ID работы: 11294543

The Time Meddlers\Изменяя время

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
306
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
206 страниц, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
306 Нравится 117 Отзывы 145 В сборник Скачать

Глава 3 - Другое первое впечатление

Настройки текста
Примечания:
      Имея в запасе достаточно времени, Гарри вышел из автобуса "Ночной Рыцарь" на вокзале Кингс-Кросс. Он быстро нашел укромное место, где достал свой школьный рюкзак из специального сундука, чтобы не выглядеть странно без багажа. Он также достал книгу, чтобы почитать. Затем он сел на место, с которого открывался полный вид на платформы девять и десять, и стал ждать, когда появится определенная семья. Через десять минут он услышал голоса, к которым прислушивался. - Ты уверена, что правильно поняла свои инструкции, Гермиона? - спросил женский голос, отвлекая внимание Гарри от его книги. Он не смог сдержать огромную ухмылку, которая появилась на его лице, когда он увидел маленькую девочку с пышными волосами, толкающую свой сундук лежащий на тележке высотой c её рост, сопровождаемая её родителями. Он хотел поцеловать ее прямо там, понимая, как сильно он скучал по своей девушке в течение последнего месяца. Однако он знал, что если все пройдет как надо, она не будет прежней еще девятнадцать дней и не оценит его нападение. Однако, это не повод не быть с ней дружелюбным до этого момента. Он старательно покидал свое место, пока Гермиона отвечала: - Да. Чтобы попасть на платформу Девять и Три Четверти... - Извините, - прервал ее Гарри, который к этому времени подошел к ним. Трое Грейнджеров выглядели неловко, и он решил, что они возможно подумали, что он маггл и подслушал их. - Не могли бы вы сказать мне, как пройти на платформу "Девять и Три Четверти"? Уши Гермионы стали розовыми, и она начала смотреть на свои туфли. - Э…, я пошутила. Конечно, нет никакой платформы "Девять и Три Четверти". - Нет, ты не шутила, - ответил он шепотом. - Я тоже еду в Хогвартс, - сказал он, протягивая ей свой большой фолиант. На обложке было написано: "История Хогвартс". Лицо Гермионы засветилось. Прежде чем она успела ответить, Гарри продолжил. - Единственная проблема в том, что Хагрид, который рассказывал мне о волшебном мире, забыл сказать, как попасть на платформу. - Какой ужас, - заявила Гермиона, явно потрясенная тем, что кто-то мог забыть такую важную деталь. - Профессор МакГонагалл, которая доставила мое письмо, сразу же сказала мне об этом. - Затем она перешла в режим учителя, который Гарри узнал как лекционный. - Что нам нужно сделать, так это пройти прямо в стену между платформами девять и десять. - Вау, - ответил он, изображая удивление. - Кстати, я Гермиона Грейнджер, а это мои родители, - сказала она, протягивая руку для пожатия. - А ты? Сделав глубокий вдох, он ответил: - Я Гарри Поттер. Ее глаза расширились, прежде чем она подняла взгляд на его легендарный шрам. - Ты - это он, не так ли? - Затем она нахмурилась. - Ты меня обманул. Ты прекрасно знал, как пройти. - Это было очень грубо, Гермиона, - укорила ее мать. - Я не знал, - быстро сказал Гарри, теперь беспокоясь, что он испортил первое впечатление Гермионы о нем, и ему придется ждать три недели, чтобы подружиться с ней. Он сформулировал свои слова очень осторожно, чтобы не солгать ей. - Меня вырастили магглы, которые ненавидят магию, и я даже не знал, что я волшебник, пока не получил письмо. - Он глубоко вздохнул. - Хагрид принес мне письмо и повел за покупками на Косую Аллею, но он забыл сказать мне, как попасть на платформу. - Затем он решил добавить: - Тогда же я впервые услышал правду о своем шраме. Моя тетя сказала мне, что я получил его в автокатастрофе, в которой погибли мои родители. Во второй раз Гермиона выглядела потрясенной. - Автокатастрофа? Они даже не сказали тебе правду о себе? Как ужасно. - Да, - согласился Гарри. - В любом случае, я думаю, нам пора на платформу. Я хочу занять хорошее место. Ты хочешь сесть со