ID работы: 11093063

Mass Effect Andromeda: Альтернативное Начало

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
10
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
59 страниц, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
10 Нравится 7 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 11

Настройки текста
— Не высовывайся, — сказал Алек. Они находились на скале, под тенью двух соседних, гораздо более высоких скал. Их прыжковые джеты помогли преодолеть значительное расстояние. Они находились близко к башне и не встречали больше пришельцев, но Алек чувствовал, что скоро всё изменится. Зрелище было одновременно многообещающим и тревожным. Вход в башню не был виден, но две дорожки, извивающиеся по обе стороны, указывали нужное направление. Через некоторые узкие участки дорожек проходили странные, зеленые, светящиеся жилы. Конструкция была гладкой и громоздкой, но она не выглядела причудливо. Вскоре появилась первая угроза: у основания башни стояли еще два уродливых инопланетянина, которые по пояс были укрыты за тем, что казалось переносной баррикадой. Среди них лежали какие-то ящики, к которым прислонился третий пришелец. — Похоже, у нас появилась новая задача: эти инопланетяне должны умереть, если мы хотим попасть в башню. — Держу пари, что у входа их еще больше, — сказал Лиам. Это было здравое предположение. Скотту всё это не нравилось. — Мы полагаемся на предположение, которое может оказаться не верным, а что, если ничего не выйдет? — Тогда мы останемся здесь и умрем от жажды, кислородного голодания или будем поджарены молнией. Черт, может быть, один из этих инопланетян убьет нас, как они убили остальную команду. — Я согласен, — сказал Лиам. — Эти ублюдки убили Киркланда. Я намерен заставить их заплатить. Казалось, Скотт был единственным, кто испытывал хоть какое-то сомнение. — Повторяю, мы начнем стрелять на счет три. Скотт, ты берешь того, кто в центре. Лиам, ты займешься тем, что справа. Я займусь тем, что слева. Альянс научил Скотта уважать начальство, и он знал, что его отец не был маньяком, получающим удовольствие от убийств. — Прицелься. На счет три. Они вновь собирались пролить кровь неизвестной расы. — Раз. — Два. — Три. Каждый из них выпустил шквал пуль. Райдеры попали точно в цель. Лиам оказался менее точным, и инопланетянину удалось сделать ответный выстрел, расколов близлежащий камень, после чего он упал. Это дало Скотту приблизительное представление о силе их пуль. — Мы должны действовать быстро! Алек спрыгнул вниз с уступа, активировав свои прыжковые джеты, чтобы смягчить приземление. Скотт и Лиам последовали его примеру. Они приземлились среди сухого кустарника и пожелтевшей травы. Скотт осмотрел трупы пришельцев. Он подумал, не их ли это строения. Если да, то они контролировали эту башню, так почему же они держали ее в штормовом состоянии? Если нет, то они пытались отключить её, но потерпели неудачу? Скотт ненавидел почти всё в сложившейся ситуации, но времени на размышления не было, они начали подниматься по дорожке. Они были первыми людьми, ступившими на архитектурные сооружения этого вида. Повернув за угол, они направились вверх по очередному склону. Впереди было еще два переносных барьера. Скотт мог только надеяться… Его опасения оправдались! Двое врагов выбежали на площадку, укрываясь за барьерами. — Пригнись! — крикнул Алек, опускаясь к земле. Существа выскочили из-за укрытия и осыпали их шквалом пуль. Люди ответили. Пули Скотта пролетели мимо цели, но его отец не промахнулся. — Обе цели уничтожены, поднимайтесь! Скотт был потрясен, но еще больше он боялся того, что они найдут на вершине. При всей опасности основания колонии в новой галактике, он думал, что оставил войну позади. Он ошибался. Когда показалась верхняя платформа, по коже Скотта пробежали мурашки, но пришельцев пока не было видно. Наверху их ждала огромная дверь, высотой, наверное, метров двадцать. Скотт