ID работы: 11169489

Цветовой ритм

Гет
PG-13
Завершён
160
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
160 Нравится 13 Отзывы 32 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
Сахароза сидела за столом и несколько минут подряд кусала губы от напряжения и волнения. Она никогда бы не подумала, что до такого может дойти. До таких мыслей! Пару часов назад Альбедо предложил ей вечером прогуляться по равнинам Мондштадта. Сахароза уже подумала, что он задумал что-то необычное, какое-то новое исследование, но Альбедо лишь улыбнулся уголком рта и произнёс: — Никаких экспериментов. Просто хочу с тобой погулять. И ровно в тот момент Сахароза потеряла дар речи, только и смогла лишь нервно кивнуть, надеясь, что пылающие алые щёки не так сильно заметны на бледном лице. Альбедо предложил встретиться у ворот. А пока что у него есть дела, которые необходимо закончить до их встречи. Всё это время она смущенно смотрела вниз и молча кивала. Будь у неё больше времени, то обязательно бы исследовала причину появления странного чувства внутри и лёгкого головокружения. Невероятно! Раньше, общаясь с Альбедо, она никогда подобного не испытывала. Даже завершение сложного исследования так сильно не возбуждало её разум. И теперь, спустя некоторое время после того разговора, она успокоилась. Чуть-чуть. Сахароза думала, чего же именно хочет Альбедо? А когда мысли шли в неправильное русло, то быстро закрывала своё лицо руками, качая головой. Она не заметила, как в комнату зашла Лиза и осторожно положила руку на плечо алхимика. — Милая, что-то случилось? Сахароза подпрыгнула от неожиданности, а её очки чуть не слетели с носа. Она подняла взгляд на Лизу, которая явно не ожидала такой реакции и виновато улыбалась. — П-прости, не услышала тебя, — запинаясь проговорила Сахароза, пытаясь успокоить бешено бьющееся сердце. — Ничего страшного, — промурлыкала Лиза, поглаживая девушку по волосам. — Ты выглядишь очень озадаченной и напуганной. Что такое, милая? Проблемы с исследованиями? — Я… — Сахароза отвернулась, чувствуя, как щёки вновь начинают краснеть только от одной мысли о предстоящей прогулке с Альбедо. — Меня господин Альбедо позвал погулять… вечером… просто погулять… Лиза удивлённо вскинула брови, чуть легонько хихикнув. — Погулять значит? Наш главный алхимик, оказывается, может кого-то пригласить на свидание. Довольно неожиданно. Сахароза ещё сильнее зарделась, поскольку Лиза озвучила навязчивые мысли в течении всего времени после разговора. Если другие думают, что это было приглашение на свидание, то может быть это действительно так? — Н-нет! Господин Альбедо наверняка хочет попробовать или найти что-то новое! Я п-просто буду ему помогать, — убеждала саму себя Сахароза, быстро проговаривая слова и часто делая резкие вдохи. — Не могу понять, о чём ты… На Лизу у неё не хватало смелости посмотреть. Но это и не нужно было делать, поскольку библиотекарь уже сама осторожным движением пальцев повернула голову Сахарозы к себе. На лице женщины читалась лёгкая усмешка. — Милая, а сам Альбедо что тебе сказал? Что он хочет провести новое исследование? — Просто погулять со мной… — Так и думала. В ином случае ты бы не сидела тут очень смущённая. И не говори, что я не права, на твоём лице можно всё прочитать. Если Сахароза не понимала (не признавала), что у Альбедо действительно могли быть к ней какие-то романтические чувства, то Лизу нельзя было обмануть. Возможно, она единственная в Мондштадте, кто может сразу заметить чужую симпатию к кому-то. И она прекрасно знала, что Сахарозе нравился Альбедо, а ему — она. Никто не привык к тому, что главный алхимик может чувствовать хоть что-то кроме желания ставить опыты, исследовать что-то новое и испытывать родительские чувства к Кли. И именно это могло быть причиной, по которой Сахароза отрицала очевидные вещи. — Раз у вас двоих свидание сегодня, тогда позволь мне помочь тебе. — Госпожа Лиза, но у вас же много дел! — Глаза Сахарозы начали нервно осматривать комнату. Она не могла заставить себя спокойно смотреть на Лизу, поскольку чувствовала себя неудобно. Не столько из-за предложенной помощи, сколько от чувств и ощущений, которые стоило бы сначала проанализировать. — Не беспокойся об этом. Ты лучше скажи, есть ли у тебя платья, милая? — Н-ну… — Сахароза остановила свой взгляд на тумбочке, после чего собралась с духом и медленно перевела взгляд на Лизу. — Есть… Д-думаете, что оно подойдёт для… прогулки? — Пока не увижу тебя в нём, не скажу, — с улыбкой проговорила Лиза, довольная тем, что Сахароза не стала сопротивляться её помощи. — Пойдём, покажешься мне в нём. Сахароза вновь залилась краской, но всё-таки встала из-за стола и направилась в личную комнату, нервно поглядывая на Лизу и извиняясь за доставленные неудобства.

