Как тяжело поставить точку, Заставить сердце все забыть, Отрезать от него кусочек, И дальше жить, но не любить. … Всем сердцем ненавидеть утро, Ведь ночью невозможно спать. От слез уже опухли веки, И ни о чем нет сил просить, Но сколько ж воли в человеке — Он может это пережить! Сложить поломанные крылья, Засунуть их на антресоль, Забыть все то, что стало былью И ждать, пока утихнет боль… Автор неизвестен «Как тяжело поставить точку»
В ту ночь Ван Со не отпустил Хэ Су от себя, да и она не смогла бы его покинуть. Той ночью они не сказали друг другу ни единого слова, за них говорили глаза и нежные прикосновения. Хэ Су куталась в его объятиях, зарывалась носом в его волосы, вдыхала полной грудью такой родной и успокаивающий запах, а Со, в свою очередь, нежно её обнимал и дарил ласковые поцелуи. Су так хотелось рассказать любимому о ребёнке, тем самым отвлечь его от того, что произошло днём, но сильные боли в горле заставляли её молчать. Сердце кричало: «Я тебя люблю. Ты моё счастье, подарившее мне самый дорогой подарок…» Вместо этого она только робко улыбалась и нежно обнимала Со, украдкой смахивая слёзы. Они так и уснули в объятиях друг друга. Когда начало светать, Ван Со резко проснулся. Его спокойный сон нарушило появление в нём матушки, которая улыбаясь, заявила, что не даст им быть счастливыми, она обязательно уничтожит Хэ Су. Это был всего лишь кошмар, просто очередной кошмар. Со улыбнулся, когда понял, что его любимая не исчезла. Она мирно спала в его объятиях. Первый робкий утренний луч скользнул по покрывалу и остановился на левом плече Су, на котором была его любимая родинка. Вернее, не одна. Две маленькие родинки, похожие на крылья бабочки, а если смотреть в целом, то это была маленькая изящная бабочка. Такая же, как на той шпильке. Его маленькая бабочка, которая, то и дело, пыталась ускользнуть из его рук. Он поцеловал эту бабочку в тот момент, когда луч солнца продолжил своё путешествие. Со невольно решил проследить за его перемещением, и когда тот остановился, Со содрогнулся от увиденного. К утру синяк заиграл новыми красками. Он был подобен ошейнику, который одевают на непослушное животное, когда хотят приручить его себе. — Прости, прости, прости меня, пожалуйста, прости, моя маленькая бабочка, это я не уберёг тебя, — принялся осыпать плечо Су еле уловимыми поцелуями и зарылся в её волосах. Любимый нежный, едва уловимый цветочный аромат, но он стал в последнее время другим, более притягательным и головокружительным. Густым, тягучим, но всё таким же нежным. От Хэ Су веяло заботой, уютом и… домом. Он никак не мог оторваться от него. Она не только его убежище от боли, безразличия и холода окружающих, но и приют, где он может насладиться теплом и заботой. — Ты не виноват, Со. Это я была неосмотрительна и позволила этому случиться, — еле слышно, почти одними губами, прошептала Су, превозмогая боль в горле. — Прошу тебя, больше не молчи. Я не вынесу, если тебя не станет. Хэ Су слегка кивнула головой и нежно обняла любимого. В двери робко постучали, на что Ван Со не выдержал и прокричал: — Прочь! Все прочь! Он сгрёб в охапку Су и нежно поцеловал. Так не хотелось вставать, но понимал, что придётся. Хэ Су понимающе на него посмотрела и дала понять, что всё хорошо, он может идти. Он тяжело встал и попытался одеться, но всё валилось из рук, а на душе стало неспокойно. Сзади незаметно подошла Су и помогла ему одеться. Когда с одеждой и причёской было покончено, он неожиданно поднял Су на руки и отнёс ту в её покои. — Прошу тебя, никуда не выходи. Я прикажу слугам не беспокоить тебя. Пожалуйста, будь осторожна. Береги себя. Что-то не спокойно у меня на душе. Ван Со шёл по коридору, когда ему наперерез кинулся Чжи Мон. — Ваше Величество, понимаю, что гонцы с плохими новостями, зачастую, не выживают, но прошу, выслушайте меня. Ваша матушка, императрица Ю, только что скончалась не приходя в себя. Новость была страшной, но на лице Со не дрогнул ни один мускул. Постояв минуту, он кинулся чёрной, быстрой тенью в сторону покоев матушки. Когда влетел в покои, увидел рядом с телом матушки рыдающего Чжона, который сквозь слёзы молил её о прощении. Он всю ночь провёл с ней, в надежде, что та скоро придёт в себя, откроет глаза, и он сможет поговорить с ней. На негнущихся ногах Ван Со подошёл к нему и оцепенел. До него только сейчас дошло, что же произошло: «Как же так? Почему?..» — пульсировало у него в голове. На душе стало темно и тошно. Сознание разрывало на части от переполняющего чувства пустоты и потери, сердце потяжелело от одной только мысли, что он так и не смог изменить свою матушку. Хотелось выть волком, но он держался, ведь рядом находился младший брат, которому сейчас было гораздо тяжелее. Со мягко положил руку Чжону на плечо и попытался успокоить: — Ты не виноват… Не кори себя. Такая уж она была. Никому не давала к себе подойти ближе, чем она того хотела. Возможно, она и любила нас, точнее, вас с братом, но… Это была совсем не та любовь. Больше жизни и вас с Ё, она любила власть. Любовь… нет, это была жажда власти… Это она её погубила… — Ван Со опустился рядом с братом и обнял его. Чжон робко поднял голову, печально посмотрел на него и совсем потухшим голосом произнёс: — Брат, прости. Прости меня, пожалуйста. Я даже не мог себе представить, как тебе было тяжело всё это время. Не могу представить причин, почему наша матушка так поступила. Просто не понимаю. Хотя нет… есть одна мысль, но она мне настолько противна и омерзительна… Просто не могу и не хочу прощать нашу матушку. Она не имела права так поступать с тобой. Как она могла такое совершить с тобой? Почему?.. Да и я сам хорош. Так слепо верил в то, что она рассказывала о тебе. И, несмотря на всё это, на всю боль, изгнание, одиночество, обиды и оскорбления, ты стал таким удивительным человеком. Прости меня, Со. — Спасибо тебе, Чжон. Я не держу на тебя зла. Больше не держу, — похлопал он в ответ Чжона по плечу. Они ещё долго сидели в полном молчании рядом с телом матушки. Это было новым этапом в их жизни.***
Наступили дни скорби, молчания и печали. Каждый глубоко погрузился в свои мысли и размышления. Ван Чжон корил себя в том, что так слепо верил всем словам матушки и за такой необдуманный поступок, погубивший матушку. Он пытался разобраться в чувствах и поступках матушки, но каждый раз чувствовал, что окунается во что-то грязное, зловонное и омерзительное. И эти мысли приводили его в ужас. Единственное, что согревало его душу, так это потеплевшие отношения между ним и братом. Ван Со же, укорял себя в неосмотрительности к Су. Он так был счастлив рядом с ней в последнее время, что даже не уделил должного внимания всем тем мелким увечьям, которые получила в последние дни его дорогая фея. А ведь это должно было сразу же его насторожить. Су так старательно прятала свои руки и находила оправдания своим опозданиям. Порой, в её глазах он ловил мимолётный страх и отчаяние, но она, тут же, заставляла своими поцелуями или нежными прикосновениями отбросить непрошеные мысли в стороны и забыть о них. Чхве Чжи Мон засиживался допоздна на балконе башни и пытался разобраться во всём, что ускользнуло от его взора. Если совсем недавно он, практически, видел, как должны были развиваться будущие события, то сейчас он был в растерянности. Давно у него не было такого форс-мажора, да и просто форс-мажора, он просто не был готов ко всему этому. И не мог представить, куда они могут повернуть и во что вылиться. Хэ Су пыталась привести все свои мысли в порядок, которые разбередили последние слова императрицы Ю. Беременность, кошмары, разговор с лекарем с одной стороны, с другой — жизнь рядом с Ван Со и его счастье, которое она так хотела ему подарить. Но это было не так просто. А больше всего она боялась наступления ночи. Она была обманчива. Тиха, нежна в самом начале. Окутывала её своими нежными прикосновениями, звала за собой, обещая показать ей что-то удивительное и трепетное, но неожиданно сжимала её в своих грубых и сковывающих объятиях, заставляя задыхаться, безмолвно молить о помощи и плакать в полном одиночестве. Хэ Су поняла, что