ID работы: 11238026

Желанная дева

Гет
Перевод
R
В процессе
775
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 66 страниц, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
775 Нравится 295 Отзывы 204 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
Примечания:
— То есть как это исчезла, придурок?! — заорал Кацуки, и Шото чуть вздрогнул. — Так. Исчезла… И всё. — А перед этим, — Изуку запнулся, — Она потеряла сознание? — Да. Думаю, в этой вселенной её больше нет, — пустым голосом сказал Тодороки и убрал со своего лица алую прядь. Если бы ты не исчезла, он обязательно овладел бы тобой. Какая жалость, что тебе так повезло. — Это ты виноват! — и с этими словами Кацуки бросился прочь. Каким образом в твоём исчезновении виноват Шото, он так и не объяснил. Проводив его взглядом, Изуку тоскливо вздохнул. Ведь и времени-то всего ничего прошло, а ты уже… Надеюсь, ты вернёшься в наш мир. И мы снова встретимся. — Выходит, тренировать нам больше некого, — Мидория, вновь испустив тоскливый вздох, повернулся к Шото и замер, поражённый его холодным, как декабрьский лёд, взглядом. — Если Т/И вернётся, лучше тебе с ней даже не пытаться заговорить. Для тебя лучше. Повернувшись, Шото направился туда же, куда только что унёсся Бакуго, так и не заметив, как изменилось лицо его очаровательного друга. И не услышав того, что тихим шелестом слетело с губ этого милого, скромного мальчишки. — Мне очень жаль, Тодороки-кун… Но Т/И моя. *** — СЕБАСТЬЯН! Перепуганная и смущённая, ты стояла в углу комнаты, глядя, как Сиэль, прижавшись к стене, зовёт своего демона-дворецкого. — Т-ты… Как ты сюда попала? — наконец-то прекратив вопить, Фантомхайв устремил на тебя свой взор, полный подозрительной неприязни. — Я… Н-не знаю, но, пожалуйста, успокойтесь, я ничего вам не сделаю! — пролепетала ты и, опустив глаза, обхватила себя руками, пытаясь успокоиться. Твой голос был таким испуганным, что Сиэль решил поверить тебе. Впрочем, это ещё не означало, что можно пренебречь традиционной для юного графа осторожностью. Сглотнув, ты опустила взгляд, чувствуя, как прекращается нервная дрожь… И увидела, что твоё тело преобразилось, сделав тебя такой, какой ты была в чудные тринадцать. Нет, в тринадцать ты вовсе не была уродливым чудищем, но… Вот же ж… Значит, Себастьяна мне не видать как своих ушей. — Ты наёмная убийца? — услышав этот вопрос, ты не удержалась и тихо хихикнула. — А что, похожа? Сиэль окинул тебя внимательным взглядом, невольно отметив, как красиво блестят твои волосы в свете солнечных лучей… И, сам не понимая, что с ним происходит, улыбнулся в ответ. Однако, какой странный наряд… — Господин, вы звали меня? О боже, это же Себа… Молчи, Т/И, молчи! Никаких визгов радости, я сказала! Почувствовав твоё восхищение, Себастьян, взглянув тебе в глаза, одарил тебя самой прелестной улыбкой и тут же выжидательно посмотрел на Фантомхайва. — Себастьян, как она сюда попала? — ты закатила глаза. Ну, он сам напросился… — О, ваш дворецкий в этом не виноват. Хотите узнать истинную причину моего здесь нахождения? — мальчик кивнул, и ты мысленно потёрла руки, предвкушая торжество своего отменного чувства юмора. — Этой ночью у нас с вами была близость, как вы могли об этом забыть?! — бледное лицо Сиэля тут же стало багровым, и твоя внутренняя улыбка превратилась в ухмылку Чеширского Кота. А Себастьян, прекрасно понимая твою шутку, с большим удовольствием подыграл тебе. — Подумать не мог, что у вас такие увлечения, господин. — НИЧЕГО У НАС НЕ БЫЛО! *** — Значит, путешествия во времени действительно возможны… Как удивителен этот мир, — Сиэль отпил глоток чая из фарфоровой чашки и, задумчиво посмотрев в неё, сделал ещё один. Ну, не путешествия во времени… Но объяснять ему про путешествия в пространстве было бы ещё сложнее. Поэтому пусть считает, что ты — из будущего, а не из другой вселенной. — Вы можете оставаться здесь столько, сколько пожелаете. Но в таком случае вам придётся следовать нескольким правилам… Перестав жевать, ты затаила дыхание. — Первое правило… Вы будете одеваться как леди, — он с отвращением посмотрел на твою одежду, — Второе правило, вы не попытаетесь выйти из особняка в одино… — Почему? — прервала его ты. — Снаружи небезопасно. Если вы пожелаете куда-то съездить, сообщите мне об этом, дабы я смог сопроводить вас. Он беспокоится о твоей безопасности…? — Полагаю, ваши слова правильны. Сиэль говорил ещё что-то, но ты уже не слушала. Твои мысли уносились в другой мир, мир Геройской Академии… Ты думала о поцелуе, полученном от Шото, о том, как он сжимал твои руки… Это было незабываемо. Но как же чудесно, что тебе удалось от него сбежать! Не очень-то хотелось быть изнасилованной, пусть даже и таким классным парнем. Оставим сцены соития NC-21, у нас тут R, и то лишь относительно кишок и крови. — Леди Т/И, вы меня вообще слушаете? — рассерженный голос Сиэля вырвал тебя из размышлений. — Что? — юный граф фыркнул. — Я спрашиваю, есть ли у вас жених? — ты покачала головой. — Нет, — его глаза удивлённо расширились. — А просто возлюбленный? — ты снова качнула головой. — Нет. На данный момент у меня нет ни того, ни другого. В это было сложно поверить. Такие глаза, такая улыбка… Если бы он не был помолвлен с Элизабет, его невестой вполне могла бы быть ты. — Тогда, думаю, вы не откажетесь сопроводить меня на бал вместо моей простудившейся кузины и невесты Элизабет? — О, конечно! Но у меня нет бального платья, Сиэль… — с лёгким стеснением проговорила ты. — Не Сиэль, а господин Фантомхайв, — ты подняла бровь. Нельзя винить его за то, что ему захотелось услышать, как ты называешь его «господин». У тебя ведь такой голосок… — Да, прошу меня простить. У меня нет бального платья, господин Фантомхайв, — Сиэль удовлетворённо кивнул. — Об этом не беспокойтесь, у меня уже всё подготовлено.
Примечания:
775 Нравится 295 Отзывы 204 В сборник Скачать
Отзывы (295)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.