только шалость! Банальный свиток, покрылся разводами коричневых чернил. Кляксы и чёрточки опутали пергамент, и Поттер понял, что видит перед собой план Хогвартса. Стоило вглядеться в одно место на карте, и оно увеличивалось, заполняя собой весь лист. Но если не смотреть на него, то полный план школы вновь занимает пергамент. Восхищенный Гарри рассматривал карту. Маленькие точки тянули за собой пузыри реплик, как в комиксах. В каждом пузыре были написаны имя и фамилия. Точки двигались по карте, показывая кто и где находится. — Невероятно! – прошептал он, следя за тем, как точка с именем Филч кружится по Большому Залу. – Откуда у вас эта карта? Близнецы синхронно вздохнули. — Долгая история Гарри. Когда-нибудь мы тебе ее расскажем. Но не сейчас и не здесь. Но это чудо теперь твое и пользуйся им с умом, - сказал Фред. — Мы карту уже наизусть знаем, - подмигнул Джордж. Братья объяснили, как превращать карту обратно в пергамент и удалились. Гарри поспешил к себе в башню. Подарок от Уизли покоился во внутреннем кармане мантии и настроение гриффиндорца было светлым и радостным. Обида от того, что он не может посещать Хогсмид, исчезла бесследно и подросток понимал – теперь он может покидать школу в любой момент. И никакая Амбридж ему не помешает.***
Обстановка в пабе после прибытия Бродяги немного пришла в норму, хотя многие посетители не спускали глаз с бывшего узника Азкабана. — Рон Уизли, - обратился Сириус к замершему гриффиндорцу, - наслышан о тебе. Гарри про тебя много рассказывал. Тот промямлил что-то неразборчивое. — Кстати, где он? – спросил Блэк осматривая паб. — Он остался в школе, - ответил ему Шестой Уизли. Бродяга вскинул брови. — Я же предупредил его, что буду тут сегодня. Почему он не пришел? – недоумевал волшебник. — Ему запретили посещать Хогсмид! – вклинилась Адамс. – Приказ профессора Амбридж. Тут за стойкой возникла мадам Розмерта и Рон схватив кружки с напитком отбыл к столу, где его ждала Гермиона. Приятно слышать и знать, что такой известный человек, как Сириус приходится тебе родней, но находиться рядом с ним, подростку было немного боязно. Ведь о семье Блэков до сих пор ходит немало жутких легенд. Сириус не мог поверить в то, что ему сообщили. — Ему запретили посещать Хогсмид. Эта Амбридж, вот су… — …ровая дама, блюстительница правил и порядка, - закончила школьница. Итак, к их разговору прислушиваются те из учеников кто рядом, а там и до ушей Жабы дойдут подобные комплименты. Маги ведь слова Блэка могут переврать так, что ругань в адрес чиновницы припишут самой девушке. Доказывай потом, что ты такого не говорила или почему слышала и не пресекла. Значит со сказанным согласна, априори виновна… Это с Блэком тягаться у Амбридж руки коротки, а обычной школьнице без влиятельной родни можно устроить невыносимую жизнь. Бродяга понял, что следует держать себя в руках и немного успокоился, хотя его пальцы все еще сжимались, словно хотели сомкнуться на короткой шее помощницы министра. — Та самая Долорес Амбридж?! – тихо прошипел он. Эту волшебницу Сириус помнил еще со своего оправдания, где та в силу своих возможностей пыталась сорвать церемонию и попутно вернуть его обратно в тюрьму. — Она самая! – подтвердила девушка. – Важная персона, наш новый преподаватель. И очень милая женщина, как твоя кузина. На потемневшем лице мага проявилось подобие улыбки, тот понял на кого ему намекает слизеринка. Тем временем многие школьники пялились на беседующих и пытались понять, почему потомственный волшебник общается с маглокровкой, в то время как рядом столько приличных девушек. И лишь мадам Розмерта задумчиво разглядывала