начинает сходить с ума, и единственным способом спасти их малыша, было просто покинуть дворец. От этого начинала разрываться душа и чаще болеть сердце. С одной стороны был Ван Со. Любимый, нежный, любящий Со. Её Со. Она была нужна ему, как и он ей. И, возможно, он ей был нужен сильнее, чем она боялась себе в этом признаться. Даже эти дни, когда он так и не смог прийти к ней, она проживала с трудом. Но с другой стороны был их малыш. Он тоже нуждался в ней, и она, во что бы то ни стало, хотела подарить ему жизнь. Себя она уже старалась не брать в расчёт. Её время здесь подходило к концу, и ей предстоял самый трудный выбор в жизни. Остаться с любимым, но скорее всего, потерять ребёнка. А этого, она боялась, не вынесет никто из них двоих. Или оставить Ван Со, но подарить жизнь их малышу, в надежде, что когда-нибудь они узнают о друг друге и встретятся. Оставалось только окончательно сделать выбор и понять, что же нужно потом сделать… Единственными, кто хоть как-то пытались возродить жизнь во дворце, были Бэк А и У Хи. Бэк А вёл долгие переговоры то с Чжоном, то с Со. Единственное, что он понял, так это то, что между его братьями разрушилась стена недопонимания. Не осталось больше той вражды. У Хи же, днями и ночами, пропадала в покоях Хэ Су. Ей было больно смотреть на свою подругу. Она до сих пор не могла поверить, что Су молча, и в одиночку, пыталась справиться с императрицей, а та измывалась в ответ, пока в приступе ярости почти не задушила… Как и то, что Хэ Су не становилось лучше, она словно таяла на глазах. Как ни пыталась она достучаться до Су, та так ничего ей не рассказала. И только Ён Хва и Ван Вон довольно потирали руки. Одним препятствием, достаточно сильным препятствием, меньше. А значит, дальше можно будет действовать без опаски на неконтролируемые поступки императрицы Ю. Вскоре, после похоронной церемонии, Ван Чжон уехал в своё имение. Ему нужно было остаться наедине с собой. Просто привести мысли в порядок.***
Это случилось в один из обычных дней. Хэ Су сидела сидела в саду, в одной из беседок. За спиной послышался шорох тканей, и она обернулась. На тропинке появилась Ён Хва. — Как же трудно тебя найти, придворная дама Хэ, — язвительно сказала она. — Мне нужно с тобой поговорить, — и повернув голову в сторону одной из своих служанок, приказала ей, — Принесите чай. Она присела напротив Хэ Су и посмотрела той в глаза: — Я смотрю, ты надеешься стать императрицей? Хэ Су растерялась и не знала, как ответить, дабы разговор не набрал оборотов. Пока Су думала, им принесли чай. Она взяла чайник и налила чай в пиалу. Поставила аккуратно пиалу перед принцессой, но та глазами указал на вторую пиалу, давая понять, что приглашает и её выпить с ней чая. Хэ Су безропотно налила и себе его в пиалу. Ён Хва дала понять слугам, чтобы все покинули их и, удостоверившись в этом, спросила: — Ты так уверена в себе? Думаешь, что сможешь стать императрицей? Женщина со шрамом, не может стать императрицей. Или ты забыла? Хэ Су еле удержав пиалу, удивлённо моргнула и поставила её на стол. А Ён Хва продолжала: — Это же ты пыталась избежать свадьбы с моим отцом. Видишь, я ничего не забыла. И постараюсь об этом напомнить остальным. Прямо сейчас мой брат разговаривает с Ван Со. Он об этом непременно напомнит ему. А если думаешь, что Ван Со сможет сделать так, что ты станешь императрицей, и ты будешь с ним жить долго и счастливо, то… — она замолчала, а в глазах заплясали бесенята. — Возможно настанет день, когда тебя случайно погубит твоя любовь к чаю… Никогда не угадаешь, где будет подвох, в самом чае или нет? В ту же секунду из рук Су выскользнула пиала и облив её, с тревожным стоном покатилась по столу, затихла на миг, и, жалобно звякнув, разбилась. Ён Хва увидев, что её план сработал так удачно, злорадно расхохоталась: — А я уже думала, что тебя ничем не напугать. Ну вот и славно. Значит наконец поняла, что я хотела тебе сказать. Очень интересно посмотреть, что же ты будешь делать дальше, — она встала и направилась в сторону своих покоев, но вдруг остановилась и, не оборачиваясь, тихо произнесла: — Можешь успокоиться, это был просто чай, — она гордо продолжила свой путь по тропинке и сразу же скрылась в саду. Су сидела в лёгком оцепенении, пытаясь понять, что же ей сейчас нужно сделать. Она не заметила, как к ней подошла У Хи и тихо присела рядышком. — Су? Ты меня слышишь, Су? Что с тобой случилось? Это сделала Ён Хва? — беспокойно расспрашивала она Хэ Су, пытаясь своим платком просушить ханбок подруги и внимательно всматриваясь в побледневшее лицо Су. — А? У Хи? Нет. Всё хорошо. Я была неосторожна и пролила на себя чай. Нужно всё убрать и пойти переодеться. Спасибо тебе за беспокойство, — Хэ Су встала, быстро убрала на поднос пиалу, осколки и чайник, и не замечая У Хи, глубоко погрузившись в свои мысли, скрылась в зелёных лабиринтах сада. — Что же с тобой происходит, Су? Почему ты молчишь и боишься поделиться той тяжестью, что носишь на сердце? И что же здесь произошло? Ён Хва точно что-то задумала. Вот только что? У Хи еще долго сидела в задумчивости, пока её не нашёл в таком состоянии Бэк А. — Ты о чём задумалась? Что-то случилось? — спросил он её. — Ах, да так. Надо кое-что проверить. А ты чего такой понурый? — в свою очередь спросила она Бэк А, видя его опустошённые глаза. — За Ван Со беспокоюсь. Навалилось сейчас на него всё. Смерть матушки, издевательства над Хэ Су, министры, которые как собаки, пытаются его съесть заживо. Да ещё стали пуще прежнего настаивать на свадьбе, и каждый прочит ему в жёны свою дочь или племянницу. А тут и Ван Ук тоже усилил натиск. Он сейчас разговаривал с ним. Ван Со достойно держался, но после их разговора чуть не вынес двери в тронный зал. На это так тяжело смотреть. Хочется ему помочь, но совершенно не знаю как. «Значит обращаться за помощью к Бэк А и Ван Со сейчас будет невозможным. Придётся думать самой, как помочь Су…» — печально подумала У Хи и нежно улыбнулась Бэк А. — Не печалься. Всё образуется. Просто нужно время. Я в этом уверена. Ван Со, как и Хэ Су, сильные. Они столько пережили, значит и это переживут. Они найдут выход из этой ситуации.***
Эта ночь выдалась для Хэ Су очередным мучением. Только сейчас её не просто душили. Она потеряла их малыша. Она плакала, кричала, молила о помощи, но так и не была никем услышана, словно она осталась одна в этом мире. Проснувшись рано утром, она поняла, что ей придётся покинуть дворец, покинуть Со. Это решение ей казалось единственно верным, но и самым болезненным. Она так хотела остаться с любимым, но если она потеряет их ребёнка, то Ван Со этого никому не простит. Она не хотела видеть его таким. Хэ Су сразу же поняла, как нужно поступить, чтобы её план начал реализовываться. После того, как она случайно подслушала разговор Чхе Рён и Ван Вона, то стала замечать, что за ней постоянно следят. В её покои периодически кто-то заходит и что-то ищет. Она постаралась незаметно выяснить, кто же это. Эта оказалась Чхе Рён. «Значит она поддалась на уговоры Девятого принца. Тогда мне это только на руку». Хэ Су оставила свою тетрадь, в которой она писала на хангыле, на краю стола в своих покоях. Небрежно, словно случайно о ней забыла. Вышла в коридор, свернула за угол и притаилась. Долго ждать не пришлось. Через несколько минут, рядом с её покоями появилась Чхе Рён. Она тихо шла и постоянно оглядывалась по сторонам. Постучала в двери. Убедившись, что ответа она не услышала, и никого нет в коридоре, быстро скрылась в покоях придворной дамы Хэ. Через минуту двери открылись, и из-за них показалась голова Чхе Рён. Снова убедившись, что никого нет, она так же быстро выбежала из покоев и направилась куда-то достаточно быстрым шагом. Чхе Рён скрылась в лабиринте коридоров. Су обессиленно прислонилась спиной к стене, прошептала: — Неужели я это сделала. Теперь назад обратной дороги нет, — по щеке одиноко покатилась слеза. Быстро её смахнув, направилась к Чжи Мону. Почему-то казалось, что именно сейчас этот человек будет на её стороне. Чхе Рён хитро улыбаясь, бежала на встречу с Ван Воном. Она так глубоко ушла в свои мысли, что не заметила, как почти налетела на принцессу. От неожиданности у неё выскользнул из рук дневник Су и раскрывшись, упал под ноги принцессы. Ён Хва в пылу гнева попыталась накричать на эту глупую служанку, но её привлекло то, на что с такой настороженностью и безмолвным ужасом смотрела Чхе Рён. Она проследила за её взглядом и заметила толстую тетрадь, в которой было что-то написано, вот только на совсем непонятном ей языке. — Это твоё? Ты?! Так значит у нас во дворе появился вражеский доносчик? Чхе Рён вздрогнула от услышанных слов и затряслась от страха. Упав на колени, начала причитать: Это не моё, госпожа. Этот дневник принадлежит придворной даме Хэ. Не наказывайте меня, умоляю, госпожа. Я сделаю всё, что Вы хотите. Только пощадите меня, умоляю. Глаза Ён Хвы победоносно сверкнули, она наклонилась и подняла дневник. «Теперь у меня есть то, чем можно припугнуть эту девку…» Она ликовала и была счастлива, что так легко может очистить перед собой дорогу, на пути к заветной цели.***
