ID работы: 11294543

The Time Meddlers\Изменяя время

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
311
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
206 страниц, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
311 Нравится 117 Отзывы 148 В сборник Скачать

Глава 17 - Охота за крестражами. Ограбление Гринготтс

Настройки текста
Примечания:

Двойное убийство в Хогвартсе

Рита Скитер

      Вчера утром Хогвартс-Экспресс доставил учеников Хогвартса домой на лето, и, похоже, они уехали как раз вовремя. Причина в том, что вчера вечером, пока дети расселялись по домам, пожилая пара, навещавшая своего друга, директора Дамблдора, была ограблена и убита у ворот Хогвартса. Это была не просто пара. Это были знаменитый алхимик Николя Фламель и его жена Перенель.       Хотя Дамблдор отказался сообщить, какой предмет, по его мнению, был украден, он сказал, что это был бесценный магический артефакт, который он только что вернул им после того, как они одолжили его ему. Он также сказал, что, по его мнению, это двойное убийство — дело рук Беллатрисы Лестрейндж, недавно сбежавшей из Азкабана. — Что… как? — красноречиво заявил Гарри, скомкав газету в разочаровании. Он был в доме Грейнджеров вместе с Гермионой, прибывши через Исчезательный Шкаф вскоре после того, как ее родители ушли на работу. Она показала ему статью, поскольку у нее была подписка, а у него — нет. Гермиона глубоко вздохнула. — Ну, мы знаем, что не Беллатриса украла Камень, но это не значит, что Волан-де-Морт не несет ответственности за это. — Вместо того чтобы попытаться пробраться в замок, он решил потянуть время, пока его не уберут, — объяснил Гарри, выглядя рассерженным. — Мы должны были догадаться, что он устроит что-то подобное, как только я убью Квиррела! Он, наверное, воскреснет через неделю! Проклятье! — Мы не знаем наверняка, что это был он, — поправила Гермиона, пытаясь успокоить своего парня. — Тогда кто это был? — огрызнулся он. — Не кричи на меня! — закричала она в ответ. — Это не я убила Фламелей! Гарри глубоко вздохнул. — Прости меня, Гермиона. Я просто не хочу, чтобы все стало хуже, чем было раньше. — Ты прощен. Теперь, отвечая на твой вопрос, я не знаю. Есть и другие возможности. Это может быть Снейп. Он знал о том, что камень находится там. — Если это был он, то теперь камень у Волан-де-Морта. — Гарри сделал паузу. — А если это был Дамблдор? Гермиона смотрела на него так, словно у него выросла вторая голова. — Дамблдор? Почему… — Он мог убить их сам и заявить, что это сделал кто-то другой, чтобы сохранить Камень. — Я не думаю… — Тот, кто способен оставить ребенка на пороге Дурслей, — прервал Гарри, — тот, кто подчиняет детей Снейпу, способен на все, если считает, что это служит его "высшему благу". — Хотя я согласна с тобой насчет сомнительной морали директора, я не думаю, что профессор Дамблдор сделал это, — возразила Гермиона. — В этом нет смысла. Даже если бы он собирался убить их, в чем я сомневаюсь, он не стал бы делать это на территории Хогвартса, не стал бы сообщать в "Ежедневный Пророк" или Министерство, что их ограбили. Это бы только привлекло внимание к тому, что Камень пропал. Вздохнув, Гарри согласился: — Наверное, ты права. Просто у меня нет других подозреваемых. — Мог быть кто-то, кто планировал сделать это в первоначальной временной шкале, но не получил возможности из-за того, что мы сделали в тот раз. Гарри на мгновение усмехнулся. — Наверное, да. — Он пожал плечами. — Это мог быть даже гоблин, который знал о философском камне и спланировал это, чтобы сделать неограниченное количество золота. — Никогда не знаешь, — с сомнением ответила Гермиона. Она вздохнула. — Я уверена, что тот, кто украл его, в конце концов раскроет себя, в независимости от пола или сущности . — К сожалению, — согласился Гарри. — Теперь нам нужно составить план поисков крестражей.

