ID работы: 11289541

Seekers of her heart (ловцы её сердца)

Гет
R
В процессе
318
Горячая работа! 546
автор
Размер:
планируется Макси, написана 331 страница, 59 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
318 Нравится 546 Отзывы 140 В сборник Скачать

Часть 44

Настройки текста
Погруженная в свои собственные проблемы и требующие непосредственного внимания вопросы, Грейнджер даже не пыталась особенно следить за небольшими нюансами, происходившими в школе. А точнее, никогда особенно не склонная к заговорам и манипуляциям, Гермиона полностью упустила все те изменения, которые разворачивались на Слизерине, и за которыми, очевидно, стояла юная Сюзи Блэкмэн. Или её отец, потому как магглорождённая слизеринка даже не скрывала, что постоянно переписывается с семьей. Или, что ее отец очень даже заинтересован в том, чтобы его дочь не только органично влилась в будущее волшебного общества Англии, но и заняла в нём подобающее место. И об этом не только догадывался, но и периодически слышал весь Хогвартс. Более того, за спиной Гермионы родители магглорождённых волшебников и волшебниц начинали создавать свои собственные социальные сети - тенденция, происходившая исключительно по инициативе мистер Блэкмана. Грейнджер обнаружила этот сговор, если и не в откровенным смысле этого слова - заговор, лишь перед самыми праздниками, когда Сюзи появилась в гостиной старост незадолго перед очередным собранием. Сопровождал её Джастин Финч-Флетчли, а сама мисс Блэкман выглядела так, словно уже как минимум занимала важный пост в дипломатическом корпусе. – Мисс Грейнджер, – голосом, в точности соответствующим её важному виду, торжественно произнесла Сюзи и протянула ей маггловский конверт. – Мой отец со всем должным уважением просит вас оказать ему честь и встретиться с ним во время зимних каникул. Он все написал в письме, а ещё включил номер своего телефона, вы можете позвонить ему в любой момент. Но папа сказал, если вас устраивает время и место встречи, то вы просто можете ответить согласием мне. После чего девочка явно растеряла свой важный вид и уже совершенно по-детски и немного заискивающе улыбнулась, а Джастин только закатил глаза, до этого постепенно округлявшиеся по мере речи Сюзи. – И долго ты заучивала эту речь? – судя по всему, если послание мистера Блэкмана и не было для Финч-Флетчли сюрпризом, то сам текст этого приглашения на встречу его удивил. Впрочем, не один только Джастин находил забавным подобное обращение отца-юриста одной магглорождённой волшебницы к другой. Прибывшие в этот вечер для собрания старост немного заранее, Малфой и Гринграсс обменялись изумлёнными взглядами, но заговорил именно Драко. – Хочешь сказать, Финч-Флетчли, что текст «обращения» писал не ты? Хотя позволю себе предположить, что детали предстоящей встречи тебе известны, и не только поверхностно. К слову, думаю, что эта встреча в какой-то мере будет логическим продолжением вашего небольшого клуба, для которого мы все уже успели прочитать немало забавных книг. – Какого ещё клуба? – мгновенно встрепенувшись, осведомилась Гермиона, одновременно пресекая уже намечавшийся очередной «обмен любезностями» между Джастином и Малфоем. Тем временем девушка уже успела открыть конверт и пробежаться глазами по тексту приглашения, мысленно отметив, что не знакома с месторасположением того самого ресторана, в который пригласил её мистер Блэкман. А ещё, она ни на мгновение не упустила из виду, что встреча должна была состояться несколько раньше, чем большинство праздничных вечеринок, и что отец Сюзи не пригласил её к себе домой. – Точно, ты же еще не в курсе, – Малфой хмыкнул и закатил глаза. – Мисс Блэкман организовала небольшой «клуб книг», в котором они читают исключительно маггловскую литературу. Классику, должен сказать, и довольно неплохую, но всё-таки маггловскую. А Финч-Флетчли ей помогает в этом. Большая часть её однокурсников со Слизерина принимает участие, как и довольно много других детей чистокровных волшебников. Тебя, я так понимаю, они решили не вовлекать в эту авантюру по ряду причин, но Финч-Флетчли является одним из организаторов. – И почему ты решил, что это авантюра? – Джастин всё-таки подобрал явно брошенную в его огород перчатку, а Гермиона для себя отметила, что оспорил он исключительно терминологию Малфоя, все остальные нюансы признав правильными по умолчанию. – Ты прав, – с готовностью согласился с его протестами Драко. – Назвать ваше мероприятие авантюрой с моей стороны было не просто некорректно, но и в корне неверно. Это скорее тонкая стратегическая операция с далеко идущими планами. Что ж, логично. Против того, чтобы