ID работы: 11018174

Гарри Поттер и принц датский

Джен
PG-13
Завершён
143
автор
SolarisBree бета
Размер:
437 страниц, 49 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
143 Нравится 187 Отзывы 62 В сборник Скачать

Глава 27. Зверь, выходящий из моря

Настройки текста
Побелевшая от солнца, плотная корка треснула, обнажив слой влажной черной земли с красноватым оттенком. Оттуда скользнул бледно-зеленый стебель: вначале робко, а потом все быстрее, быстрее, вытягиваясь к небу, раскидывая в стороны побеги и разворачивая большие остроконечные листья. Мгновение — и бутон раскрылся, явив пурпурный цветок. Совершенной фрактальной формы, со слоями лепестков, уменьшавшихся к центру — он завораживал, и Квиррелл, затаив дыхание, смотрел, как он растет, наливается цветом, становится больше. Квиррелл любил цветы. Они казались ему если не воплощением совершенства, то его моделью — математически выверенной, цеплявшей что-то очень глубоко внутри. Встречая Квиррелла в дуэльном клубе, легко можно было принять его за студента Гриффиндора или Слизерина. Но увидев, как он проводит часы в теплице, любой без колебаний опознал бы выходца с Пуффендуя, даже не догадываясь о своей ошибке. Пурпурный цвет лепестков заалел и, казалось, распространился на сам воздух вокруг. Сквозь это сияние медленно проступили очертания склонившегося над ним лица. — Тебе лучше? Голос сестры доносился, как из подземелья. В ушах шумело: звук был таким, как будто Квиррелл стоял под струями водопада. Еще хорошо, что жуткие видения и голоса наконец-то покинули его, остались только быстро стихающие отголоски в глубине памяти. Припомнив, что последнее он видел перед тем, как отключиться, Квиррелл рывком поднес правую руку к глазам. Сплетение светящихся жил под кожей сильно померкло и почти не беспокоило. Чужеродная зараза покидает его организм? Или, напротив, приспосабливается, внедряясь в его нервную систему и проникая в само сознание? Без хорошо оборудованной лаборатории сказать невозможно, а лаборатория его осталась в Сумраке. Разве что удастся найти здесь что-нибудь близкого уровня. Он кивнул, успокаивающе сжал протянутую руку Марселин и сказал: — Да. Вроде бы проходит. Как долго я?.. — Почти час. Он с трудом встал с импровизированного ложа, представлявшего собой пухлый походный матрац, и обвел взглядом собравшихся. Зельда Штейн, обхватившая ладонями голые плечи, с готовностью шагнула к нему и протянула руку к матрацу. Тот шевельнулся и обратился мантией. — Ну наконец-то, — проговорила Зельда. — Озябла совсем. — Так зачем тогда? — недоуменно спросил Квиррелл. — Трансфигурировали бы мою мантию, я все равно ничего не соображал. — Я… не подумала, — заявила Зельда с невинной улыбкой, накидывая мантию поверх платья. Квиррелл пожал плечами, втянул ноздрями спертый воздух и прислушался. Шум в ушах постепенно стихал, и он все отчетливей слышал доносившиеся из-за бронированных стен спасательной капсулы глухие металлические удары и скрежет. В этих звуках не прослеживалось никакой системы: они совершенно не походили на шум мерно работающих механизмов. Что-то происходило за пределами их крохотного помещения, и Квиррелл не имел представления, что именно. — Что тут было? — спросил он. — Судно потопили? — Сложно сказать, — хмуро отозвался прислонившийся к металлической стене Леманн. — Судя по звукам, бой какое-то время продолжался, а потом все более или менее стихло. Вот только стучит что-то иногда. — Никто не пытался с нами связаться? Леманн молча покачал головой. Квиррелл подошел к участку стены, где скрывалась герметичная дверь, совершенно невидимая на гладкой