***

      Была первая пятница летних каникул. Накануне Гермиона сказала родителям, что в этот день она может пойти в библиотеку, чтобы они не волновались, если позвонят домой и не дозвонятся. Они с Гарри решили перестать зависеть от Маховика Времени, как это было в течение учебного года, потому что на самом деле им не нужно было пользоваться им всегда — только когда им нужно было алиби. Дурсли не знали, когда Гарри был или не был в своей комнате, и Гарри решил, что нет ничего странного в том, что он покинул Тисовую улицу на целый день, если Дамблдор обнаружит его отсутствие. Он проверил себя на наличие следящих чар и обнаружил одни, но просто перенес их на свою кровать. Гарри и Гермиона встретились с Сириусом, который остановился в охраняемом Фиделиусом доме номер двенадцать на Площади Гриммо, Хранителем Тайны которого являлась Гермиона, ибо мало кто мог бы предположить ее кандидатуру на эту роль. — Рад вас видеть, — радостно поприветствовал он, когда они пришли. Указав на часы Гарри, он добавил: — Я уже почти готов переехать обратно в твою квартиру. Даже после перепланировки, этот дом навевает много плохих воспоминаний. — Я знаю, — сочувственно ответил Гарри. — Скоро ты сможешь заявить о своей новой личности, и тебе не придется больше жить здесь, но это все равно будет хороший штаб… если он нам понадобится. Гермиона добавила: — Мы просто не хотим, чтобы ты внезапно появился прямо перед или сразу после ограбления Гринготтса. Это было бы слишком подозрительно. — И мы не хотим, чтобы у тебя было новое лицо до окончания ограбления, что бы ни случилось, твое альтер-эго не попало под подозрение, — вмешался Гарри. — Но я смогу сделать свою новую личность максимум через месяц, верно? — спросил Сириус, звуча почти отчаянно. — Да. — Значит, мы идем в дом Гонта? — спросил Бродяга. — Да, — ответил Гарри. — Полагаю, нам лучше покончить с этим. — Он глубоко вздохнул. — Если ты будешь держаться за меня, я могу переместить тебя на близлежащее кладбище, где мы должны изменить некоторые могилы, пока мы там.