***

Наступал вечер, солнце медленно опускалось, озаряя небо приятным и красивым оранжевым светом. Альбедо уже ожидал Сахарозу возле ворот, наблюдая за подводной живностью. Рыбы медленно и бесцельно плавали, вальяжно размахивая плавниками. Он думал, понравится ли ей идея сходить на побережье Сокола или она захочет пойти куда-то ещё? На самом деле ему очень хотелось, чтобы Сахароза не отказалась от его предложения. Ведь для того, что он задумал, требуется вода. А то место, к тому же, достаточно красивое. Так необычно было чувствовать это человеческое ощущение в груди. Может быть, учитель превзошёл самого себя, сотворив его и даровав жизнь. Раньше казалось, что у него не может быть никаких подобных чувств, однако ситуация с Сахарозой говорит совершенно о другом. Он читал о подобном, когда изучал художественную литературу. Когда мысли были заняты ею, когда при её виде становилось лучше, просто находиться рядом приносило некое успокоение и удовлетворение. Чувства, которые он не должен испытывать, проявляли себя во всей красе, может быть, не так ярко и сильно, как у многих, но всё же они были. Неужели учитель продумал и это? Можно ли сказать, что это своего рода эксперимент? Но это не слишком этично звучит по отношению к Сахарозе, даже если ей нравится изучать неизвестное. Альбедо догадывался, какая могла быть у неё реакция, скажи он об этом. Не такая, которую он хотел бы сегодня увидеть. — Господин Альбедо, простите за опоздание. Вне всяких сомнений это была она. Только у неё такой тихий, нежный и чарующий голос. Альбедо повернулся с улыбкой, поскольку нужно было создать более расслабленную и дружелюбную атмосферу. Однако он лишь застыл на месте, внимательно глядя на помощницу, которая в этот вечер преобразилась. Сахароза предстала перед ним в длинном светло-голубом платье, узком на уровне талии и чуть более пышным к низу. Первый слой подола был белым и кружевным, изображавший узоры цветов, а второй простой — светло-голубой, который слегка трепетал при малейшем дуновении ветра. Рукава были похожего плана, только отсутствовал второй слой — только кружева. Её волосы были распущены и казались гораздо пышнее. Даже ушки, которые она так старательно всё время прятала, чуть-чуть оттопыривали в сторону и подёргивались от напряжения. Она стояла на месте, переплетая и расплетая пальцы рук и не зная куда деть взгляд. Она выглядела невероятно красивой, а воздушность платья превращала её в самую настоящую маленькую фею. Только вот она ужасно нервничала и это было очень сильно заметно. — Выглядишь потрясающе, — с искренней улыбкой проговорил Альбедо, подходя ближе и слегка кланяясь, как настоящий джентльмен. — Г-господин Альбедо, — пискнула Сахароза, не ожидав поклона. — Вы тоже… выглядите потрясающе. Верно, Альбедо тоже принарядился ради прогулки. Он причесал свои вечно растрёпанные волосы и по совету Кли постарался их уложить так, чтобы они не топорщились в разные стороны, если он хочет выглядеть серьёзно. На вопрос, почему Альбедо выглядел менее серьёзно со своей обычной причёской, она хихикнула и проговорила: «Братец Кэйа всегда укладывает свои волосы! И сестрица Джинн тоже! Только она делает хвостик и всегда выглядит очень-очень серьёзно из-за этого!» Альбедо не был согласен с такими рассуждениями, но ничего на это не сказал. Слушать совет ребёнка — не лучшая идея. Но к кому мог бы Альбедо ещё обратиться? К Кэйе, Лизе или Эмбер? Нет, слишком много болтовни было бы с ними, много вопросов, а это очень сильно утомляет. К Эоле? Они общаются очень редко, только по вопросам Ордо Фавониус, у неё нет причин его даже слушать. Джинн и так всегда занята, поэтому тревожить по такому пустяковому вопросу — неуважительно. Ну а Кли… первой узнала о предстоящей прогулке двух алхимиков и сразу захотела помочь. Нельзя отказываться от помощи ребёнка, какой бы она абсурдной не была. Как бы она не хотела, уложить волосы Альбедо было довольно трудно. Никто из них не знал, как правильно это делать, поэтому просто зачесали их назад, Кли даже похлопала