Вечером Хэ Су пришла к Чжи Мону. Каждая ступенька давалась ей с трудом. «Если бы я не влюбилась тогда, в нашем времени, я бы никогда не попала сюда. Если бы я не наделала глупостей, меня бы никогда не послали варить клей. Если бы меня не послали варить клей, я бы не увидела Чжи Мона. Если бы я не увидела Чжи Мона, я бы не встретила тебя, таким стремительным и непохожим на других. Не увидела бы тех завораживающих глаз, того взгляда, который заставил трепетать моё сердце. Если бы я не встретила тебя, то не полюбила бы так сильно, что ты стал моим воздухом, моим смыслом жизни. Если бы я не полюбила тебя, то сейчас бы не было нас и нашего малыша. Если, если, если… Это проклятое «если». Это самое безнадёжное слово «если»… Всему виной мои глупые и непростительные ошибки. Моя самоуверенность и недоверие к самому любимому и близкому человеку. Своими руками я погубила столько светлых людей. Никогда себе не прощу этого. И теперь, я расплачиваюсь за свои ошибки счастьем Со. Прости меня, Со. Надеюсь, что ты поймешь причину моих последних поступков…» Незаметно Су оказалась на самом верху, в той самой комнате, полной светлых воспоминаний. На первый взгляд, в ней никого не было, но осмотревшись, она увидела разбросанные книги и карты на столе. Она подошла к столу и замерла. На нём лежали бумаги с «записками сумасшедшего». Улыбнулась. Как она скучала по такому стихийному бардаку, свойственному современной жизни. Она не собиралась читать эти записи, но глаза сами выхватили из всей этой паутины хитросплетений, название озера, с которого всё и началось, а рядом надпись «Вернуть обратно?». Увидев всё это, она особо и не удивилась. Её сердце успокоилось, словно понимая, что она приняла правильное решение. Всё это уже было предрешено свыше… «Такова воля Небес», — вдруг вспомнила она слова Чжи Мона. — Значит мне только и остаётся, что следовать этой воле, — тихо прошептала Су сжав кулачок. Сделала вдох, медленно, но решительно выдохнула и пошла на балкон, где всё это время находился звездочёт. — Бу! А я Вас нашла! — весело протараторив, неожиданно для самой себя, выпрыгнула на балкон Су. Чжи Мон от этой мелкой и шебутной проказы задорно подскочил и перевернул на себя чашечку ароматного, свежесваренного кофе. Успев поймать чашечку, витиевато чертыхнулся и посмотрел на нарушительницу его спокойствия: — Что это у Вас обоих за такая интересная привычка, заставлять меня вздрагивать и лишать единственной радости здесь? Придворная дама Хэ, Вы то куда? Ладно Со, он никогда не изменится. Но Вы-то? Вы… вы же уважаемая и благовоспитанная дама Хэ, вышедшая из-под строгого, но заботливого крыла наложницы О, — сказав это, тут же осёкся. Он так глубоко задумался, что резкое появление Су выбило его из колеи и он совершенно забыл, что воспоминания о наложнице О были для Хэ Су болезненными, ведь она до сих пор не простила себя за её смерть. Та печально улыбнулась. — Вы, как никто другой, должны помнить, что я из другого мира. Мы, люди другой эпохи. И, порой, так хочется скинуть всю спесь дворцовых правил и устоев, и почувствовать себя самым обычным и простым человеком, — она подмигнула Чжи Мону и присела рядышком. Чжи Мон облегчённо выдохнул, но такая напускная весёлость его ещё больше напугала. Он понял, что это всё маска, за которой эта девушка пытается скрыть свои истинные чувства. Должна же была быть причина, по которой Хэ Су пришла сюда. И она не заставила себя ждать. — Мне нужно с Вами поговорить. Вы тот, кто с самого начала заботились о принцах. Живя здесь, успела понять, что жизнь во дворце не так проста, как может показаться на первый взгляд. За каждым углом скрывается та или иная опасность. В любой момент ты можешь навлечь беду на кого-то или лишиться жизни. Я всё ещё помню, какими были беззаботными принцы, и что случилось за всё это время. Я не тот человек, который может оставаться здесь и может спасти всех. Я не могу быть той, кем так желает меня видеть Со. Я не тот человек, который может в любой момент придать ему силы, и за которым стоит могущественный клан. У меня нет ничего. От меня давно все отвернулись, мои силы на исходе. Помогите мне, пожалуйста, умоляю Вас. Чжи Мон ожидал чего угодно, но только не этих слов. Он ещё раз взглянул на даму Хэ, а та смотрела на ночное небо, а глаза её слабо блестели. Нет, это был не здоровый блеск. Он понял, что она еле сдерживает слёзы. «Да что же здесь вообще происходит? Где я просчитался? Или… Неужели, я просто до сих пор был недостаточно уверен в силе этой девушки? Что же тебя так мучает?» Чжи Мон вынырнул из своих мыслей, когда Су решила продолжить разговор, продолжая смотреть на звёзды: — Можете мне ничего не говорить. Вы ведь тоже со мной собирались поговорить наедине? Не удивляйтесь. Я не хотела подсматривать в Ваши записи. Вы хотели меня вернуть обратно, на то озеро? Не так ли? Это всё написано в Ваших записках. Здесь только Вы и я можем читать на хангыле? Свой шаг я уже сделала. Теперь черёд за Вами. Прошу, помогите. Помогите мне… — Да, я собирался поговорить, но теперь даже не знаю, что же будет дальше. К чему готовиться и какие последствия будут от таких неожиданных поступков. Боюсь, мои планы опять пошли коту под хвост. И… В чём я должен помочь? О какой помощи идёт речь? — он вопросительно уставился на Су. — Сейчас я всего не могу рассказать. Но Вы должны пообещать, что будете рядом с Ван Со и смягчите удар, — она замолчала и подняла голову вверх. По щеке покатились слёзы. Чжи Мон не решился больше ничего спрашивать. «Эта парочка сведёт меня с ума или доведёт до инфаркта. То один вытворяет, то другая. Чего же им не сидится на месте? Сколько мне ещё придётся исправлять то, что так они любят делать, ведомые своими горячими сердцами?» — Не беспокойтесь, Чжи Мон. Совсем скоро я больше Вас не побеспокою, а через год или… Вы просто забудете обо мне. Я просто буду одной из тех, немногочисленных, путешественниц во времени, которые пропадают в небытие. Спасибо Вам, что подарили мне счастье. Интересно, а там, в Сеуле, я ещё существую? Надеюсь, я скоро увижу маму и братьев, — Хэ Су встала, почтенно поклонилась и тихо зашла в кабинет Чжи Мона. Он, оглушённый столь внезапными словами, просидел на балконе ещё несколько секунд, а когда первый шок прошёл, кинулся за ней вслед. Кабинет был мрачен и пуст. Она ушла. «Скоро не побеспокою? Забудете обо мне? Я ещё существую? Что всё это значит? Она что-то знает? Откуда?» — он тяжело опустился на стул и, от злости или бессилия, смёл со стола все бумаги. На столе остался лежать только один лист. На нём было написано одно слово, обведённое чернилами. «Ребёнок». «Неужели она узнала о своей беременности?» — он тяжело вздохнул, прикрыв глаза, осознавая, что то, что было до, это были цветочки. Сейчас предстояли ягодки… «Жизнь никогда не бывает такой, какой мы хотим её видеть. По крайней мере, она не была простой изначально у этих двоих. Она постоянно любила им устраивать проверки. И не просто какие-то незначительные, а самые, что ни на есть, изощрённые, с изрядной долей издёвки, боли и слёз. И они в одиночку справлялись с очередными трудностями. Они просто привыкли к этому. Да и сейчас, пройдя куда более тернистый путь, незаметно пытаются решить проблемы друг друга, снова, в одиночку. Это как замкнутый круг, который не суждено разорвать».***
