Иемицу Савада и Базиль
31 октября 2021 г. в 16:40
Примечания:
Scatman John "Scatman (ski-ba-bop-ba-dop-bop)"
Такие минуты редко бывают. Вечер выходного — уже целое событие — да баночка пива — всего одна, так что не проймëт, но как дань традиции сойдëт.
Двенадцатилетний мальчуган уткнулся в книгу. Обычно ливень не сорвал бы запланированную тренировку — в таком возрасте уже необходимо в любую погоду работать — но сегодня хотелось просто расслабиться. Можно было бы и в одиночестве остаться, но Базиль в любом случае заходил бы буквально каждые пять минут, чтобы спросить, что там в книге за слово такое незнакомое. Да и разве он алкоголик, чтоб в одиночестве пить? Ах да... Пьëт же всë равно один.
Базиль в четвëртый раз читал предложение, но не мог понять смысл. Вроде, и слоги все знакомые, и слова почти все понятны, но что-то было не так. Что же именно? Просить Мастера помочь было уже неловко. Сколько раз он уже попросил прочесть слог или перевести слово? Нет, надо самому попытаться понять из контекста! Ну же, должна же быть связь между этими, на первый взгляд, несочетающимися вещами!
Как-то долго страница не переворачивается. Он уснул, что ли?
— Базиль, что там?
Названный даже не вздрогнул, только медленно поднялся с пола и, словно пристыженный, подошëл, чтобы показать непонятное.
— Извините, Мастер, слово ta:zu выглядит знакомым, но не получается вспомнить смысл.
Таинственного ta:zu Иемицу не нашëл. Ни в нужном предложении, ни рядом. Зато...
— Так это ж chi:zu!
— Chi:zu? — Базиль выглядел удивлëнным, но, кажется, шестерëнки в голове заработали. Того и гляди заскрипят. Правда, как можно перепутать タ и チ — загадка та ещë!
Случайная идея осенила внезапно, как снег в октябре. Да, точно! И день без пользы не пройдëт, и развлечься выйдет.
— А почитай-ка вслух.
Вслух? Это неожиданно, и Базиль не был уверен, что справится. Читает он медленно и произношение понимает лишь теоретически... Но нельзя перечить. Если Мастер так говорит, это необходимо.
Мальчик старался выдерживать один темп, не торопиться на выученных слогах, чтобы не выделялись трудности. В детской книге не было кандзи, однако и хирагану он ещё не всю запомнил, что уж говорить о катакане? А некоторые слоги казались вообще непроизносимыми в два звука! Нет, не жаловаться! Ох, а это что за символ?
Да уж, не умеющий читать ученик — пытка и для ученика, и для учителя. В первую очередь для учителя. От растягивания простейших слов и время тянулось и тянулось, будто вот-вот порвëтся и схлопнется, и смысл прочитанного не просто терялся, а упорно игнорировался за этим занятием. Иемицу уже жалел. Шум дождя усиливал желание забрать у Базиля книгу либо незаметно уснуть.
— Повторяй: от топота копыт пыль по полю летит.
Базиль не сразу понял, чего от него требуют, всё ещё будучи сосредоточенным на вспоминании каны, потому, не издав ни звука, вопросительно взглянул на Мастера. Тот раздражённо вздохнул.
— От топота копыт пыль по полю летит. Повторяй.
Минут пятнадцать Базиль повторял то одну, то другую скороговорку, ничуть не удивляясь смене деятельности. Мастеру лучше знать. И это дело не было сложным, хотя после, наверное, десятого повторения язык стал заплетаться, что вызывало растерянное смущение у ученика и смех — у учителя.
— Не заикайся. Есть одна песня хорошая, её послушай. А лучше её и повтори!
Странные, но ободряющие слова не лились, а выплёскивались, слоги морскими брызгами разлетались по комнате. Попытка пропеть чуть не вызвала тот самый взгляд разочарования, какого Базиль боялся более почти всего на свете, поэтому юноша попытался зачитывать текст всё быстрее и быстрее. Хорошая песня, и слова тоже хорошие. Даже если немало строк — не имеющие смысла слоги, всё равно было в этом что-то согревающее. Пока по оконному стеклу отбивает беспорядочное стакатто дождь, здесь тепло, здесь не одиноко.