***

С небольшими хлопками группа из трех человек, прячась под двумя Мантиями-Невидимками, прибыла в место, которое часто посещали кошмары Гарри Поттера. Он и Гермиона были под своей Мантией, а Сириус — под другой, которую они получили от семьи Крауч (держась при этом за Гарри через Мантию). Мальчик-Который-Выжил не мог не чувствовать себя немного напряженно здесь, на месте, где он в другой жизни видел воскрешение Волан-де-Морта. Оглядевшись, они увидели, что поблизости никого нет. — В Багдаде все спокойно! — прошептал Гарри, прежде чем осмотреть надгробия глазами. — Сюда, к семье Риддл. — Три Невидимые фигуры молча шли в указанном направлении, пока не дошли до места. — Гермиона, если позволишь?       Самая умная ведьма своего возраста направила палочку на грязь перед надгробием Тома Риддла-старшего и произнесла особое заклинание, которое она нашла в старом фолианте в Блэк-Мэноре. Она отыскала гроб внизу, и уничтожила вместе с его содержимым, так что на том участке не осталось ничего, кроме грязи и ямы на месте гроба. Потребовалось бы совсем немного времени, чтобы яма заполнилась, так что тот, кто будет копать гроб, не поймет, что он был перемещен, и продолжит копать дальше. Затем она произнесла то же заклинание над могилами других членов семьи Риддл. В общей сложности этот процесс занял менее пятнадцати минут. Теперь не было костей отца, деда или бабушки Волан-де-Морта, которые он мог бы найти и использовать для своего воскрешения.       Затем группа осторожно вышла с кладбища на дорогу, где Гарри искал остатки дома Гонта, который он посетил в Омуте Памяти Дамблдора. Они шли вдоль живой изгороди по обочине дороги вниз по склону, пока не достигли очень маленького просвета в изгороди. — Это должно быть он, — сказал Гарри, — Хотя этот разрыв даже меньше, чем пятьдесят лет назад. — Им удалось пройти по узкой грунтовой дорожке, заросшей сорняками, миновать выбоины и тому подобное, пока дорожка не открылась у рощицы, и найти место назначения. Это была деревянная хижина, сгнившая почти до основания и почти скрытая за кучей деревьев. Стены были покрыты мхом, а стропила были видны из-за многочисленных черепиц, отвалившихся за долгие годы. В передней части хижины было разбитое окно, и, заглянув в него, можно было увидеть различных мелких животных, гнездившихся внутри. — Так вот где в итоге жили потомки Слизерина? — прокомментировал Сириус. — Да, — ответил Гарри, подходя к двери, к которой был прибит скелет змеи. Не желая ничего трогать голыми руками, он надел пару перчаток и взялся за ручку двери. Когда он попытался открыть дверь, она упала внутрь небольшого коттеджа, вызвав вокруг них большое облако пыли. Пока Гарри кашлял, мелкие животные, находившиеся внутри, разбежались в разные стороны от троицы, некоторые пешком, а некоторые по воздуху, в зависимости от вида.       Внутри здание было отвратительным. Пол в основном был покрыт помётом различных животных, а все предметы мебели прогнили насквозь. Из-за зловония Гарри решил использовать заклинание головного пузыря и заметил, что его спутники сделали то же самое. Не желая вступать в беспорядок, он начал отчищать участок пола, чтобы они могли войти втроем. Наконец, когда они оказались внутри, Гарри прокомментировал: — Хотел бы я, чтобы Дамблдор действительно показал мне свои воспоминания о нахождении крестража, даже если бы он скрыл свою ошибку с надеванием кольца. — Да, — согласилась Гермиона, — Было бы полезно узнать, где именно Волан-де-Морт спрятал кольцо, но нет смысла плакать об этом. — Она достала свою палочку и произнесла заклинание обнаружения Темной Магии, в то время как остальные сделали то же самое, сканируя каждую поверхность в доме, очищая все большую часть пола по мере того, как они медленно продвигались вперед. Примерно через двадцать минут Сириус объявил: — Кажется, я нашел его. Гарри и Гермиона подошли к его месту, и каждый из них применил чары, с тем же результатом — дерево стало светиться кроваво-красным. Констатируя очевидное, Гарри заявил: — Это под полом. — Правда? — язвительно спросила Гермиона. — Так что же нам делать? — спросил Сириус с ухмылкой. — Пробить дыру в полу? — НЕТ! — закричали Гарри и Гермиона. — Я знаю. Знаю. Я просто пошутил. Я знаю, что мы должны быть осторожны. — Просто хочу убедиться, — сказала Гермиона, проводя несколько заклинаний над этим участком пола. — Это что-то вроде двери-ловушки, но я не могу найти края или понять, как