металлической поверхности, и приложил к ней ухо, надеясь услышать, что творится за пределами капсулы. Удары стали громче, но понятней ситуация не сделалась. То ли судно затонуло вместе с капсулой, то ли они отделились от «Хайше», и теперь могут находиться где угодно. В одном можно быть уверенным: будь у экипажа все нормально, их бы уже выпустили. — Не понимаю… — пробормотала Марселин. — Что? — обернулся к ней Квиррелл. — Не понимаю, почему это помещение называется спасательной капсулой. Мы же тут умрем, если нас не выпустят. Может, есть какой-то способ управлять ей? — Не вижу никакой аппаратуры, — пожал плечами Леманн. — Голые стены и потолок. Разве что здесь голосовое управление или что-то вроде. Квиррелл провел пальцами по стене, стараясь ощутить скрывающуюся под ней структуру. Он никогда не считал себя способным к артефакторике. Вся его лабораторная работа, несмотря на очевидное практическое значение, носила скорей научный характер, нежели технологический. Не было у него этого врожденного чутья, каким обладал просвещенный Крюгер. Или даже Гарри Поттер — прямой потомок Певереллов и, надо признать, чертовски талантливый мальчишка, несмотря на импульсивность и неспособность мыслить стратегически. Пронизывающие стену чары были едва заметными. Ленивое колебание квантового графа под его пальцами — ничего общего с веселым хаотическим бурлением в Хогвартсе или неистовой работой пространственных чар в Айзентурме. Магия в оболочке спасательной капсулы не выполняла никакой работы вовсе — она ждала. Предположение Леманна имело смысл: голосовая команда или какое-то событие могли бы пробудить магическую начинку капсулы, но без тщательного исследования невозможно сказать, каким должно быть это событие. Рисунок чар изменился. Квантовый граф вспыхнул, ударив по восприятию и заставив Квиррелла отшатнуться. За стеной что-то громко загрохотало, и металлическую поверхность прорезала трещина. Послышалось шипение выходящего воздуха. Неприятно заложило уши. Вновь образовавшаяся дверь скользнула в сторону, впустив через порог несколько галлонов морской воды. Ярко освещенный ранее коридор теперь был погружен во тьму, в которой Квиррелл разглядел очертания человека, молча стоявшего за порогом. Враги проникли на судно? Рефлексы боевого мага сработали безупречно, и на смену головокружению пришла сосредоточенность. Квиррелл воздел руки, готовясь принять бой, но в этот момент человек ступил через порог. Багровое освещение капсулы упало на лицо, и Квиррелл с облегчением узнал И Сян. На левой скуле капитана виднелась свежая ссадина, но в остальном она не казалась пострадавшей. — Все в порядке, просвещенный Квиррелл? — спросила она. — Относительно, — кивнул он. — Рад, что вы целы. В каком мы положении? — В сложном, — сказала И Сян и вновь направилась к выходу из капсулы. — Идите за мной. Непосредственной опасности больше нет… Я надеюсь. — А эсминец? — спросил Квиррелл и осторожно выбрался следом за ней в темный коридор, заполненный запахами дыма и машинного масла. Нога по щиколотку погрузилась в воду, и под подошвой что-то противно заскрежетало. В слабом красном свете, идущем из открытой капсулы, он разглядел изувеченные переборки, пробитые насквозь длинным металлическим телом. — Противолодочная ракета неизвестного типа, — кивнула сторону объекта И Сян. — К счастью, защитные чары подавили детонацию. Но враги, вероятно, об этом не знают. «Шеффилд» несколько раз прошел над нами, нам пришлось имитировать полное затопление. Сейчас эсминец курсирует у входа в Гибралтарский пролив. — Проскользнуть мимо не получится? — Уже не получилось. А