мной? Он не заметил ухмылок, которые появились на лицах мистера и миссис Грейнджер, когда они увидели, что кто-то, похоже, подружился с их часто одинокой дочерью, и они увидели ее улыбку. - Конечно, - просто ответила она и добавила: - Пойдем. - Бок о бок они пробежали через барьер. - Ого, - сказал Гарри, глядя на поезд. - Да, - согласилась она, также потрясенная этим зрелищем. Ее родители появились прямо за ними. - Это действительно сработало, - прокомментировал мистер Грейнджер, немного удивленно оглядываясь по сторонам. - Что ж, дорогая, думаю, мы занесем твои вещи в поезд. Он взял чемодан Гермионы с ее тележки, а Гарри сделал то же самое со своим. Им быстро удалось найти пустое купе, а за ними пришли Гермиона и ее мать. Гарри удалось без посторонней помощи затащить свой школьный чемодан на полку, благодаря тому, что до этого он уменьшил его вес магически способом. Гермиону обняли оба ее родителя, которые затем повернулись к Гарри. - Рад был познакомиться с тобой, Гарри, - сказал ее отец. - Я тоже был рад познакомиться с вами, сэр, - ответил он, пожимая ему руку. Мама Гермионы тоже пожала ему руку, и они вышли из поезда как раз в тот момент, когда раздался свисток, сигнализирующий пассажирам о посадке в Хогвартс-экспресс. Несколько мгновений они сидели в тишине, прежде чем Гермиона заговорила. - Как тебе История Хогвартс, понравилась? - спросила она. Гарри усмехнулся. - На самом деле неплохо. Я старался читать как можно больше за последний месяц, чтобы подготовиться. Ее лицо засветилось. - Я тоже. Есть так много вещей, которые дети, выросшие в мире волшебников, считают само собой разумеющимися, а магглорожденные не знают, и я очень хочу добиться успеха. - Добьешься, - Гарри заверил ее уверенно и искренне. - Я уверен в этом. Я не удивлюсь, если ты станешь старостой, как моя мама. Она ведь тоже была магглорожденной. Гермиона покраснела от похвалы до последнего предложения, когда она стала выглядеть немного раздраженной. - В книгах, где упоминается о тебе, такого не говорилось. Они говорили, что семья Поттеров - старая чистокровная семья, но ничего о твоей матери. Прежде чем Гарри успел ответить на это, дверь в их купе открылась. По другую сторону стоял маленький, застенчивый рыжеволосый мальчик. – Э…, вы не против, если я сяду здесь? Все остальные места заняты. Гарри пришлось смахнуть слезы, когда он увидел своего старого друга живым. Он сдержал желание обнять его и ответил: - Конечно. Заходи. Это Гермиона Грейнджер, а я Гарри Поттер. Гарри вынужден был признать, что, несмотря на то, как он был рад видеть Рона, его все равно раздражал его звездный взгляд, особенно когда рыжеволосый мальчик взглянул на его знаменитый шрам. - Рон Уизли, - ответил парнишка, садясь. Гарри напрягся, увидев клетку, которую держал Рон. Когда он действительно увидел крысу, ему стоило большого труда не вытащить свою палочку. - Это Короста, - сказал Рон, не глядя на Гарри, когда опускал клетку. Когда Рон наконец повернулся и увидел выражение лица Гарри, он спросил - Что случилось? Покачав на мгновение головой, Мальчик-Который-Выжил заставил себя успокоиться. - Ничего страшного. Однажды у меня был неудачный опыт общения с крысой. Вот и все. - О, ну, о Коросте можете не беспокоиться. Он живет в нашей семье уже много лет и никогда никого не обижал. Он семейный питомец. Сначала он принадлежал моему брату Перси, но поскольку в этом году он стал префектом и получил сову, Короста досталась мне. - Я думала, что в Хогвартсе в качестве домашних животных разрешены только совы, кошки и жабы, - прокомментировала Гермиона. Гарри выглядел ошеломленным. Он никогда не замечал этого раньше. - В моем письме тоже так написано. Уши Рона стали розовыми. - Они позволили Перси оставить ее у себя. - Я не сомневался в этом, Рон, - объяснил Гарри, - но кажется немного странным, что они упомянули только этих животных, если с любым из них все в порядке. - Да, - добавила Гермиона, - они должны сказать, что крысы тоже разрешены, и любые другие животные, против