На следующий день принцесса послала служанку за придворной дамой Хэ. Услышав эту просьбу, Хэ Су насторожилась, собравшись с мыслями и не подав вида, решительно пошла на встречу с Ён Хвой. Но, войдя в покои принцессы, тут же заметила на столе свой дневник. «План начал действовать, но не так, как я хотела. Слишком быстро и снова по своему, неведомому мне, пути, и всё же, почему мой дневник у неё? Как он попал к ней? Получается, Ван Вон сотрудничает с Ён Хвой? Когда это они успели спеться? От Ён Хвы можно ожидать всего, что угодно. Она как бомба замедленного действия или прыщик, который появляется в самый неподходящий момент и портит все планы, » — от последней мысли её сердце больно кольнуло и она еле удержалась на ногах. На короткий миг её глаза потускнели, но она тут же взяла себя в руки. Эта мимолётная перемена не укрылась от взгляда принцессы. Её сердце уже предчувствовало полную и безоговорочную капитуляцию такой ничтожной соперницы. Только она не догадывалась, что эту победу не она сама выиграла, ей её подарили. Яркий, внезапный огонёк в глазах Су, слегка застал врасплох Ён Хву. «Почему? Что происходит? Она должна была сейчас впасть в отчаяние и молить меня о пощаде…» — такие мысли витали в голове принцессы. И пока она размышляла, разговор первой начала Хэ Су. — Вы хотели меня видеть, госпожа? — её голос был спокоен и безэмоционален, отчего становилось немного не по себе. — Вижу, что у Вас много вопросов ко мне. Но я не собираюсь ничего объяснять. Дайте мне время, и я покину Ван Со. Он станет Вашим. Эти слова медленно разрезали тишину и отчетливо прозвенели в голове Ён Хвы. Та осторожно попыталась попробовать их на вкус, но не могла поверить в то, что удача слишком просто пришла к ней. «Неужели это говорит она? Эта дрянь, которая всё время стояла у меня на пути? Сама? Без сопротивления и борьбы готова оставить Со?» — Я поверю тебе лишь раз. Это в твоих же интересах, сделать то, о чём ты мне сейчас рассказала. — Не сомневайтесь. Я смогу это сделать. А Вы уж позаботьтесь о моём дневнике. Думаю, Вы уже придумали, как им воспользоваться. Не смею больше Вас задерживать. И… благодарю за помощь, — Су, расправив плечи, излишне вежливо поклонилась и покинула покои принцессы. Выйдя в коридор, она тяжело вздохнула и быстро пошла в сторону сада. Она шла словно в бреду, ноги переставали слушаться, отчего она начала прихрамывать, и её стало кидать из стороны в сторону. Она быстро отталкивалась рукой от стены и продолжала идти вперёд. Перед глазами начала появляться белая дурманящая пелена, готовая окутать в любую секунду. «Пожалуйста, пожалуйста, держись, Ха Чжин. Тебе нужно идти. Идти дальше. Нужно добраться хотя бы до сада. Скрыться от посторонних глаз…» — наставляла она себя. Сделав спасительный шаг в сад, она тут же упала без сознания. Очнулась она у себя в покоях. Рядом с ней был Бэк А. — Бэк А, — еле слышно прошептала Су, — что случилось? Почему ты здесь? — Я видел, как ты вышла из покоев Ён Хвы. Пытался звать тебя, но ты словно меня не слышала. А когда я тебя догнал в саду, то еле успел тебя поймать. Ты упала в обморок. Ты меня так напугала. Никого рядом не было, поэтому мне ничего не оставалось делать, как принести тебя сюда. — Со! — в ужасе прошептала Хэ Су. — Он ничего не знает. Не смог ему об этом рассказать. Боюсь, если он узнает о случившемся, беды не миновать. А он, итак, в последнее время, сам на себя не похож. Министры его едят живьём. Да ещё, как назло, Ван Ук ополчился. Даже посмел напомнить, что из-за шрама, он не сможет взять тебя в жёны. Ой, прости, я не хотел, — он испуганно посмотрел на Су. — Ничего страшного. Не стоит извиняться. Это ведь правда. И это было, на тот момент, единственным возможным правильным выходом из той ситуации, — она на секунду затихла и тут же продолжила, — Бэк А. Спасибо тебе, Бэк А. Спасибо. Ты такой добрый и чуткий. Пожалуйста, будь рядом с ним. Он так нуждается в тебе. Мне так больно видеть, как из-за меня ему причиняют боль. Он этого не заслужил. Он, как никто другой, достоин счастья, — улыбнувшись, прошептала Су. По щеке предательски покатилась слеза. Хэ Су попыталась украдкой её смахнуть, но Бэк А быстро заметил столь мимолётное действие. — Су, что происходит? Что тебе сделала Ён Хва? Зачем она вызывала тебя? — взволнованно начал расспрашивать Тринадцатый принц. Хэ Су нежно погладила руку Бэк А и ответила: — Не беспокойся. Со мной всё хорошо. Ён Хва вызывала меня, чтобы напомнить об одной давней просьбе. Она хочет попробовать ту маску, которую я когда-то делала Сун Док. А я так разволновалась, при одном воспоминании о Сун Док и Ыне, что не смогла унять своего волнения. И вот чем это обернулось, — соврала Су, пытаясь скрыть свои истинные эмоции и переживания. Су зевнула. Бэк А понял, что она не расскажет всей правды, как бы тот ни старался. Он ласково поправил её сбившиеся волосы и посмотрел ей в глаза: — Ты, наверное, устала. Тебе нужно хорошенько отдохнуть. Поспи. Всё непременно наладится, — он погладил её руку, встал и собирался уже покинуть её покои, как его окликнула Хэ Су: — Бэк А, спасибо! Я никогда не забуду твоей доброты, — мягко просияла она. Он вздрогнул, на миг, в её бледном лице, он словно увидел Мён Хи. Она также разговаривала с ним в свои последние дни. Так же мягко светилась, той же нежной и хрупкой добротой, которая исходила сейчас от Су. И каждая была сломлена. Мён Хи сгорела от болезни, а Су… Отчего же Су так тает на его глазах. Да, было невыносимо больно видеть синяк на шее, который она так старательно пыталась прикрыть, но это не та причина, по которой Хэ Су сгорала на глазах. Он так боялся потерять и её, но не понимал, как же ей помочь. Принц неуверенно мотнул головой и вышел в коридор. Он шёл к У Хи, но его не отпускали слова, которые обронила Су, когда тот нёс её в покои: «Всё, назад дороги больше нет. Больше нет. Как прежде уже ничего не будет. Не будет. Мне нужно быть сильной. Это всё ради Со. Ради него и ради… Ради на…» «Ради кого? Что же скрывает Хэ Су?»***
Ван Со так и не узнал, что его любимой Су нездоровилось. Его настолько обессилили слова Ван Ука и министров, что он всю ночь пробыл в тронном зале. Пытаясь найти правильное решение в сложившейся ситуации. А Ён Хва не теряла времени даром. Она отнесла дневник своей матушке и рассказала чей он, поведала ей о состоявшемся разговоре. Рассказала о своём плане и попросила о помощи. Императрица поняла, что такой шанс упускать нельзя. Наконец и к ним удача повернулась лицом. На следующий день, не теряя времени, императрица Хванбо попросила аудиенции и была принята. Разговор между Со и второй королевой был приватным. — Я пришла сюда напомнить Вам, что Вы император. И Вы должны поступать так, как подобает императору. Министры пытаются подобраться ближе к трону, но Вы будто этого не замечаете. Они же разорвут на части то, за что так боролся Ваш отец. Он стольким пожертвовал. А Вы хотите сделать императрицей девушку, не достойную этого! Я предлагаю жениться на своей дочери, Ён Хве. А Су… Эта девушка Вас погубит, — и она положила перед Ван Со ту самую тетрадь. Он тут же узнал дневник Су. Да, это был он. Он неоднократно его видел. Видел, как Су иногда в нём что-то записывала, но он так и не осмелился спросить. Он ждал, когда она сама ему всё расскажет. Чувствовал, что она писала о нём, о них. Ведь когда она писала, её глаза светились счастьем и любовью, словно она смотрит не в дневник, а на него. Его сердце не могло ошибаться. Между ними не было лжи. Он было попытался возразить, что это не её дневник, что кто-то просто подложил его в комнату Хэ Су, как вдруг тетрадь открылась на том месте, где на полях Су нарисовала ребёнка. Его сердце дрогнуло. «Что если найдётся человек, который сможет расшифровать эти записи? Клан Хванбо перевернёт всё с ног на голову…» Королева Хванбо, словно почувствовав нависшее возражение, со стороны Ван Со, решила раскрыть