ее открыть. Гарри вздохнул. — Думаешь, ей нужна капля крови? — Возможно, — ответила она, произнеся еще одно заклинание обнаружения. — Я сделаю это, — объявил Сириус, доставая из кармана перочинный нож. — Я взрослый. — Ментально мы оба совершеннолетние, — возразила Гермиона. — Значит, я все еще самый старший, — рассуждал он, слегка порезав большой палец и пустив несколько капель крови на соответствующий участок пола. Пока Бродяга залечивал свой небольшой порез, кровь впиталась в пол и исчезла, прежде чем показались края двери-ловушки, и стало ясно, что она размером примерно один фут на один фут. Появилось также лицо змеи. — "Парселтанг?" — пробормотал Гарри, качая головой. — Томми точно дотошный. Он снял часы и положил их на чистую часть пола, пока Гермиона рассуждала: — Мы не уверены в этом, и в том, что ты запишешь нужные слова. Пока сундук расширялся, Гарри ответил: — Я уверен, что потребуется парселтанг, и эта сфера памяти — лучший шанс на успех, хотя ты права, так же вероятно, что у нас нет пароля. — Он глубоко вздохнул, открывая сундук и шагнув внутрь. — Это наш единственный выход. Через пять минут часы снова были на запястье Гарри, а мыслесфера находилась рядом с дверью-ловушкой. Трио находилось как можно дальше, когда Гарри с помощью своей палочки активировал сферу, чтобы на змеином языке появилось его изображение, шипящее: "Откройся". Край люка засветился красным светом, и он всплыл вверх примерно на два дюйма, прежде чем изображение змеи прошипело что-то, чего никто из них не понял. Гарри пожал плечами и заставил сферу повторить первую фразу. Изображение змеи снова зашипело, и из него через сферу выстрелил зелёный луч света, разбив её, и попал в стену. К счастью, никто из компаньонов не оказался на пути этого заклинания. Очевидно, это был неправильный пароль. Дверь-ловушка снова начала опускаться, и Гарри знал, что они не могут этого допустить. Он послал: "Инфлиго!", направленный точно в кусок дерева, что было похоже на удар кулаком. Это привело к тому, что крышка люка сорвалась с этого участка пола и сползла к стене. В результате люк наконец-то открылся. Все трое спутников подошли к отверстию в полу и, заглянув вниз, увидели в центре небольшую шкатулку из черного бархата. Сама дыра была глубиной всего несколько дюймов. Гермиона произнесла еще одно заклинание обнаружения, после чего подняла коробку вверх и передала ее в руки Гарри. — Это должно быть безопасно, но будь осторожен, — предупредила она. Гарри открыл его руками в перчатках и увидел кольцо, которое он уже видел в другой жизни. Кольцо, которое причинило столько вреда Дамблдору. Он внимательно рассмотрел маленький черный камень, а также то, что Марволо Гонт определил как герб Певерелла. Казалось, что-то в этом кольце притягивало его. Он потянулся к нему, желая лишь… — ГАРРИ! — крикнула Гермиона за мгновение до того, как с силой захлопнула коробочку с кольцом. Он моргнул и покачал головой. — Что случилось? — Ты на секунду отключился, а потом потянулся за кольцом. Казалось, что ты собираешься… — Надеть его, — закончил Гарри, вздрогнув от этой мысли. — В этом кольце есть что-то такое, что, казалось, просто… зовет меня. — Он глубоко вздохнул. — Нам лучше уничтожить это. — Тогда нам стоит вернуться в штаб-квартиру, — предложил Сириус. — Нет смысла тратить яд Василиска, когда мы можем сжечь его в моей печи. — Да, — согласился он, и все трое аппарировали обратно в дом номер двенадцать на Площади Гриммо, где кольцо было переплавлено "Адским Пламенем". Они ждали, стоя вокруг печи, около десяти минут, прежде чем наконец услышали крики, связанные с уничтожением крестража. — Это заняло много времени, — прокомментировал Сириус, когда они на всякий случай подождали еще несколько минут. Когда он наконец потушил "Адское Пламя" и открыл духовку, он прокомментировал: — Это немного странно. — Что это, Сириус? — спросила Гермиона. — Обычно от всего остается только пепел. — Мы знаем, — согласился Гарри. — Ну, здесь есть немного пепла, но в основном шлак. Как будто камень расплавился, но не был разрушен. Теоретически его можно снова превратить в камень для кольца. — Вау, — ответила Гермиона, придвинувшись, чтобы взглянуть на него. — Я никогда раньше не слышала о веществе, которое могло бы пережить "Адское Пламя". Мы должны сохранить его для последующего изучения. Гарри пожал плечами. — Если хочешь, Гермиона. Я бы с таким же успехом выбросил его в мусорную корзину.