которых они не возражают, например, песчанки. - Наверное, да, - согласился Рон, теперь уже не защищаясь. В этот момент прибыла тележка с закусками, и Гарри купил кучу сладостей, которые разделил со своими двумя друзьями, хотя Рон съел гораздо больше, чем они с Гермионой вместе взятые. На этот раз Гарри удалось поймать свою шоколадную лягушку, прежде чем она убежала. Некоторое время спустя Гарри усмехнулся, когда пришел Невилл и спросил, не видели ли они его жабу. - Не могу сказать, что видел, - ответил Гарри, - но я уверен, что она появится. Почему бы тебе не присесть ненадолго? - Наверное, - сказал застенчивый мальчик, подчиняясь. - Я Гарри, а это Гермиона и Рон. Глаза Невилла метнулись вверх, чтобы увидеть шрам. - Ты - Гарри Поттер. - Так было написано в моем письме из Хогвартса. Хочешь шоколадную лягушку? - Конечно, - ответил Невилл. - Моя бабушка не разрешает мне их есть. Она думает, что они сбегут до того, как я их съем. - Иногда они так делают, - сказал Рон. - Нам, наверное, стоит закрыть окно - на всякий случай. Лягушка прыгнула к окну, но была остановлена им, и Невилл схватил лягушку в воздухе и откусил ей голову. Пока Рон и Невилл рассматривали открытки с шоколадными лягушками, Гарри снова повернулся к Гермионе и тихо произнес: - Причина, по которой ни в одной книге не упоминается, что моя мать была магглорожденной, заключается в нелепом предубеждении против магглорожденных, которое существует среди небольшого количества волшебников. Он вздохнул, увидев, что она начала хмуриться. - К сожалению, это меньшинство в настоящее время обладает наибольшим богатством и политической властью. На самом деле это не имеет никаких оснований... В этот момент дверь снова открылась, и в нее вошли Драко Малфой и двое его дружков. Он оглядел каждого человека в купе с выражением отвращения, а затем его взгляд остановился на Гарри и знакомым движением поднялся к его шраму. - Ты Гарри Поттер! - воскликнул он. - Ты солгал мне у мадам Малкин! Когда Гермиона стала выглядеть озадаченной, Гарри объяснил, посмеиваясь. - Понимаешь, мы одновременно покупали школьные мантии, и он не знал, кто я такой, пока мы разговаривали. Я сказал ему, что я магглорожденный, и вдруг он понюхал воздух и сказал, что он воняет, как будто между нами действительно есть какая-то разница. Это было уморительно! Смех Гарри был заразителен, и другие его спутники присоединились к смеху над тем, как покраснели уши Драко. - Очевидно, ему внушили, что он выше нас, особенно тебя, хотя он не может отличить себя от людей, которых он должен превосходить. - Гарри возбужденно жестикулировал руками, с удовольствием указывая на то, насколько глупы убеждения Драко. - Если бы я сказал, что я чистокровный, он бы заявил, что может сказать, что я такой же замечательный, как он. И опять же, если он найдет чистокровного, как Невилл или Рон, которые не согласятся с ним, то они тоже автоматически будут неполноценными. Гермиона громко рассмеялась, когда Гарри продолжил. - Я сказал ему, что эта идея - прямо как у Гитлера с евреями, а он вышел из себя и сказал... - Прекрати смеяться, Грязнокровка... - Грязнокровка? - закончил Гарри насмешливым тоном. - И это все, что ты можешь сказать, тупой фанатик? Причина, по которой имбецилы вроде тебя говорят подобные вещи, заключается в том, что большинство магглорожденных умнее и могущественнее вас, поэтому они лишают ваши никчемные семьи некоторого влияния. Простой факт заключается в том, что вы и ваша семья боитесь, что магглорожденные заменят вас. Вот почему Волан-де-Морт смог заставить самых глупых из богатых чистокровных присоединиться к нему. Интересно, была ли среди них ваша семья? Должно быть, он действительно наслаждался иронией, когда эти предвзятые чистокровные целовали этого полукровку сзади. - Темный Лорд не был полукровкой! - Да, был такой тупица. Его звали Том Марволо Риддл, и он учился в Хогвартсе - даже стал старостой. Он переставил буквы своего имени так, чтобы получилось предложение: "Я - Лорд Волдеморт", и стал использовать