то, что услышала вчера от дочери: — Придворная дама Хэ уже сама во всём призналась. Она призналась, что этот дневник принадлежит ей. Бессмысленно сейчас всё это отрицать. Да, она девушка хорошая, но кто она? Простая придворная дама. Что она сможет дать Вам? Мы же готовы предложить силу нашего клана. Подумайте об этом. А судьба Хэ Су уже предрешена, — самодовольно закончила она. Всё, что сейчас до него пыталась донести императрица Хванбо, выглядело бредом. Но он не мог. Не мог так просто отмахнуться от слов обвинения и запугивания его дорогой Су. — Хватит! — вскричав, вскочил на ноги Со. Сейчас он был похож на дикого, разъярённого зверя, забитого в угол от безисходности и готового, от нахлынувшего бессилия и отчаяния, разорвать врага в клочья. Королева Хванбо притихла. В испуге отшатнулась и сделала несколько шагов назад. — Разговор на сегодня окончен! — сквозь зубы прорычал Ван Со. Королева тихо поклонилась и также тихо вышла из зала. Она была так сильно напугана, что ещё долгое время не могла вымолвить ни единого слова. На пороге показался Чжи Мон и недоуменно посмотрел вслед уходящей королеве Хванбо, а потом на Ван Со. Тот стоял спиной к нему, обессиленно оперевшись о стену и о чём-то думал. Чжи Мон подошёл к нему и замер. На столе лежала непонятная тетрадь, вся исписанная на хангыле. На миг он задался вопросом: «Что всё это значит?» Он ещё раз взглянул на тетрадь и всё понял. Почерк был подозрительно знакомым. Он был похож на почерк Ван Со, вот только тот не знал хангыля. Значит эта тетрадь принадлежала Хэ Су. И раз отсюда только что вышла императрица Хванбо, то и тетрадь принесла она, быстро сделал вывод он. «Так вот о чём просила Хэ Су?» — Приветствую Вас, Ваше Величество, — поприветствовал Чжи Мон Ван Со. — Что сейчас здесь произошло? Смотрю, клан Хванбо начал наступать сильнее прежнего. Императрица принесла Вам это? — указал он на дневник. Ван Со медленно повернулся и не глядя на Чжи Мона тяжело произнёс: — Да. Это дневник Су. — Как она может это утверждать? Есть доказательства? — У неё нет доказательств. Возможно нет. За исключением её слов, будто Су призналась, что это её дневник. Да и я знаю, что это дневник Хэ Су. — Что? — оторопел Чжи Мон. «И кто из нас, и кого, должен сейчас успокаивать? Почему он такой спокойный? Он что-то знает, чего не знаю я?» А Ван Со продолжал: — Я видел его у Су. Она в нём иногда что-то писала. Она не скрывала его от меня. А я и не спрашивал. Уверен, там нет ничего такого, что опорочило бы её имя или моё. Я чувствовал, что она хотела мне про него рассказать, но не успела. Не успела… Значит мне придётся спросить у неё, о чём же она в нём писала. Но только он собрался пойти к Су, как в тронный зал пришли министры во главе с Ван Уком. И всё закрутилось с новой силой.***
Этой ночью мало кто спал во дворце. Су, после встречи с Ён Хвой, сильно ослабла и почти не выходила из своих покоев в Дамивоне. Рядом с ней почти всё время была У Хи. Ей хотелось помочь своей подруге, но только чем? Она могла только держать Су за руку и успокаивать, когда той снился очередной кошмар. А когда та просыпалась, пыталась занять её разговорами, но всё сводилось к тому, что она слышала от подруги одни и те же слова: — Бэк А… Он такой хороший и светлый. Добрый, нежный и чистый. Будь рядом с ним. Не отталкивай его. Не допусти моих ошибок. Надеюсь, вы будете вместе. Всегда… — и она снова проваливалась в сон. Бэк А в задумчивости просидел в своих покоях. Его сильно беспокоило состояние Су. Её слова. Словно она прощалась с ним. Он не мог поверить, что некогда смеющаяся и шебутная, словно солнечный зайчик, девушка, может превратиться свою же тень. Беспокоил брат, которому сейчас тоже приходилось бороться с ненасытными, до власти, министрами. Ван Со был так зол, что не посмел в таком состоянии появиться перед своей любимой. Ноги его принесли в его убежище, которое он частенько заимствовал у Чжи Мона. В этот раз он настолько быстро взбежал по лестнице и стремительным вихрем ворвался в комнату, что сбил по пути астронома, который, радужным фейерверком, разбросал по всей комнате книги с непонятными цветными картинками. Тот, чертыхаясь на непонятном ему языке, тут же выпроводил императора на балкон и принялся быстро собирать те картинки и книги. Во всём бормотании Ван Со удалось расслышать только «Скоростной… Сеул и башня Намсан». А тот продолжал бормотать: — Ну и за что мне всё это, — причитал Чжи Мон. — Что, чёрт возьми, здесь происходит? Мне срочно нужен крепкий, душистый кофе. Но здесь его держать опасно. Постоянно так и норовят его на меня выплеснуть или, и вовсе, без него оставить. А его так тяжело достать. Никто не мог предугадать, что назад дороги уже нет. Время неумолимо мчится вперёд и словно мрачный жнец, готовится собрать дань, за будущее спокойствие в стране.***
Утром Хэ Су проснулась расстроенная. Нет, причиной плохого настроения не были кошмары с Ван Ё. Он давно перестал появляться в её снах, в отличие от его матушки. Но сегодня действительно была ночь без кошмаров. После того, что произошло в последние дни, она поняла, что кошмары не так страшны, как реальная жизнь. Кошмар можно пережить и кроме мнимого испуга ничего не ощутить, а жизнь во дворце таила множество опасностей для их малыша. Причиной плохого настроения было то, что ей пришлось принять достаточно непростое решение. Во сне она попала в очень удивительное место, где не было дворцов, титулов, богатств. Это было тихое и светлое место, вселяющее спокойствие и надежду. Там она встретила одну пожилую женщину, которая привела в свой необычный дом, где Хэ Су, непонятным для неё образом, раскрыла той женщине все свои страхи, надежды и мечты. Та её спокойно выслушала и предложила на выбор одну из пиал с чаем, со словами: «Да, тебе сейчас совсем не просто. Но я вижу, что в глубине души, ты уже сделала свой выбор. Каждая из пиал кроет в себе свои печали, радости и надежды. Но… От чего-то тебе придётся отказаться. От себя, любимого или ребёнка. Выбирай, всё в твоих руках. Только смотри, не ошибись. Я постараюсь облегчить боль потери тому, кто в итоге потеряет что-то…» И Су выбрала. Сделала выбор, и этот план придётся осуществить. Она проснулась с чёткой мыслью, кто сможет помочь ей в этом. И только она подумала об этом человеке, как он сам пришёл к ней. В двери робко постучались. — Войдите, — пригласила Су войти нежданного гостя. Двери открылись и на пороге появился Бэк А. «Судьба не даёт мне расслабиться. Словно берёт в свои руки план по осуществлению задуманного мной». — Су, как ты себя чувствуешь? Почему-то, только открыв глаза, почувствовал, что необходимо тебя проведать, словно что-то плохое надвигается. — Бэк А… Я так рада тебя видеть, — слова давались ей с трудом. Она боролась с волнением и слезами, которые готовы были предательски застлать её глаза. Она боялась, что в любую минуту сорвётся и выдаст себя. Ей пришлось взять остатки воли в кулак и продолжить. — Хорошо, что ты был первым, кого я сегодня увидела. Значит день будет спокойным. Как раз хотела тебя спросить. Ты не видел Чжона? Что с ним? — Он до сих пор у себя в поместье. Он боится расстроить тебя своим появлением, ведь он винит себя, в том, что натворила покойная императрица Ю. — Тогда, не мог бы ты взять вот это, — она протянула ему платок, в котором находилось что-то маленькое и причудливое. Передай пожалуйста ему это лично в руки и скажи: «Я хочу этого». Бэк А непонимающе посмотрел сначала на маленький свёрток, потом на неё. — Не беспокойся. Он всё поймёт без лишних слов, — сказав это, Су непонятно покачала головой, глаза её закрылись и она упала на подушку. — Су! — кинулся к кровати Бэк А, но он не успел добежать. Что-то с силой его оттолкнуло.***