в Хогвартсе читали книжки, MaкКошка возражать бы не стала, а порой хорошая книга для умного человека лучше любой политической дискуссии. Гермиона разумно решила промолчать, что даже для не очень умного человека книга бывает полезной. А ещё полезнее она становится, когда этому самому человеку её хорошенько разжуют, и девушка подозревала, что именно подобное времяпровождение и было целью того самого клуба, который с подачи собственного отца и организовала Сьюзи. Более того, помня некоторые нюансы происхождения Джастина, Грейнджер предполагала, что и его семья тоже приложила свою руку к созданию подобного подводного течения, при правильном направлении вполне способного превратиться в весьма мощную реку и смести на своем пути далеко не одну старинную плотину. Или разбавить застоявшееся болото, превратив его совершенно в иной водоем. Что, Гермиона подозревала, и было настоящей целью всего этого упражнения. В любом случае, назначенная мистером Блэкманом встреча все больше обретала в ее глазах приоритет. А ещё не далее, чем на тех же самых выходных, Гермиона смогла убедиться, что даже если семена, зароненные этим самым «клубом книг» ещё и не могли дать плоды, то они были щедро посеяны в плодотворную почву. На столике в комнате, где Нарцисса обычно предпочитала отдыхать с книгой в руках, Гермиона обнаружила довольно любопытную стопку маггловской литературы. И должна была отдать должное тому, кто эти книги подбирал: они не только несли в себе определённые посыл, но и безусловно были самыми достойными примерами мысли, вышедшей из-под пера писателей-неволшебников. А за совместной трапезой тем же вечером Нарцисса сама завела разговор на тему той самой подборки литературы, которую Гермиона заметила ранее. Разговор был мгновенно поддержан Драко, не оставляя у Грейнджер ни малейших сомнений ни о факте его ознакомления с теми самыми книгами, ни в том, кто именно поделился ими с хозяйкой Малфой-менора. Что ж, это было довольно любопытно, но вот правильные выводы, вынесенные обоими чистокровными волшебниками из предоставленной им литературы, Гермиона нашла впечатляющими. Что ж, судя по всему, мистер Блэкман реально был той силой, с которой в волшебном мире ещё придётся считаться, а сам он судя по всему выбрал своим орудием именно Гермиону. Впрочем, как и Гарри, который тоже получил составленное в витиеватых фразах и доставленное маленькой Сьюзи одновременно с приглашением Гермионе его собственное. И который стал тем, кто обратил внимание лучшей подруги на очевидные факты. – Заметь, – склонившись к самому уху Грейнджер, на самой грани слуха проговорил Поттер. – Как грамотно отец Блэкман организует свое движение, безусловно направленное на благо магглорождённых волшебников. Ведь не секрет, что ты в данный момент в волшебном мире пользуешься огромной популярностью, а твоё имя не только на слуху, но и вызывает уважение и восхищение. Другими словами, ты самый лучший кандидат на почётное звание постер-девушки. То есть, лучшего «лица» для своего движения он не найдёт, а при грамотной кампании тебя вполне можно продвинуть на авторитетный пост в министерстве. Посмею предположить, что средства для этой компании и у него самого, и у семьи Джастина вполне найдутся. – Какая чепуха, Гарри, – Гермиона отрицательно покачала головой, но её мозг уже начал обрабатывать информацию. Впрочем, свои аргументы Поттеру она решила предоставить в любом случае. – Твоя персона была бы во всех отношениях намного лучшей кандидатурой. – Ну, не скажи, – брови Грейнджер в удивление поползли вверх, когда Поттер пренебрежительно хмыкнул. – Моя скромная персона скорее годится для символа защитника волшебного мира, чем его лидера. А вот твоя роль, как мозг за всеми нашими приключениями, также широко известна, как и моя. И поэтому вспомни мои слова, в министерстве моему продвижению по служебной лестнице в Аврорате мешать не будут, но и пост министра магии тоже не станут сватать. А ты – это совсем другое дело. – Знаешь, я даже затрудняюсь сказать, что именно во всей этой ситуации настораживает меня больше, – Гермиона покачала головой. – Что ты все это так легко вычислил, или что это в самом деле правда. – Главное, чтобы тебя это не настораживало, а вдохновляло послушать аргументы этих людей и им следовать, – таким непривычным для него, серьезным голосом проговорил Гарри Поттер. – Потому что настоящие изменения должны происходить не извне, а именно изнутри, но помощь никому ещё не мешала. Одно мы с тобой можем к этому моменту утверждать наверняка: изменения в волшебной Англии давно уже необходимы.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.