***

      Несколько дней спустя Сириус Блэк вошел в Гринготтс. Хотя он не мог их видеть, он знал, что Гарри и Гермиона под Мантиями-Невидимками последовали за ним в банк, так что в случае необходимости они были рядом. Однако это была его миссия. Он совсем не был похож на себя. Он раздобыл образец волос случайного человека на Косой Аллее и использовал их в зелье, которое выпил прямо перед входом в банк.                   Мужчина был примерно его роста, так что его мантия была ему впору, но это было единственное сходство с лысеющим, кареглазым человеком со шрамами на лице и кривым носом, который, очевидно, был сломан по меньшей мере дважды и не зажил должным образом. Он подошел к стойке и сказал: — Я хотел бы посетить мое хранилище. Гоблин, с которым он разговаривал, выглядел скучающим, когда спросил: — У вас есть ключ, сэр? Сириус полез в карман и пошел на один из самых больших рисков в этой миссии. Он вытащил ключ от хранилища Блэков. Когда он, Гарри и Гермиона обсуждали план, они пришли к выводу, что гоблины смогут сразу определить поддельный ключ и, скорее всего, без промедления казнят волшебника, который им его покажет. Поэтому они должны были использовать настоящий ключ от Гринготтса. Внутренне дрожа, но внешне оставаясь спокойным, он передал крошечный золотой ключик банкиру. Он знал, что в это же время Гарри направит свою палочку и наложит на кассира чары Конфундуса, чтобы тот не понял, что человек дал ему ключ от чужого хранилища. — Очень хорошо, — ответил банкир. — Я попрошу кого-нибудь отвести вас в хранилище. Слейкилл! Этот гоблин выглядел примерно так же, как и остальные, за исключением того, что у него был характерный шрам под глазом. Сириус не мог определить, от чего он появился — от меча или от заклинания, и понял, что спрашивать гоблина об этом было бы глупо. Как только они оказались в повозке, Сириус достал свою палочку и направил ее на гоблина. "Империо!". Глаза Слейкилла расфокусировались, когда Бродяга приказал ему отвезти их в хранилище Лестрейнджей. Маршрут пришлось изменить, но гоблин без труда справился с этой задачей. Однако Сириус не знал, что отклонение телеги от запланированного маршрута автоматически вызывает тревогу наверху.

***

      Гарри и Гермиона только начали расслабляться, когда комнату заполнил громкий ПИСК. Гарри пробормотал какое-то ругательство, что вызвало "Гарри, следи за языком!" со стороны его подруги. Они знали, что делать в такой ситуации, и были готовы: оба послали заклинание, чтобы запечатать вход в шахты до того, как гоблины достигнут этих дверей. Они начали отходить, но гоблины догадались, что в холле находится кто-то Невидимый, и ходили вокруг, размахивая мечами в воздухе. — Ну что, пойдем? — спросил Гарри, доставая из кармана пузырек. — Нет выбора, правда. Нет, если мы хотим иметь возможность дать отпор, не раскрывая себя. Оба они выпили по порции Оборотного Зелья, чтобы превратиться в случайных жителей Косой Аллеи, чьи волосы они украли накануне. Они быстро положили флаконы в карманы, чтобы не уронить их, и, мучительно меняя форму, показали свое местонахождение. Как только превращение закончилось, пара достала свои специальные палочки. — Явитесь, воры! — крикнул самый большой гоблин в комнате, размахивая топором. Всем волшебникам и ведьмам, находившимся в холле (а их было не так много, поскольку троица выбрала для ограбления неспешное время), было велено выстроиться вдоль одной стены, если они не хотят быть обезглавленными. Зная, что самое главное — не дать гоблинам помешать Сириусу, пара медленно отступала, но при этом оставалась готовой к бою, если потребуется. Чем дольше гоблины искали этих двоих, тем больше времени оставалось у Бродяги, чтобы ограбить хранилище Беллатрисы.