Сириуса и Дебору. — Не желаете грог с медом? – тихо предложила хозяйка. – Погода сегодня холодная. Бродяга согласно кивнул головой. — Если моему крестнику нельзя выходить в Хогсмид, то приехать ко мне домой ему никто не помешает, - сказал он, когда волшебница исчезла. Тут Адамс была согласна. Поездку в гости не сумеет запретить даже Амбридж, пусть хоть выпустит десяток Декретов. — После Хэллоуина неделя отдыха и Гарри может приехать ко мне. Покажу ему родовое гнездо нашей семьи. И тебя, - Сириус помедлил секунду, - я также буду рад видеть у себя. Адамс не могла поверить своим ушам. — Ты приглашаешь меня в свой дом? В стороне раздался звук - как будто прочистили засорившийся слив раковины. Это Драко Малфой поперхнулся сливочным пивом. Мокрый Забини яростно развернулся, но натолкнувшись взглядом на меланхоличную фигуру Крэбба, сидящего возле блондина, предпочел не нарываться, а воспользоваться салфеткой. Бывший Мародер медленно кивнул головой. — Гарри приедет сразу после начала праздничной недели. И ты можешь прибыть вместе с ним, - сказал он. Адамс внутренне ликовала – наконец ей выпадет возможность посетить дом Сириуса и своими глазами увидеть обитель чистокровной семьи. Побывать в доме Блэков. О таком она могла лишь мечтать. А тут приглашение. — Буду рад видеть вас у себя, - подтвердил маг, - а то дом слишком пустой и мрачный. Гости, которым я рад, оживят его немного. И для меня какая-то радость. А то… Тут Блэк умолк. Но девушка прекрасно поняла, что тот имеет в виду. Теперь Сириус свободен, но совершенно одинок. Друзья погибли, родители покоятся на кладбище, а он остался жив и совсем один. И хотя его уже не удерживают стены Азкабана, Блэк по-прежнему узник своих мыслей и переживаний. Может потому он и не стремился вырваться из тюрьмы, так как понимал, что снаружи его никто уже не ждет. Нет, все-таки владелец «Сладкого Королевства» был прав. Сладости прибавляют ума. Можно снова встряхнуть магический мир и заодно Сириуса занять, чтобы оторвался от своих безрадостных дум. — Ваш грог! – за стойкой появилась Розмерта, - а вы желаете что-нибудь ещё? - обратилась она к девушке. — Есть у меня одна идея…, - делая упор на последнем слове, пробормотала та, - попробовать ваш ликер. — Хорошо! – сказала хозяйка паба и вновь отошла. А Бродяга весь превратился в слух. Адамс еле заметно покачала головой. Маг удивился. — Почему? Тут ведь никто…, - тут Сириус осмотрелся по сторонам и умолк. Слизеринка была права. Если они начнут шептаться, обсуждая будущую шалость, то внимание всех посетителей сразу же будет приковано к ним. Ведь тут хватает любопытных глаз и ушей. Из подсобного помещения выглядывают помощницы хозяйки заведения, и их взоры направлены в сторону Блэка. Впрочем, не только они. Около дюжины старшекурсниц кидали на знаменитого мага заинтересованные взгляды. А их спутники выглядели недовольными оттого что они представляют меньше интереса, чем бывший узник Азкабана. Так что Бродяга был вынужден согласиться. Зевак тут слишком много. — Теперь я поняла, чего тут не хватает, - сказала слизеринка, забирая свой напиток со стойки, - когда я дома, то мимо катаются машины, вокруг бегают и кричат дети, кто-то включает музыку. А тут так тихо как на «кладбище». Настороженный блеск во взгляде Мародера свидетельствовал, что намек девушки им понят. — Вы слышали? – возмущенно спросил Драко Малфой, зашипев не хуже королевской кобры. – Куда мир катится! Эту грязнокровку приглашают в дом самих Блэков. И этого Поттера еще. Блондин хотел сказать что-то вроде «на их месте должен быть я», но предпочел взять еще пива, дабы утопить свою печаль.***