После ночи, проведённой в башне, Ван Со решил утром, во что бы то ни стало, прийти к Су. Слишком долго он её не обнимал, не целовал нежные любимые губы, не вдыхал такого родного и успокаивающего аромата её волос, не тонул в омуте таких манящих глаз. Ему удавалось изредка увидеть её, но это было настолько мимолётно, что желание её увидеть просто переполнило его и готово было вырваться наружу. Да ещё Чхве Чжи Мон подлил масла в огонь. Тот так и не решился выйти к нему на балкон. Возился всю ночь у себя в кабинете и что-то постоянно бормотал. В какой-то момент звездочёт видимо расслабился, и Со посчастливилось услышать странные слова: »…Да что же здесь происходит. Почему? Это что? Какое-то всеобщее помешательство? Хоть бери и проводи занятие по групповой психотерапии. Су. О чём она думает, когда просит меня о помощи…» Когда Чжи Мон произнёс имя его любимой, словил себя на мысли, что слишком громко разговаривает и резко замолчал. Но через минуту снова стал бормотать, вот только теперь Ван Со не смог больше ничего расслышать, как не старался. Он задумался над его словами. Звездочёт говорил о Су. Она просила о помощи Чжи Мона, не его. Не его… Он насторожился и ушёл в себя. Мысли поглотили его целиком, и он незаметно уснул. Наутро он проснулся от ароматного и дразнящего запаха, который он уже один раз ощущал здесь. Запах звал, манил за собой. Он быстро поднялся, полный решимости узнать, что же всё-таки это за такой дурманящий аромат, но тут же вспомнил о тревожных мыслях. Ван Со сорвался с места и в очередной раз смёл на пути зазевавшегося звездочёта, который, всплеснув руками, тяжело произнёс вслед убегающей чёрной тени: — Прав был тот, кто сказал, что утро начинается не с кофе. Ваше Величество, куда Вы так спешите? — но императора уже и след простыл. А Ван Со уже мчался к покоям любимой, и с каждым шагом в душе нарастала тревога. До покоев оставалось всего несколько шагов, как он услышал испуганный крик Бэк А. Со не помнил, как оказался около Хэ Су. Она была бледная и без сознания. — Су! Су, что случилось? Что с тобой? — но она не отвечала. Он её приобнял и повернулся к Бэк А: — Что здесь произошло? Бэк А сам не понимал, что вообще произошло, ведь буквально несколько секунд назад она ему улыбалась, но внезапно всё так изменилось. — Не знаю. Я ничего не понимаю. Пришёл её проведать. Она была в хорошем расположении духа. Я уже собирался уходить, как она потеряла сознание. Тут на пороге показалась У Хи с подносом, на котором был чайник и две пиалы. Она не ожидала увидеть ни императора, ни своего жениха в покоях подруги. Замерла. И только через секунду увидела, что Ван Со обеспокоенно прижимал к себе Хэ Су, которая была без сознания. — Что тут произошло? — одновременно спросили все трое. Повисло грозовое молчание. Первой не выдержала У Хи. — Су в последнее время нездоровилось, — начала она. — Ей не стало лучше? — запнулся Бэк А, понимая, что теперь им не отвертеться от жарких расспросов брата. И им пришлось рассказать, всё, что они знали. Единственное, о чём умолчал Бэк А, так это о последней просьбе Су. Между братьями только стало всё налаживаться и он боялся, что этой просьбой он может разрушить всё. — Ён Хва, снова она. Везде она… Ван Ук, Ён Хва, императрица Хванбо… Весь клан как сцепи сорвался, — вскричал Ван Со. — Лекаря, позовите лекаря. Пусть он осмотрит Су. И прошу, больше ничего от меня не скрывайте. У Хи быстро скрылась за дверьми и побежала на поиски придворного лекаря. Этим же вечером, пока Ван Со был в покоях Хэ Су, Бэк А улучив момент, отправился к Ван Чжону. Этот свёрток так жёг ему руки, что он не мог долго у себя его хранить, хотелось быстрее доставить его по назначению. До поместья он добрался уже ночью и переполошил всех слуг. На шум, который доносился у ворот, вышел мрачный Чжон и не смог скрыть своего удивления. — Бэк А? Что ты здесь делаешь в такое время? Что-то случилось во дворце? — Да. Во дворце неспокойно. Клан Хванбо, как и остальные министры, настаивают на скорой женитьбе Ван Со. Только клан Хванбо взялись за это дело основательно. Ван Со досаждают постоянно Ван Ук и королева Хванбо, а Су… Ей приходится один на один встречаться с Ён Хвой. Она даже заболела. Не знаю, как долго они смогут с ними бороться. Су просто тает на глазах. Молчит, никому ничего не говорит. Только в забытьи от неё можно что-то услышать, но эти слова заставляют беспокоиться ещё сильнее. Она передала тебе вот этот свёрток, — Бэк А вынул его из-за пазухи и бережно передал в руки брата. — Сегодня, она просила передать тебе, что она хочет этого. Но после этих слов потеряла сознание и до моего отъезда так и не пришла в сознание. После этих слов, Ван Чжон отвернулся от Бэк А и развернул свёрток. В нём он нашёл ту самую, любимую шпильку Су. Его словно поразило стрелой боли и отчаяния. Он содрогнулся и, не осознавая, сделал неуверенный шаг назад. «Что же там происходит? Неужели всё так плохо. Да, я хотел забрать Хэ Су, но что-то здесь не так. Не так я себе это представлял. Не так… Если сделаю всё в точности, как задумал, она мне не простит этого. Придётся что-то изменить…» Он сложил платок Су и спрятал его у себя на груди. Высунул свой платок и завернул шпильку Су в него. Повернулся к брату и тот заметил, что ему протягивают свёрток, только платок был уже другим. — Верни его ей. Она всё поймёт, — сказав это, он тихо развернулся и медленно пошёл в сторону сада. Ему нужно было всё обдумать. Бэк А вернулся во дворец и стал ждать возможности, когда Су останется одна. Ждать пришлось несколько дней. Всё это время Хэ Су была без сознания, а Ван Со старался не оставлять её одну. Он как коршун, опекал свою любимую, боясь, что ей вновь причинят боль.***
В то утро Хэ Су открыла глаза и почувствовала рядом знакомое тепло. Она повернула голову и увидела его. Она спала в его уютных объятиях. Хэ Су осторожно перевернулась на бок и потянулась ладошкой к его лицу. Ей хотелось запомнить тепло его кожи. Невесомо проследила кончиком пальчика шрам от начала и до конца. Дотронулась до ресниц и не выдержав, прильнула к его губам. Она начала его целовать нежно и осторожно. Ей так не хотелось его будить, хотелось насладиться видом его безмятежного сна, но этому не было суждено случиться. Ведь как только она проснулась и осторожно начала переворачиваться, Со проснулся, но решил не показывать вида. Ему стало интересно, что же она сейчас сделает: в очередной раз тихо исчезнет или же останется? Как только он почувствовал теплоту её ладошки на своей щеке, сердце готово было выпрыгнуть из груди. Ему стоило огромных усилий, сдержать себя и не ответить страстным порывом. Он решил расслабиться и насладиться этим моментом, но когда почувствовал её губы, голос сердца взбунтовался и выдал себя. Поцелуй был нежным и страстным. Он так истосковался по её ласке, поцелуям, что готов был тут же забрать её в свои покои и назначить дату свадьбы, давая понять, что никто не сможет отнять её у него. Он ласкал её шею, стараясь унять свой пыл. Она поддавалась его ласке и отвечала ответными, нежными прикосновениями. — Больше я тебя не отпущу. Не покидай меня. Ты моя единственная королева. Хэ Су молчала. Это лучшее, что она могла сейчас сделать. В ответ, она только поцеловала его. Поцелуй был полон нежности и приятного дурмана. Такого Со ещё не испытывал. Он забылся, растворился в нём. Через некоторое время в покои Хэ Су пришёл придворный лекарь и обнаружил, что она пришла в себя. Ван Со ничего не оставалось делать, как с печалью покинуть любимую и вернуться к выполнению своих обязанностей. Он сидел в тронном зале глубоко задумавшись. Мысли его были далеко отсюда. Он представлял как сделает ей предложение. На лице блуждала мечтательная улыбка, а глаза мерцали от счастья. Чжи Мон стоял неподалёку и любовался Ван Со. Редко можно было такое увидеть, практически никогда. И он ловил момент. Исторический момент, который, увы, никогда не будет описан в современных книгах. Он останется только в его воспоминаниях. В коридоре послышался непонятный шум, и в тронный зал влетел Чжон. — Ваше Величество… Прошу, выслушайте меня. Я пришёл получить Ваше согласие на свадьбу с Хэ Су. Отдайте за меня придворную даму Хэ, — и в тот же миг перед Ван Со оказался свиток. — Чжон! — вскричал он. — Что ты такое говоришь?! Что всё это значит! Объяснись! — У меня есть указ почившего императора. Он прямо перед Вами. Ван Со развернул свиток и на секунду оробел. В указе гласило:«Я даю позволение на брак принца Чжона и придворной дамы Хэ Су».