— Так, а теперь давай на японском. Третья книга на четвёртой полке.
Потрёпанная обложка, на которой нет названия. По непонятной причине эта книга вызывала трепет — почти такой же, какой был у Базиля от взгляда на Библию. Однако тут что-то другое, но, несомненно, важное. Мастер хотел поведать какую-то тайну? Не слишком ли самонадеянно воспринимать это как переход на новую ступень?
Мысленно поблагодарив Мастера, Базиль снова сёл на пол и открыл книгу. Страницы пожелтели, и, казалось, когда-то её часто перечитывали, но потом забыли, и вот края страниц покрылись пылью, а закладки, множество которых попадалось при осторожном пролистывании, упали, оставшись торчать почти из корешка и потеряв свой смысл. Язык выглядел знакомым, и юноша пожалел, что бросил его изучение.
Чего он там копается? А, точно, страницу-то Иемицу не сказал!
— Открой на третьей закладке, — наугад назвал он, и страницы зашелестели. Прогнать скороговорки на итальянском, английском и французском — это хорошо, но началось-то с японского, так что пускай потренируется. Иемицу уже приготовился к возвращению того унылого состояния, как понял, что слова льются слишком уж быстро. И это не японский.
— Satan, oro te, appare te rosto! Veni, Satano! Ter oro te! Veni, Satano! Oro te pro arte! Veni, Satano!
— Эй, ты что там нашёл?! — попытался остановить ученика Иемицу, но тот не обращал внимания ни на что вокруг.
— A te spero! Veni, Satano! Opera praestro, ater oro! Veni, Satano! Satan, oro te, appare te rosto! Veni, Satano! Amen.
На «Аминь» Базиль сложил руки в молитвенном жесте и с шумом выдохнул. Он не понимал, почему должен был прочесть этот текст, но его не просто так учили не задавать лишних вопросов. Вдруг трепет усилился, холод прошёл по коже, дышать стало труднее. Что же Мастер запланировал?
Взглянув на Мастера, юноша прочёл в его глазах ещё бóльшую растерянность, смешанную с недовольством. Весь он будто был готов в любой момент атаковать невидимого врага либо обороняться. От этого к трепету добавилась настоящая паника: Базиль почувствовал, что начинает задыхаться, и всё тело била дрожь. Что же пошло не так? Это он опять ошибся?
— Дилетанты, — вдруг послышалось отовсюду сразу. Леденящий душу бас, звучавший скорее равнодушно, чем раздражённо. — И кто вас так учил? Но, надеюсь, повторять вы не собираетесь, потому обойдёмся без работы над ошибками.
От желания выругаться сдерживало лишь присутствие ученика и Дьявола. Надо же было так вляпаться, а? А ведь Иемицу думал, что избавился от этой книги!
— Ну, я жду. Давайте быстрее, в преддверии Хэллоуина вызовов много, — уже с долей раздражения и так же устало проговорил Дьявол.
Никто не мог произнести ни слова. Страшно.
— Души можете не предлагать, я направлю ваш запрос к секретарю, там не требуют.
— Проверка, проверка, меня слышно? — бас сменился на глубокий и мягкий альт. — В честь Хэллоуина у нас акция: первое желание в году бесплатно. Однако для последующих обращений необходимо проводить ритуал в соответствии с инструкцией. Итак, что вас интересует?
Иемицу, мельком взглянув на всё такого же растерянного и будто замороженного Базиля, задумался. Чего ему для счастья не хватало? Стряпни Наны и ещё одной баночки пива. Но всё это в данный момент лучше не просить.
— Бесплатно, говорите?.. — пауза на обдумывание оборвалась внезапной мыслью. — Найдите среди своих кого-нибудь, кто вот его, — он указал на Базиля, — читать по-японски научит.
Выходной так выходной, отдыхать так отдыхать. И песню переслушать и дать на перевод, да.
Примечания:
Автор — https://ficbook.net/authors/3883379