Как оказалось, на прибытии Сириуса в Хогсмид происшествия не закончились. Выйдя из паба школьники наткнулись на Долорес Амбридж, которая взирала на припаркованный мотоцикл с видом одного парнокопытного видящего перед собой новые ворота. — Кто мне объяснит, что это такое! – грозно воскликнула она, оборачиваясь к ученикам замерших в почтительном отдалении. — О, мистер Блэк! Какая встреча! – тут же расплылась в притворной улыбке Розовая Жаба. — Взаимно, миледи! – отозвался он. – Вы тоже решили навестить Хогсмид? — О, да! Получала заказ на почте, - мило прощебетала чиновница, демонстрируя магу толстую кипу журналов. - А вас что привело сюда? — Захотелось прокатится, посетить старые места! – безмятежно заявил Сириус. — Прокатиться? – переспросила волшебница. — На своем мотоцикле, - ответил Бродяга, указывая на стоящий транспорт. Долорес тактично прикрыла отвисшую челюсть купленным журналом. Разъезжать на магловской технике посреди волшебной деревни - это вызов всем традиционным ценностям. Пользоваться достижениями техномира втайне не возбраняется, но в открытую восседать на мотоцикле – настоящая наглость. — Мистер Блэк, согласно правилам Хогвартса – использование магловских изделий строго запрещено, - воскликнула чиновница, недовольно покосившись на хромированный металл. Сириус тонко улыбнулся. — Но это в Хогвартсе, а мы с вами в Хогсмиде, - заявил он. Видя, как гневно засверкали глаза Аудитора, многие школьники сообразили, что новый Декрет с запретами не за горами. — По моему мнению, старая добрая метла намного лучше, - процедила Амбридж, хотя ее мнение никого не интересовало, - метла не создает такой ужасный треск, не занимает много места и ее можно спокойно поставить в угол. Женщина с нарочитой внимательностью оглядела мотоцикл и ее губы вытянулись в еле видимую линию. — Не спорю, ваш транспорт выглядит красиво, но ему нужно отдельное место в доме. А метла спокойно стоит в углу и не мешает, - гордо изрекла волшебница и оглянулась за спину. Толпа молчаливых учеников внимала ее монологу и отсутствие вопросов и возражений из толпы придало помощнице министра смелости. Некоторые из школьников заинтересованно переглядывались в ожидании, каков будет ответ бывшего Мародера. Хотя некоторые пребывали в уверенности, что у Блэка не найдется возражений на слова чиновницы. Однако к удивлению всех присутствующих, Сириус не стал спорить. — Может вы и правы, только все недостатки перечеркиваются одним моментом! – загадочно сказал он. Долорес торжествующе усмехнулась. Однако последний из Блэков еще не закончил. — Когда красивая девушка за твоей спиной, а ее теплые руки нежно обнимают тебя за плечи, тут никакой метле не сравниться с мотоциклом, - победно произнес Блэк и шаловливо подмигнул то ли самой Амбридж, то ли старшекурсницам позади нее. — Неужели вам это незнакомо, мадам? Чиновница побелела, затем покрылась багровыми пятнами. Причем смена окраса произошла так быстро, словно в ней переключили невидимый тумблер. — Туше! – вполголоса сказал кто-то за ее спиной. По брусчатке зацокали каблуки, и школьники вытаращили глаза. Из-за ограды вышла стройная девушка в приталенном сиреневом пальто из-под которого выглядывали длинные сапожки. Красавица неторопливо уселась позади Сириуса и надменно оглянулась на притихших школьников. Подол пальто задрался демонстрируя всем прозрачные чулки, облегающих упругие ножки. Насмешливо пророкотав мощным двигателем мотоцикл сорвался с места и унес волшебника и его подругу. В глазах помощницы министра полыхнул гнев, и она развернулась к ученикам дабы излить свою досаду на кого-нибудь. Однако маги бурно обсуждали