Он узнал почерк брата. Не было никаких сомнений, что это действительно был указ Ван Ё. К такому повороту он был не готов. — Это подделка. Ложь, — попытался он возразить, но его тут же прервал Чжон. Он понял, что объяснения, как и когда это произошло, не будут сейчас услышаны. Нужно было действовать решительно. Нельзя было оставлять возможных путей, чтобы обойти указ Ван Ё. — Как Вы такое можете говорить, брат. Разве Вы не понимаете… Вы должны понять… Су… Су хочет этого… — скороговоркой выпалил Четырнадцатый принц. Повисло тяжёлое молчание. Ван Со был опустошён. Он не мог понять, что сейчас произошло. Это был сон, чья-то злая шутка или это действительно происходило наяву. — Брат… — нарушил тишину Чжон, — я правда не хотел, но… она этого хочет. Прости меня, Со, — ему было больно смотреть, как Ван Со, в очередной раз, получает такую жестокую пощёчину от судьбы. Невыносимо было оставаться сейчас здесь, он развернулся и вышел из зала. Ван Со видел, как тяжело дались последние слова Ван Чжону. И это было очень странно. Если бы всё было, так, как говорил Чжон, то сейчас он должен был быть горд собой, но этого не было. Наоборот, было ощущение, что Чжона что-то сильно беспокоило. Но что? Это ему предстояло разузнать. Всё это время, Чжи Мон ошалело смотрел на всё происходящее и не знал, что делать и куда бежать. То ли радоваться, то ли посыпать голову пеплом, то ли с криками «да гори оно всё синем пламенем» или «я умываю руки» бежать из этого времени, из этого дурдома куда подальше, и будь что будет. Но он не мог себе этого позволить. Не мог всё так бросить. Он должен был довести всё до логического конца, вернее, начала. «Да что же за цирк тут творится? Покой мне только снится. Значит так, порой, себя ощущали Су, Ван Со… Да, тяжело быть по ту сторону баррикад…» — Ваше Ве… — начал было свою речь он, но никого не обнаружил в тронном зале. «Он должно быть пошёл к ней. Что же сейчас будет?» — хлопнул он себя по лбу и побежал догонять императора. Ван Со летел в сторону покоев Су. Он хотел услышать от своей дорогой жемчужины, что это всё ложь, что она его не покинет. Он ворвался в её покои так стремительно, что опалил её своим жаром. Воздух в покоях словно раскалился и готов был вспыхнуть от одного, неверно сказанного, слова. — Су. Ответь мне. Успокой меня. Скажи, что это всё ложь. Ты же не выйдешь за Чжона? Хэ Су непонимающе посмотрела в его глаза и словно пыталась спросить, о чём он у неё сейчас спросил. — Чжон сказал, что женится на тебе. Он показал позволение почившего короля на ваш брак. Ты знала о нём? «Что?» — чуть не сорвалось с уст Хэ Су. На глаза попался свёрток, который совсем недавно ей принёс Бэк А. Так вот почему её шпилька была завёрнута в его платок. Значит Чжон начал действовать. Вот только не так она себе это представляла. Она подняла голову и спросила: — Когда же он его получил? — В год Обезьяны. Когда он вернулся после победы над Китаном… Су тут же вспомнила ту встречу. Как она тогда бежала, думая, что это приехал Ван Со и как она была разочарована, что это оказался Чжон. Ей тогда достаточно быстро пришлось взять себя в руки и не дать своему разочарованию выйти наружу. За той дружеской беседой Чжон, будто случайно, заговорил о её замужестве, намекая, что это единственный быстрый способ покинуть дворец. Тогда она легко увела разговор в другое русло, рассказав, что просто дождётся окончания службы и отправится путешествовать. Какая же она тогда была наивная… Она вспомнила и Ван Ё. У него тогда были очередные приступы безумия и бессонницы. Да. В таком состоянии Ван Ё действительно мог дать своё согласие на их брак Четырнадцатому принцу. Ван Со заметил, что Су замешкалась, и он принял это как подтверждение слов лжи брата: — Чжон сказал, что ты тоже хочешь этого брака, но ведь это не так. Я могу признать этот указ подделкой, — робко начал радоваться Ван Со, но Хэ Су не дала ему закончить: — Я хочу, — ничего не оставалось ответить Су. Ей пришлось принять правила игры, которые придумал, давным-давно, Ван Чжон. Ван Со словно оглушили. Он дёрнулся от такого неожиданного и страшного признания. — Идти против воли почившего короля, тяжкий грех, — слова острой бритвой разрезали воздух в комнате, и отрезвили обоих. — И если поступитесь с его волей, однажды, кто-нибудь, может пренебречь Вашей, — эхом отдавались эти слова в его голове. Эти жестокие слова правды. Здесь Су была совершенно права. Тем временем она продолжала: — Когда мы были в разлуке, то стремились к друг другу. Моё сердце разрывалось от воспоминаний о Вас. Но сейчас, хотя и улыбаюсь каждый день, видя Вас, мне больно находится рядом. Я хочу быть далеко от Вас, — Ван Со слышал одно, но в её глазах читал совершенно другое. — Быть далеко от меня? — тихо спросил он, в надежде, что он ослышался. — Если оставим всё как есть, то от нашей любви ничего не останется. Но я этого не хочу. Поэтому лучше, если я уйду, — Ван Со смотрел в её глаза и словно видел мимолётный крик о помощи, но он не понимал, о какой помощи она просит. — Я никогда этого не допущу. Чжи Мон всё это время стоял в коридоре и отчётливо слышал их разговор. Он поражался силе воли этой хрупкой, на первый взгляд, девушки и не мог поверить, что Со сейчас практически молил Хэ Су остаться подле него. «Или… всё же… о такой помощи просила Су. Но как? Как мне помочь?» Из покоев Хэ Су вышел поникший император и тяжёлой поступью направился вперёд по коридору. Чжи Мон, не смея беспокоить его, просто тихо следовал за ним. Когда звуки шагов в коридоре стихли, у Су подкосились колени и она рухнула безвольной тряпочкой на кровать. — Со, прости меня. Я так хочу быть рядом, но я не могу. Больше не могу. Пути назад нет. Мне только остается разрушать нас… Я должна покинуть тебя, чтобы сохранить маленькое чудо нашей любви. Ван Со зловещей тенью летел по коридорам дворца. Он только на миг взбесился от того, что Су согласилась на брак с Чжоном. Но он решил успокоиться. На горячую голову ничего нельзя было решить. Он никак не мог понять, почему она так поступает. Что-то в её словах, эмоциях и действиях было не так. Они противоречили друг другу. Только утром она дарила с такой нежностью свою любовь, но уже через несколько часов говорила об обратном. И это не давало ему покоя. Что же он мог упустить? Такое маленькое, но очень важное… Он вернулся к её покоям, но так и не смог войти. Он не знал что ей сказать. Постояв несколько минут, он ушёл. Но он продолжал возвращаться и уходить. < Хэ Су каждый раз ощущала его за дверью. Её сердце рвалось туда, к нему, а разум шептал: «Нельзя. Что ты дальше сделаешь? А как же ребёнок? Ты подумала, что будет с ним?» По его действиям было понятно, что он начал о чём-то догадываться или же он придумал план, как обойти указ Ван Ё. Этого никак нельзя было допустить. Их сердца кровоточили, но никто из них не знал, как этого избежать. Утром Ван Со пришёл к ней. Он пытался её застать врасплох. Надеялся уговорить, но вышло в точности до наоборот. В пылу страстных речей они наговорили друг другу много нелестных слов и, казалось бы, безобидно начатая беседа, превратилась в нешуточную ссору. В самом разгаре этой ссоры Су решила достать последний козырь, который оставался у неё. После этого признания Ван Со мог больше никогда не посмотреть на неё. Ей было страшно, до безумия страшно, но отступать назад было уже нельзя. — Со. Помнишь, я когда-то кого-то любила… — начала она. Ван Со тут же замолчал и притих. — Я не решалась тебе ответить тогда, кто же это был. Сейчас я готова открыть эту тайну, — она подняла голову и посмотрела ему в глаза. — Это был Ван Ук. — Что? Что ты сейчас сказала, Су? Скажи, что ты лжёшь. Только не он. Су, пожалуйста. Соври мне, — умолял он. В его глазах отражалось столько боли и отчаяния, что она не выдержала и готова была солгать, но их прервали, неожиданно раздавшиеся за спиной Ван Со, слова: — Да. Хэ Су любила меня. Мы любили друг друга. Она была моей, — сказал Ук, который по счастливой случайности проходил мимо покоев Су и не упустил такого шанса поиздеваться над императором. Это было хорошей возможностью разрушить связь Су и Со, тем самым ускорить свадьбу Со и Ён Хвы. Ведь она была блестящей кандидатурой в императрицы. Со оступился и медленно повернулся к Уку. Тот, с лёгкой издёвкой, смотрел на них. — Су, наконец ты призналась в этом. Думал, что ты не сможешь. Ты слишком слаба, чтобы быть императрицей. Ты никого не можешь защитить, — он едко улыбнулся и покинул их. Нужно было осчастливить сестру, что Хэ Су сдала свои позиции, и их план скоро осуществится. Это было похоже на страшный сон, от которого хотелось быстрее проснуться. Но, увы, это был не