это имя, чтобы обмануть глупцов, которые шли за ним, и заставить их поверить, что он чистокровный. Малфой и его прихвостни выбежали оттуда с красными лицами. Гарри не знал, помогло ли это ситуации или нет, но ему было приятно отчитать Драко. Он подумывал поспорить с Драко, что Гермиона будет успевать лучше него по всем предметам, но понял, что Малфой обманет, возможно, травмирует Гермиону, чтобы она не могла учиться. - Это правда, про Сами-Знаете-Кого? - спросил Рон, когда дверь закрылась. - Да, - ответил Гарри. - Об этом мало кто знает, но как только я узнал о своих родителях, я сделал своим делом узнать о нем все, что только можно, включая тот факт, что он получил награду за особые заслуги перед школой, когда был префектом. Согласно книге, которую я читал, она сейчас выставлена в Хогвартсе. - Что это была за книга? - спросила Гермиона, выглядя очень заинтересованной. - Я забыл. - Когда она стала выглядеть разочарованной, он добавил: - Я все выясню и дам тебе книгу к концу месяца, обещаю. - Я буду ждать этого с нетерпением, - ответила она. Затем она достала свою палочку. - Кто-нибудь из вас практиковал какие-нибудь заклинания? Гарри и Невилл покачали головами, но Рон заговорил. - Мой брат Фред рассказал мне один способ, который я попробовал вчера, но он не сработал. Это должно сделать Коросту желтой, - объяснил он, указывая на свою крысу. Гарри подумал о нескольких заклинаниях, которые он хотел бы применить на Коросте, и которые могли бы сделать гораздо больше, чем сделать ее желтой. Рыжий направил свою палочку на дремлющую крысу. - Солнечный свет, маргаритки, сливочное масло. Сделай эту тупую жирную крысу желтой. Он взмахнул своей палочкой, но ничего не произошло. Короста оставалась серой и крепко спала. Гермиона скептически посмотрела на Рона, и Гарри было очень трудно удержаться от смеха, когда она спросила: - Ты уверен, что это настоящее заклинание? Ну, оно не очень правильное, не так ли? - Рон, - сказал Гарри, пытаясь остановить спор, и спросил, - есть ли вероятность, что заклинание могло быть шуткой? Уши Рона стали розовыми. - Еще бы, - сердито ответил он. - Фред меня обманул! - Это ужасно! - ответила Гермиона. - Достаточно трудно изучать магию без того, чтобы тебе лгали. Вот почему я всегда читаю о заклинаниях, прежде чем их использовать. Рон выглядел раздраженным этим заявлением, но Гарри сказал: - Я согласен. Книги не всегда идеальны, но они более надежны, чем старший брат, который устраивает розыгрыши. - Какие заклинания ты выучила, Гермиона? - Ему было любопытно, какое заклинание она продемонстрирует, ведь он сам починил свои очки через несколько дней после возвращения в прошлое. Гермиона вытащила свою палочку вместе с коробкой спичек. - Я прочитала об этом заклинании в "Руководстве по трансфигурации для начинающих". Одно из первых заклинаний - превратить спичку в иголку. - Затем она достала спичку и положила ее на сиденье. После первой попытки спичка стала серебристой и острой, но это была все еще спичка. Она стыдливо опустила голову. - Гермиона, мне кажется, ты не совсем правильно двигала палочкой. Позволь мне показать тебе, - сказал Гарри. Он продемонстрировал движение своей палочкой, и она попробовала снова. На этот раз она превратилась в иглу. Гермиона ярко улыбнулась ему. - Спасибо, Гарри! - Нет проблем. Для этого и нужны друзья. Он услышал, как она прошептала "Друзья", и ее глаза загорелись. Гарри пришлось побороть порыв обнять ее прямо здесь и вспомнить, что ему всего одиннадцать, и она едва его знает. - Как ты думаешь, Гарри, ты сможешь помочь мне с этим заклинанием? - спросил нервно выглядящий Невилл. - Конечно, - ответил Гарри, повторяя заклинание. Он заметил, что Рон делает вид, что не обращает внимания, но двигает своей палочкой точно по схеме, которую требовало заклинание. Остаток пути прошел спокойно, четверо друзей узнавали друг друга - или, в случае Гарри, заново знакомились. Вскоре поезд остановился на станции Хогсмид.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.