теперь-то… У нас огромные повреждения и жертвы среди экипажа. Простите, просвещенный Квиррелл, но это направление для нас закрыто. Они вернулись в холл — тот самый, где совсем недавно пили чай с И Сян. Теперь его было не узнать. Большая часть освещения не работала. Мерцающий красноватый свет немногих оставшихся фонарей озарял картину масштабных разрушений. Изломанные и погнутые опорные штанги, вырванные и разбросанные повсюду фрагменты переборок, пробитый в нескольких местах композитный пол — выглядело все так, как будто за пределами спасательной капсулы пронеслись не пара часов, а целое столетие. Даже рисунок чар, похоже, пострадал: в дальней стороне холла отчетливо проявлялись эффекты топологического линзирования — нередкое явление при повреждении артефактов, управляющих метрической магией. Квиррелл медленно обвел взглядом помещение. Темные пятна на полу слева — это что, кровь? — Мой помощник ранен, — ровным голосом сказала И Сян, проследив за его взглядом, и указала на то, что осталось от резных скамей. — Располагайтесь. Чая в этот раз не будет, извините. — Мы могли бы помочь с восстановлением, — сказал Леманн, — а заодно и с системами вооружений. Но времени это, боюсь, займет немало. — Времени у вас нет, — покачала головой И Сян. — Теперь, когда нас обнаружили, нет никакого смысла держать вас на «Хайше». Предлагаю вам высадиться на берег и отправиться дальше своим ходом. Это опасно, но иного выхода я не вижу. Квиррелл в задумчивости почесал подбородок, на котором за время их путешествия уже успела пробиться щетина, и кивнул: — Согласен. Где именно мы находимся? — К югу от Испании. Сможете трансгрессировать? — В Испании мне бывать не доводилось, — сказал Квиррелл и обвел взглядом остальных, которые лишь отрицательно покачали головой. — Придется воспользоваться магловским транспортом. Какой ближайший крупный город? — Малага, — с готовностью отозвалась И Сян, взмахом руки высветив перед ними карту побережья. — Там есть аэропорт, железная дорога и морской порт, так что проблем быть не должно. Батискаф доставит вас на берег… Однако я предложила бы подождать наступления ночи. Судя по нападению «Шеффилда», кое-кто в курсе, что вам удалось покинуть Сумрак. А до того мы с благодарностью примем вашу помощь. Многое уничтоженное оборудование не подлежит восстановлению, но защитные чары вернуть в прежнее состояние не помешает. Квиррелл согласно кивнул и добавил: — Но куда мы направимся? — спросила Зельда Штейн. — До Лондона путь неблизкий. — Вам туда и не нужно, — сказал Квиррелл. — Нужно связаться с нашими людьми за пределами Сумрака и наладить координацию между ячейками. Им нужен кто-нибудь из ареопага для того, чтобы действовать как часть организации. Поэтому, просвещенная Штейн, я предлагаю вам с просвещенным Леманном и Яном отправиться наземным транспортом в Ингольштадт. — От меня там будет мало толку, я не силен в этих организационных делах, — возразил Леманн. — Думаю, мне лучше пока что остаться на «Хайше», помочь с восстановлением. А вы с сестрой… — А нам нужно в Лондон, и как можно скорее, — кивнул Квиррелл. — Как бы это ни было опасно, придется воспользоваться самолетом. — Самолеты уж точно под наблюдением, — нахмурилась И Сян. — У меня есть пара вариантов, — хладнокровно ответил Квиррелл и усмехнулся. — Что это ты задумал, Квиринус? — повернулась к нему Марси. Квиррелл отрешенно провел пальцами по ткани тюрбана и поднес к глазам свисавшую ленту с вышитой золотом надписью. — Один мой старый приятель мог бы помочь, — сказал он. — Скажите, И Сян, имеется ли на «Хайше» защищеный доступ к магловской мобильной сети?