вспомнил слова отца, сказанные им вчера, вернее, шесть веков назад: «Если вы не встречаете препятствий на пути, то вы идете в засаду». — Будьте начеку. Мы не можем ослабить бдительность, по крайней мере сейчас… Враг появился из-за ящика! Пара выстрелов обдала Алека электрическими брызгами, прежде чем Скотт открыл ответный огонь. Мстительные пули впились в череп пришельца. — Папа! Ты в порядке? Его отец перевернулся на плечо. — Да. Мои кинетические щиты поглотили большую часть. Я в порядке. Он снова поднял пистолет. — Снаряжение N7. Со мной все будет в порядке. Скотт подумал, не скрывается ли за этими зловещими ящиками что-то еще: это было бы странно, если бы… По полу пронеслось оружие, за которым последовала странная речь: тихая, с металлическим, почти турианским звучанием. Появились еще два существа с поднятыми руками, бормочущие на своем языке. Даже через два с половиной миллиона световых лет темного космоса можно было понять язык капитуляции. Скотт заметил, что более низкорослый инопланетянин был без доспехов: возможно, ученый. На короткую секунду ему стало интересно, как отреагирует его отец. Алек кивнул, подавая знак существам уходить. Они несколько секунд с опаской обдумывали сообщение. Алек снова кивнул, и они побежали. Младший Райдер испытывал странную гордость за то, как его отец разрешил проблему. — Мы не можем быть уверены, что это последние из них, давайте осмотримся, может, они оставили после себя что-нибудь, что стоит доставить на «Гиперион». Лиам, смотри налево. Скотт, смотри направо. Потом посмотрим, сможем ли мы отключить эту башню. Они осторожно продвигались вперед, глаза Скотта метались между всеми местами, где мог появиться враг. Там были ящики, громоотводы и множество устройств, которые Скотт никогда раньше не видел. — Смотрите, — сказал Лиам. Они все повернулись к нему. Он держал в руках какой-то планшет. — Похоже на какую-то карту. Старший Райдер наклонился, чтобы посмотреть поближе. — Это похоже на Жилище-6! Ничего не трогайте. — Он нажал несколько кнопок на своем уни-инструменте и сделал снимок. — Мы доставим это на «Гиперион». Скотт вернулся к осмотру местности. Он решил, что если бы здесь была засада, то она бы уже произошла, хотя он не мог быть уверен. Он взглянул на башню. Огромные двери выглядели грандиозно, их дизайн вызывал восхищение. Они были слегка приоткрыты, как будто их заклинило, а внутри было завораживающее зрелище: яркий светящийся треугольник в глубине темноты. — Я думаю, что инопланетяне пытались открыть эти двери. Не похоже, что им сильно повезло. — Тогда наши шансы не особо велики. Алек подошел к дверям. — Мы пришли сюда, чтобы разрушить башню, — хрипло сказал он. — Это не значит, что мы должны попасть внутрь. Старший Райдер приготовил свой пистолет и направил его в узкий проход. Молния зловеще ударила рядом с ними. — Что вы делаете? — Э… это кажется опасным. — Не буду отрицать, но это не так опасно, как пытаться понять, как управлять этой технологией в окружении враждебных инопланетян. Скоро они пришлют подкрепление. Честно говоря, я удивлен, что нам не пришлось иметь дело с чем-то большим. Скотту не хотелось уступать, но это были веские доводы. Из всех опасностей, которым они подвергались, добираясь сюда, эта была не самой страшной. Алек выстрелил. Полетели искры, раздался звук разбитого стекла, и свет треугольника погас. — Это не похоже на… Двери распахнулись, и наружу хлынул поток яростного белого пара! Скотт не успел среагировать, как их подбросило в воздух. В суматохе Скотту удалось ухватиться за край небольшого выступа. Он держался изо всех сил, пока металлический ящик не врезался в его лицевую пластину, разбив ее, и не отправил его в полет с края дорожки. Он был почти уверен, что это была их последняя ошибка, что это будет конец Скотта Райдера.
10 Нравится 7 Отзывы 6 В сборник Скачать
Отзывы (7)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.