случившееся, не обращая внимания на перемены в настроении профессора. — Похоже, вы его недолюбливаете, но следует признать – мистер Блэк действует эффектно, - покачав головой, изрекла мадам Розмерта. Амбридж хотела что-то сказать, но ее память буксовала в поисках подходящих слов. Может из-за этого от фигуры Жабы под Мухой веяло таким гневом и жаром, что присутствующие отодвинулись подальше. — Жаль, что Гарри с нами нет, - вздохнула Грейнджер. — Он может просмотреть наше воспоминание, - подал голос Рон. Гриффиндорка покачала своей лохмато-каштановой гривой. — Одно дело смотреть прошедшее от чужого, и совсем другое видеть все самому, - возразила она. — Но лучше увидеть, как было, чем услышать рассказ, в котором могут и приврать, - не согласился Уизли. Гриффиндорцы начали спорить, и их дискуссия длилась до самой школы. — Такого в Хогсмиде еще не было, - потрясенно добавила Трейси. — Да будет что вспомнить, - согласилась с ней Гринграсс, - а ты что скажешь Дебора. Но маглорожденной слизеринки рядом не было. Когда она ушла и куда, девушки не заметили. — Она не похожа на колдунью и одета по магловски, - изрекла Паркинссон задумчиво глядя вслед уехавшим. — Может она сквиб? - предположила Булстроуд. Ученики, нагруженные покупками, весело топали обратно. Настроение у многих было приподнятое, смена обстановки пусть и ненадолго, прогулка и главное куча сладостей – все вместе не могло не радовать. Уже на подступах к Хогвартсу, толпу юных магов догнала запыхавшаяся Дебора. Судя по ее частому дыханию и влажному лбу, бежала она долго. — Ты где была? – удивилась Гринграсс, недоуменно глянув на запыхавшуюся однокурсницу. — Кое-что забыла, - туманно ответила маглорожденная слизеринка. Дафна не стала вдаваться в расспросы, но в ее синих глазах все еще продолжала таиться усмешка. Маглорожденная подруга исчезла в Хогсмиде сразу после отъезда Сириуса Блэка, а теперь она примчалась прямо к воротам замка. Вдобавок ее вид свидетельствовал о том, что та провела свое время с пользой. Школьники, возвращающиеся в Хогвартс, оживленно обсуждали впечатления полученные от посещения магической деревни. Долорес Амбридж, которая сопровождала детей, смотрелась мрачнее грозовой тучи и реплики, доносящиеся до ее ушей, вряд ли радовали чиновницу. Теперь парни думают, что стоит и им начать рассекать верхом на мотоциклах, то и красивые девушки тут же появятся. Не у одного зародилась мысль – заиметь подобный транспорт, дабы потом летать быстрее ветра с очаровательной дамой за своей спиной. А школьницы, узревшие явление Сириуса народу Хогсмида задумались, вдруг и им выпадет шанс заполучить богача на мотоцикле. Нужно только немного знать о такой технике, чтобы блеснуть познаниями, если подобный богатей вдруг появится на горизонте. Двухмесячные труды Амбридж полетели псу под хвост за несколько минут. Похоже это понимала, и сама Главный Аудитор, так как она злобно стискивала губы и мрачнела. Помимо помощницы министра, еще один преподаватель чувствовал себя не в своей тарелке. Колонну школьников замыкал Лунатик и он был озадачен. И виной его задумчивости была одна ученица. Сейчас она напоминала ему юного Сириуса Блэка, который выглядел таким же довольным, когда его задуманная шалость удалась.***