пару раз по голове алхимика, чтобы они точно закрепились. Он лишь улыбнулся и поблагодарил малышку за помощь, пообещав, что на следующий день они вместе пойдут веселиться (в пределах разумного, конечно же). Немного подумав, он пришёл к выводу, что люди обычно на такие прогулки одеваются во что-то другое — особенное. Но что было у него такого, что отличается от его повседневного наряда? Пару накидок, похожая форма, отличающая, может быть, парой узоров. Поэтому, в отличие от Сахарозы, он выглядел слишком обычно, что пробудило странное чувство неловкости. Он не предполагал, что она наденет нечто подобное. — Я бы хотел прогуляться к побережью Сокола. Ты не против? — Он протянул руку. — Нет, конечно. Пойдёмте, — ответила Сахароза, неуверенно положив руку в чужую ладонь. — Вы хотите что-то новое опробовать? Какой-то новый опыт? Может быть, мне стоило надеть рабочую одежду? Я могу быстро переодеться… — Нет-нет, — он её перебил, осторожно переплетая пальцы. — Просто хочу провести время с тобой. Сахароза промолчала, не зная, как реагировать на подобную ситуацию. В голове сразу же пронеслись слова Лизы, которая всё время только и говорила, что это свидание. И это всё больше походило на правду, заставляя сердце девушки биться с бешеной скоростью. Альбедо заметил на чужом лице подступившую краску, однако промолчал, чтобы ещё сильнее не смущать. Только он сделал пару шагов, как подул несильный ветерок. Но этого хватило, чтобы сбить, сделанную особым усердием Кли, причёску. Но если он этого совсем не заметил, то Сахароза сжала губы, внимательно смотря на растрёпанные и слегка развивающиеся на ветру волосы парня. Так ему шло гораздо больше. Она поспешила отвести взгляд в сторону, чтобы не выглядеть глупо. Альбедо решил пройтись возле огромного дерева, о котором существовало множество легенд и преданий. Шли они молча, но обоим не было из-за этого неловко и неуютно. Они словно ощущали некоторое спокойствие просто находясь рядом. Шли рука об руку, чувствуя тепло друг друга — хотя Альбедо был холоднее по ощущениям, нежели Сахароза. Когда они уже стали подходить к воде, Альбедо остановился, поднимая голову вверх. Солнце уже садилось, и вот-вот должна выступить луна, освещая земли серебристым светом. — Выглядит красиво, — кивнул парень в сторону дерева, за которым светили последние лучи солнца. — Я бы даже зарисовал этот пейзаж. Сахароза проследила за его взглядом и была полностью согласна с его точкой зрения. Такая банальная вещь, как закат и восход солнца, всегда пробуждает внутри приятное ощущение и вызывает чувство восхищения. И учитывая талант Альбедо к рисованию, пейзаж на листе бумаги был бы таким же прекрасным. Но девушка постеснялась сказать об этом вслух. — Да. — Сахароза, — Альбедо повернулся к девушке, вглядываясь в её золотистые глаза. — У меня есть для тебя кое-что. — Ч-что? — Задала глупый вопрос девушка, вновь ощущая жар на щеках. За всё это время она не увидела на лице Альбедо и намёка на румянец. Может, она всё надумывает и всё не так, как кажется? — Я хотела сказать, чем я могу помочь? «Конечно, это что-то связанное с новым экспериментом!» — Для этого я и выбрал это место, — словно не расслышав вопрос, он развернулся в сторону океана. — Потому что для нужного эффекта необходима вода. Прошу, проследуй за мной. Но будь аккуратна, чтобы не намочить чудесное платье. Девушка шумно вздохнула. Это был комплимент? Нет, просто обычная забота, не нужно надумывать лишнее. Вместо этого, она стала обдумывать, что мог придумать парень. Они подошли к самому краю, совсем немного и вода могла бы намочить туфельки девушки и ботинки парня. Он вновь посмотрел на небо. Стало немного темнее, луна уже ярко светила в небе, провожая свою подружку — солнце. На водной глади отражалось небесное тело, создавая ощущение, что вокруг всё светится серебром. Альбедо похлопал по карманам куртки и вынул небольшой мешочек. Сахароза внимательно наблюдала, как он чуть-чуть приоткрывает его и ставит на ладонь. — Мне нужна будет твоя помощь, — проговорил он, не