***

      Сириус был похож на себя и вымок, но у него хватило ума запустить амортизирующие чары перед грубым приземлением. Он и Слейкилл только что прошли через "Гибель воров", жидкость, которая казалась водой, но разрушала все магические чары и маскировку, когда телега проезжала под ней. Она также заставляет повозку разбиться вдребезги, поэтому Сириус и Слейкилл оказались на земле. Это была часть обычной защиты Гринготтса при подаче сигнала тревоги.       Сириусу не нужно было объяснять, что его гоблин-компаньон больше не находится под проклятием "Империус", поэтому он быстро наложил его снова, пока Слейкилл бежал к нему. "Веди меня в хранилище Лестрейнджей, быстро!" потребовал Бродяга у заколдованного гоблина, и тот ответил утвердительно, начав маршировать. Пока гоблин прокладывал нужный путь, Сириус выпил еще одну дозу Оборотного Зелья — особую, специально для этого случая. В случае, если гоблины узнают, что их ограбили, было решено подставить Беллатрису. Поэтому они использовали один из множества волос, которые Гарри взял у сумасшедшей тюремщицы перед тем, как убить ее в Азкабане.       Бродяга очень нервничал, когда они проходили мимо дракона. Чешуя зверя за время заточения под землей стала бледной и шелушащейся; глаза были молочно-розовыми; на обеих задних лапах были тяжелые наручники, от которых шли цепи к огромным колышкам, вбитым глубоко в каменный пол. "Пропусти нас мимо дракона!" приказал Сириус, и тогда пленный гоблин вытащил из карманов два ножа и начал звенеть ими, что заставило дракона в страхе отступить. Бродяга мог только представить, как нужно издеваться над драконом, чтобы он испугался этого звука. "Открой хранилище Лестрейнджей, быстро". Слейкилл прижал ладонь к двери, отчего она растворилась, открыв взору пещеру, заваленную от пола до потолка золотыми монетами и кубками, а также многими другими сокровищами. Сириус, очевидно, смотрел в Омуте Памяти воспоминания о Кубке Хаффлпаффа, поэтому он надеялся найти его, осматриваясь вокруг. Поскольку они уже нашли Диадему Райвенкло, он знал, что крестраж должен быть именно этим. Он зажег свою палочку, пока искал, и наконец, нашел то, за чем проделал такой путь.       Ухмыляясь, он обхватил рукой драгоценный кубок, а затем вскрикнул от боли. Рука горела, но он сумел удержать захват и затолкал его в сумку, которую принес с собой. Все это время вокруг него появлялись новые реплики кубков, но поскольку он не уронил кубок, то не растерялся. Он выбрался из хранилища как раз вовремя, чтобы увидеть, что со Слейкилла снято проклятие "Империуса", а гоблин бежит к нему с кинжалом. — "Ступефай!" — крикнул Бродяга голосом Беллатрисы, ударив гоблина в грудь и отправив его на землю. Он не хотел обижать Слейкилла за то, что тот делал свою работу. Он быстро подчистил память гоблина, чтобы тот не вспомнил, что именно Сириус Блэк ограбил хранилище. Понимая, что не сможет вернуться на тележке в вестибюль, так как они знали, что хранилище ограблено, он придумал безумный план, которым мог бы гордиться Гарри. Он бросился к дракону, направил свою палочку на его цепи и крикнул: "Релашио!", после чего прыгнул ему на спину. Зверю понадобилось всего несколько мгновений, чтобы понять, что он свободен. Сириус (Беллатриса) крепко держался за него, и дракон зарычал и расправил крылья.