На уборщиков мало кто обращает внимание. Как в мире простых людей, так и среди магов. Они привычны и малозаметны, и к работе таких людей многие относятся небрежно, хотя стоит уборщикам не появляться несколько дней, результаты их отсутствия наступят очень быстро. Так и сейчас прибытие пожилого мистера Фальстафа, который многие годы работал в редакции «Ежедневного Пророка» не вызвало у служащих никакого интереса. Кое-кто поприветствовал старика, немногие кивнули ему головой, а большинство просто прошло мимо, не удостоив даже взглядом сутулую фигуру. Маг медленно прошелся вдоль кабинетов, вытряхивая содержимое мусорных корзин в свой контейнер. — Приберите кабинет редактора, у него сегодня было важное совещание, - велела секретарша, вертясь перед зеркалом и разглядывая новую вечернюю мантию. — И вам добрый вечер! – улыбнулся мистер Фальстаф. Редакция быстро пустела. Сотрудники торопились покинуть рабочие места, стремясь вернуться домой к семьям или заглянуть в ближайший паб. Так что к печатной комнате уборщик дошел без помех. Небольшое помещение было наполнено гудением станка, который неустанно штамповал газету за газетой. По ленте конвейера ползли бумажные листы, остро пахнущие краской. — Вы вовремя, мистер, - обрадованно вскочил молодой стажер при виде вошедшего уборщика. По правилам посторонним вход в печатную комнату строго запрещался, а по мнению стажера привычный и безобидный мистер Фальстаф к таким не относился. — Корзина уже полная, - резюмировал служащий редакции кивая на урну для бумаг, которая была доверху забита стаканчиками из-под кофе и упаковками от галет. Старый Фальстаф в изумлении приподнял брови. — Вы же волшебник, - с упрёком сказал он. Стажер смутился. — Не хочу отнимать у вас работу. И к тому же даже маги могут ошибиться, недавно был такой случай. Возможно молодой работник редакции мог бы продолжить рассказ и выложить немало интересных подробностей, но старый уборщик лишь вздохнул и принялся за работу. По пути он заглянул в одну из свежеотпечатанных газет, что по ленте уползали в комнату приемки. — «Миссис Гринни подралась с любовницей мужа». Надо же какая новость, - пробормотал уборщик, цитируя заголовок одной из статей. В ответ стажер равнодушно пожал плечами. — Других новостей нет! Что поделать, если в мире не происходит ничего интересного, - флегматично отозвался он. В ответ старик загадочно усмехнулся. — Произойдет! – со странной интонацией заявил он. Люди, знавшие пожилого уборщика, сейчас бы могли заподозрить неладное. Ведь старый Фальстаф никогда не позволял себе критику готовящегося материала, редко кто мог видеть его улыбающимся или смеющимся, он мало с кем разговаривал, всегда был тих и молчалив и не замечал ничего, кроме пыли на подоконниках и заполненных урн. Но таких мнительных особ в данный момент тут не было, а параноиков вроде Аластора Грюма, видевших кругом угрозу, в Пророке старались не держать. Поэтому молодой работник не заметил в поведении тихого уборщика ничего подозрительного. — Я возьму себе кофе, - равнодушно сказал он, нарушая тем самым еще одно правило редакции - не покидать печатную комнату, пока не завершится процесс. Как только за стажером закрылась дверь, старик прождал с минуту и подкрался к печатному станку. Пока все шло по плану. Он вытащил из кармана приготовленный лист бумаги и некоторое время стоял неподвижно, задумчиво хмуря лоб. Миг спустя лже-уборщик вложил листок в один из экземпляров газеты, которые неторопливо уходили на печать. — Ну, что же?! Хорошая выйдет шалость, - вполголоса проговорил он и покинул комнату. Настоящий мистер Фальстаф тем временем лежал в одной из комнат на верхнем этаже «Дырявого котла» и блаженно улыбался во сне. Незнакомый маг, которого старик никогда не видел, сегодня щедро угощал его выпивкой и расспрашивал о жизни. Завтра утром «Ежедневный Пророк» выйдет с лишними страницами и сделает знаменитыми многие чистокровные семьи. Хотя сами маги отдали бы немалые деньги, чтобы такая слава обошла их стороной.