отрывая взгляд от содержимого мешочка. — Могла бы ты использовать свой глаз бога, создав небольшой поток воздуха? — Да, — Сахароза поправила очки. — Конечно. — Вот, — он протянул руку перед ней. — Направь ветер в противоположную от нас сторону, будь добра. Девушка вытянула руку и её глаз бога едва заметно засветился. Из кончиков пальцев подул ветерок, отдающий зеленоватым цветом, как отличительная особенность владельцев силы Анемо. И стоило только элементальной энергии пролететь над мешочком, как его содержимое стало медленно подниматься в воздух. Это было похоже на пыльцу, но в то же время это было чем-то другим — какой-то особой реакцией от Анемо? Оно разом засветилось, собралось в плотный кружок, а затем резко «взорвалось», разлетаясь над водой маленькими точечками. Это напоминало радугу, но все частички медленно летали друг за другом. Словно светлячки, которые гоняются друг за другом. Но оно не было живым. Местность теперь озаряла не только луна, но и свечение всех цветов от вызванной реакции. Пока Сахароза с удивлением смотрела на происходящее, Альбедо задумчиво покивал, переводя взгляд на девушку. От такой реакции на его лице проступила мягкая улыбка. Девушка потянулась, чтобы поймать огонёк, но не смогла. Вместо этого он расплылся, приобретая более размытый контур и менее яркое свечение. А затем всё резко стало кружиться, создавая разнообразные узоры. Что-то напоминало летящих птиц; что-то приобретало очертания листьев, летящих по ветру; что-то взрывалось, напоминая фейерверки из Инадзумы. — Это… Очень красиво, — Сахароза повернулась к Альбедо. В её очках отражались огоньки происходящего. — Господин Альбедо, что это за реакция? — Я работал над ней последние пару дней. Хотел создать что-то такое, что будет реагировать только на силу владельцев глаза бога Анемо, — он перевёл взгляд на цветовой хаос в воздухе. — Что бы оно могло возникнуть только по требованию владельца, а не от обычного ветра. Эти огни я создал для тебя, Сахароза. Девушка вновь посмотрела на танцы света. Всё, что он сказал, казалось чем-то невероятным и нереальным. Было такое ощущение, что она находится в сказке, которую создал для неё Альбедо. Она не заметила, как начала широко улыбаться, как в её глазах загорелся огонёк радости, как от неё стало веять аурой счастья. Альбедо этого и добивался. Он взмахнул рукой, огоньки резко остановились и стали плавно опускаться на воду. И спустя мгновение, она стала светиться синим цветом, подчиняясь движению накатывающихся на берег волн. — Я слышал, что в Инадзуме есть место, где берег окрашивается огнями. Местные жители описывают это зрелище, как одно из самых красивых на островах. Сахароза смотрела, поражаясь увиденному. Казалось, что она очутилась в Стране Чудес, которую хотела всегда воплотить в реальность. Звёзды ярко светили, мелькая на тёмном небе, окружая мать-луну. Всё это отражалось где-то вдали на воде, пока возле её ног плескалась светящаяся вода. — Это… прекрасно, — прошептала Сахароза, опускаясь на корточки, позабыв о длине платья, чтобы внимательнее осмотреть воду. — Господин Альбедо, вы проделали невероятную работу… Он улыбнулся, присаживаясь рядом, но смотря на профиль девушки. — С днём рождения, Сахароза. Прости, что поздравляю тебя только сейчас, так поздно. Она посмотрела на него, вновь ощущая первоначальный шок от увиденного. Верно, все успели поздравить Сахарозу, кроме Альбедо. Она думала, что он не придал этому особого значения, что неудивительно для такого занятого человека. Знать такие необязательные вещи… не положено гениальным людям. Но всё же… Он пригласил её сюда, создал специально для неё эту красоту. Не выдержав, она накинулась на него, крепко обнимая и не замечая капельки слёз в уголках глаз. — Спасибо! Она слишком бурно отреагировала и повалила парня на песок, тем самым они оба испачкали одежду. Но Альбедо лишь обнял её в ответ, утыкаясь в её волосы и прижимая к себе. Для него самое главное — чтобы она была счастлива.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.