***

— "Редукто!" — крикнул Гарри, срывая Мантию. Он оказался высоким мужчиной со светло-каштановыми волосами, когда взрыв ударил по топору гоблина, раздробив его на куски. Гермиона, которая оказалась брюнеткой с прямыми волосами, оглушила другого гоблина. Поскольку эти гоблины не были Пожирателями Смерти и выполняли свою работу по защите Гринготтса, пара не хотела убивать их, если только у них не было выбора. Они рассчитывали на то, что у гоблинов не было палочек, с помощью которых можно было бы произносить заклинания вроде "Ступефай". Другой гоблин набросился на Гермиону, размахивая мечом. Она быстро отошла в сторону, но меч задел ее палочку, которая выпала у нее из руки. Она бросилась за ней, в то время как другой гоблин пустил стрелу в Гарри, вонзив ее ему в плечо. — Ой! — крикнул он, в то время как Гермиона схватила свою палочку и разнесла гоблина по всему вестибюлю. Она повернулась к тому, у которого был арбалет, и с криком "Редукто!" он потерял голову. В этот момент раздался громкий треск, когда произошло самое странное зрелище в истории Гринготтса. В вестибюль снизу ворвался дракон, на котором с безумной ухмылкой сидела Беллатриса Лестрейндж, направив свою палочку на стены банка, прорывая себе с помощью заклинания большой выход из него.       Гарри вытащил стрелу из своего плеча, прежде чем его мир потемнел и он потерял сознание. Сириус/Беллатриса увидел это и призвал его (распознав маскировку) на дракона, пока Гермиона бежала к ним. Как только Гарри оказался в безопасности, Сириус призвал Гермиону на спину летящего дракона, пока они не оказались слишком далеко. Вскоре они были уже далеко над Косой Аллеей и направлялись в неизвестность.       Гермиона немедленно приступила к лечению Гарри, легко закрыв рану от стрелы. Поскольку порез закрылся без проблем и шрама не осталось, она сделала вывод, что это была не проклятая рана, а всего лишь отравленная. Зная гоблинов, это, скорее всего, было смертельно, поэтому она немедленно достала из сумочки безоар и засунула его в рот своему бледному парню, а затем заставила его проглотить. Немного цвета вернулось на его лицо, и через минуту он открыл глаза, хотя его лицо было залито потом. Он задыхался, прежде чем спросить: — Мы сделали это? Гермиона посмотрела на Сириуса, который ответил: — Да. У меня Кубок Хаффлпаффа, — не оборачиваясь. — Ты в порядке, Гарри? — Думаю, да, — вздохнул он. — Я просто рада, что это не был яд похуже, — прокомментировала Гермиона. — Гарри, ты должен быть внимательнее. — Я запомню это в следующий раз, когда мы будем грабить Гринготтс. — Я думаю, что этот дракон скоро приземлится, и когда он приземлится, мы станем его первой пищей, — прервал его Сириус. — Как ты… — спросил Гарри. — Я объясню позже, а сейчас нам нужно подготовиться к прыжку. Он летит над водой и должен быть достаточно низко… Они приготовились сделать именно это и вскоре прыгнули, приземлившись в реку и пробив твердую водяную поверхность, погрузившись в воды, как камни. Гарри был ослаблен, но сумел вынырнуть на поверхность, также как и его спутники. Как только все они оказались на суше, они аппарировали, при этом Гермиона крепко обнимала Гарри, так как он был еще слаб.

***

Сбежавшая из Азкабана Беллатриса Лестрейндж посещает свое хранилище Гринготтс, улетая на драконе

Рита Скитер

      Вчера Беллатриса Лестрейндж, несомненно, используя Оборотное Зелье, пробралась в Гринготтс, чтобы посетить свое хранилище, с двумя сообщниками, которые сначала были под Мантией-Невидимкой. Лестрейндж поразила гоблина Империусом, чтобы тот отвёл её в хранилище, и затем Обливиэйтила его, чтобы он не помнил, что именно она взяла. В это время она вернулась к своей естественной форме. Затем она улетела на украденном драконе за двумя своими сообщниками, которым удалось убить двух гоблинов в холле.       Гоблины Гринготтса настаивали на том, что хранилище не было ограблено, ссылаясь на то, что миссис Лестрейндж просто сделала изъятие из собственного хранилища. Однако народ гоблинов обвиняет ее в краже дракона, который охранял хранилище, и в смерти двух своих коллег. Они также заявили, что осознали угрозу безопасности банка и будут следить за тем, чтобы их драконы больше не могли летать.       Злой смех наполнил комнату, когда кто-то читал отчет об ограблении банка и смотрел на изображение Беллатрисы Лестрейндж на драконе. На столе лежала большая книга по алхимии и легенда о философском камне, а рядом лежал сам камень. В углу в центре пентаграммы лежал мертвый мужчина. Его недавно использовали в ритуале, который усилил магическое ядро его похитителя. — Так-так-так, Беллатрис. Ты была занята. Я надеюсь скоро встретиться с тобой, чтобы ты могла служить мне.
Примечания:
311 Нравится 117 Отзывы 148 В сборник Скачать
Отзывы (117)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.