сон. Хэ Су попыталась дотронуться до руки Ван Со, но тот не дал ей такой возможности. Он вылетел из покоев и помчался к озеру. Сейчас он никого не хотел видеть. Так и не найдя успокоения на озере, он, сгоряча, дал своё согласие на брак Су и Чжона. Поздно вечером Со случайно увидел Су, выходящую из своих покоев. Та, украдкой, смахнула слёзы с щеки и неосторожно обронила слова: «Рядом с лотосом ты узнаешь правду, мой любимый Со». И направилась в свои покои, в Дамивоне. Больше здесь ей не суждено было появиться. Он грустно смотрел ей вслед и тихо произнёс: — Я отпускаю тебя, Су. Надеюсь, что когда-нибудь я узнаю всю правду. Будь счастлива, моя Су. Следующие пару дней Хэ Су провела в Дамивоне. Она отдавала последние указания, какой чай подавать императору, принцам, принцессам и королевам, как готовить мыло, какие масла, для кого, и что в него добавлять. Подолгу сидела в саду или прогуливалась вдоль озера. Там же, около озера она стояла около пирамидок, которые сложила сама и молила Небеса о снисхождении к Ван Со, просила их беречь его. Ван Со украдкой наблюдал за ней и не смел нарушить её уединения. Хоть она и не видела его, но она ощущала его безмолвное присутствие. Она была благодарна ему, но старалась не выдать себя и не показать, как скучает по нему. Но ему не нужно было этого видеть, он это чувствовал, словно они были крепко связаны невидимой алой нитью. Чжона уведомили, что его брак с Хэ Су был одобрен. В ответ, он предупредил о дне, когда её будет ждать паланкин, который доставит её к нему. Наступил день, когда она должна была покинуть дворец. С собой она взяла только самую дорогую вещь. Шпильку. И ещё, она получила разрешение, забрать с собой Чхе Рён. Она думала, что это будет очень трудно осуществить, ведь очень редко можно покинуть пределы дворца. А Чхе Рён опасно было оставлять во дворце. Она и не догадывалась, что к этому приложила руку Ён Хва. Та случайно узнала, что Хэ Су просила Ван Со забрать с собой эту служанку, поэтому нашла способ посодействовать такой возможности. Нельзя было упускать такой шанс. Ей нужны были глаза и уши в поместье Чжона. Она должна была быть спокойна, что Су не попытается вернуться во дворец. А ещё лучше, если и вовсе не проживёт там долго. Ён Хва так запугала Чхе Рён, что та была готова пойти практически на всё, о чём её попросят. Хэ Су находилась в своих покоях, когда в двери постучались и, не услышав приглашения, в покои вошла служанка, оповестив, что пришла принцесса Ён Хва. Хэ Су удивило это, но она не подала вида. — Принесите чай, — приказала Ён Хва. Служанка послушно исчезла, и они оказались одни. Повисло неловкое молчание. Принцесса начала пристально рассматривать покои Су. — Я оказалась права. Тебе достаточно таких маленьких покоев. Ты не смогла бы решить всех проблем, возникших в будущем у Ван Со. В дверях показалась служанка с подносом. Она быстро поставила чайник и пиалы на стол. Старательно расставила пиалы, налила чай и тихо удалилась. Хэ Су показалось это немного подозрительным, но она постаралась не подать вида. — Я пришла сюда сказать, что удивлена тем, что ты сдержала своё слово. Ты такая настырная и назойливая. Постоянно лезешь не в своё дело, но, тем не менее, слово ты сдержала. Давай выпьем этот чай в честь нашего перемирия, — она взяла первой пиалу и отпила глоток. Су тоже взяла пиалу в руки и медленно поднесла её ко рту. В нос тут же ударил слегка резковатый запах. Ей это показалось странным. Ведь этот чай не мог иметь такого запаха. Но Ён Хва его пила, а значит и ей нужно было сделать хотя бы глоток. И она его сделала. Совсем маленький глоток. Чай имел странный, горьковатый привкус. Не оставалось сомнений, что чай был отравлен. Нет, не сам чай. Яд был в её пиале. Этого она боялась больше всего. Решение пришло само собой. Она незаметно, пальцем подтолкнула пиалу и та выскочила из её рук, облив её руки горячим чаем и упала на пол с жалобным стоном. — Прошу меня простить. Я была неосторожна, — принялась извиняться Хэ Су. — А ты как всегда неаккуратна, — цокнула язычком принцесса. — Думаю, тебя уже ждут, — она встала и направилась к дверям. — Надеюсь, наши пути больше не пересекутся, — и она покинула покои Су. Выйдя в коридор, принцесса сжала руку в кулак. «Как же так. Эта девка не выпила весь чай. Неужели она поняла… Надеюсь и того глотка хватит, чтобы её отправить на тот свет. А если нет, то у меня есть верный способ её туда отправить». Она гордо подняла голову и пошла прочь. Стоило Ён Хве покинуть её покои, как Хэ Су тут же попыталась вызвать у себя рвоту, но у неё ничего не получилось. Она побежала на кухню. Схватила кувшин и с жадностью начала пить воду под недоумённый шёпот служанок, которые, так некстати, оказались в тот момент на кухне. Когда вода в неё уже не лезла, она аккуратно поставила кувшин на стол и спокойно вышла из кухни. Сначала она шла медленно, стараясь не выдать своего волнения, но с каждой секундой её беспокойство росло. Что-то непонятное начало с ней твориться. Её шаги ускорились, и она побежала не разбирая дороги, по наитию нашла самый укромный уголок в саду и остановилась. Оглядевшись, она присела и с лёгкостью вызвала рвоту. Это единственное, что она могла сделать, чтобы избавиться хотя бы от части яда. — Хэ Су, — раздалось неподалёку. Это была Чхе Рён. Она платком протёрла лицо, сделала несколько глубоких вдохов и надев маску спокойствия, вышла на встречу той. — Нам уже пора. Паланкин готов, — услышала она от Чхе Рён. Сердце Су дрогнуло. Она знала, что придётся покинуть сегодня дворец, но она старалась оттянуть время. Ей хотелось насладиться последними мгновениями здесь, рядом с ним. Она оглянулась в последний раз на сад, пытаясь вобрать все ароматы, витающие здесь и сохранить эти воспоминания в самом потаённом уголке своего сердца. Они медленно спускались по лестнице. Внизу её уже ждал паланкин. Она остановилась, не решаясь сесть в него. Су вспоминала его глаза, улыбку, которую он дарил только ей. «Со, живи, пожалуйста, живи долго. А я постараюсь подарить нашему малышу жизнь. Надеюсь, когда-нибудь, вы встретитесь… Я люблю тебя, мой Со». — Ты хотела уехать не попращавшись с нами? — услышала она укоризненный возглас где-то рядом. Она повернула голову и увидела Бэк А с У Хи. — Как я могла. Я буду по вам обоим скучать. Будьте счастливы. Берегите свою любовь, — она взяла руку У Хи и вложила её в руку Бэк А. — Я буду за вас молиться, — она улыбнулась и все немного расслабились. — Су, почему ты такая бледная? — обеспокоенно спросила У Хи. — Всё хорошо. Не беспокойся. Просто, плохо спала этой ночью. Теперь у меня будет достаточно времени для сна, — попыталась пошутить она. — Если Чжон будет тебе досаждать, только скажи. Я не оставлю этого без внимания, — попытался разрядить обстановку Бэк А. Хэ Су невольно рассмеялась. Бэк А всегда был добрым ко всем. Он как нежный лучик солнца, как никто другой, заслуживал счастья. — Спасибо, что вы пришли меня проводить. Теперь я спокойна. Ван Со не останется один. Спасибо вам. Прощайте, — она поклонилась и сделала шаг к паланкину, но вдруг обернулась. Ей показалось, что наконец смогла рассмотреть тень её любимого. Наконец он пришёл. Сердце забилось чаще. Она присмотрелась и поняла, она обозналась. Это был Ван Ук. Она опустила голову и села в паланкин. Она до рези в глазах пыталась всматриваться в силуэт дворца, пытаясь рассмотреть Ван Со, но он так и не показался. Они оказались за воротами, которые с гулким грохотом закрылись за ними. Оказавшись за пределами дворца, она ощутила на сердце пустоту. Попыталась вдохнуть, но не смогла. Сердце больно кольнуло. Хэ Су попыталась сделать ещё один вдох, потом второй, третий… Медленно, но верно у неё это начало получаться. — Со, мой Со. Прощай. Говоря прощай, это не значит, что я покидаю тебя. Моя любовь будет всегда с тобой. Перед глазами помутнело. Она попыталась стукнуть по стенке паланкина, давая понять, что ей нужно выйти, но силы её покинули и она погрузилась во тьму. Всё утро Ван Со провёл на их озере. Ему так хотелось увидеть Су в последний раз, но он боялся, что если их взгляды пересекутся, он взбунтуется и не отпустит её. Со тихо сидел около башенок, сложенных Су. Он просил у них сил. Сил пережить этот день. В какой-то момент сердце кольнуло. Он вскочил и бросился в сторону дворца. Император бежал в надежде увидеть её, но его ноги предательски подкосились, и он опустошённо упал на колени. Сердце в бешено стучало, пугая и предвещая нечто плохое. Он завыл. Отчаянно, с тоской, по-волчьи, разрывно, оглашая округу о потере любимой и своём одиночестве, которого так страшился…
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.