***

Батискаф вынырнул из глубины и закачался на волнах. Минуту спустя куполообразная кабина раскрылась подобно цветочному бутону и на мокрую металлическую площадку в кормовой части вышли четыре человека. Берег был совсем рядом: случайный магл, прогуливаясь вдоль кромки воды, вполне мог бы заметить нежданных гостей. Но в этот раз им повезло. — Вроде никого, — тихо сказала Марси, вглядываясь в темную береговую линию. — Тогда не будем терять времени. Вон к тому волнорезу! — сказал Квиррелл, указав на длинную каменную насыпь, ведущую от песчаного пляжа в их направлении. Взявшись за руки, они трансгрессировали. Квиррелл обернулся к оставленному за спиной силуэту батискафа и воздел ладонь, показывая, что все в порядке. Створки захлопнулись, и батискаф бесшумно скрылся в волнах. Несколько секунд иллюминаты просто стояли на камнях волнореза, позволяя глазам приспособиться к темноте и вслушиваясь. Здесь не было абсолютной тишины, как не бывает ее близ любого человеческого города. Даже сквозь мягкий шелест ночного прибоя доносился шум проезжавших машин, далекие отголоски сирен, голоса и смех какой-то отдыхающей компании в одном из прибрежных отелей. Послышался стрекот винтов, и в безоблачном небе проскользнул силуэт вертолета, заметный лишь благодаря бортовым огням. Проводив его взглядом, Квиррелл сошел с волнореза и обернулся к остальным. — Просвещенная Штейн и вы, Ян. Вам лучше не терять времени. Идите на вокзал или воспользуйтесь такси, как пожелаете. — Уверены, что не хотите с нами? — спросила Зельда. — Когда мы доберемся до наших, возможностей будет гораздо больше. — И потому я рассчитываю на вашу помощь впоследствии. Но сейчас я буду куда полезней в другом месте. Зельда Штейн, поджав губы, окинула его долгим взглядом, покачала головой и проговорила: — Тогда до встречи, просвещенный Квиррелл. — Помолчав, она быстро добавила: — Берегите себя. Взяв за локоть Яна, Зельда поспешно отвернулась и быстро зашагала по направлению к городу: пилот едва поспевал за ней. Дождавшись, когда она отойдет достаточно далеко, Марси с лукавой улыбкой повернулась к брату и спросила: — Что это такое между вами? Вы, случайно, не… — Не знаю, о чем ты говоришь. И пойдем уже отсюда. Незачем торчать на виду. Вон там, у шоссе, есть где провести время. — Мы разве не в аэропорт? — Враг без колебаний напал на подводную лодку Юнь-Бао только из-за того, что мы были на борту. В аэропорту нас наверняка заметят, а мне не хотелось бы подвергать риску пассажирский самолет. Он взял Марси за руку и потащил к группе пальм, за которыми располагался плохо освещенный вход в подземный переход. — Тогда что мы будем делать? Добравшись ведущих вниз ступеней, Квиррелл прислушался и бесшумно сошел вниз. В переходе горели две уцелевшие лампы дневного света, от четырех остальных остались только крепления. Убедившись, что в их временное убежище не забрела ищущая романтических приключений парочка и не коротает ночь случайный бомж, он махнул рукой, призывая сестру спуститься к нему. — Для начала нужно выяснить, где сейчас мистер Поттер и мисс Грейнджер. Если они на территории Магической Британии, это здорово упрощает дело. — Как ты собираешься это выяснить? — Мы уже не в Сумраке. Поэтому… Экспекто Патронум! Яркое свечение Патронуса не шло ни в какое сравнение с бледным освещением мерцающих ламп. Призрачная остроносая лисица встретилась взглядом с Квирреллом и метнулась сквозь пространство, сразу исчезнув из виду. «Гарри Поттер, — мысленно проговорил Квиррелл, отдавая все силы на синхронизацию и одновременно удерживая перед глазами облик цели, — ищи его». Движение проекции Патронуса было ошеломляюще быстрым. Если бы не годы изучения метрической магии, смысл этих несущихся навстречу горящих золотым огнем нитей так и остался бы для него тайной. — Судя по направлению, они в Англии, — сдавленно пробормотал Квиррелл, пытаясь удержать связь с Патронусом и рассчитать его местоположение одновременно. — Да… Лондон! Но только… — Что? — Они… где-то внизу. Его сознание вместе с Патронусом скользнуло сквозь толщу камней и грунта, пронеслось, теряя скорость, через гигантские темные каверны, и двинулось прямо в нагромождение камней, за которым… В голове что-то взорвалось. Квиррелл вскрикнул и, отпрянув, ударился о стену. Связь прервалась. — Квиринус! — кинулась к нему Марси и, схватив его за плечи, вгляделась ему в глаза. — Ты в порядке? Что случилось? — Проклятье, — пробормотал он, поднимаясь на ноги. — Похоже, что мой Патронус на полном ходу влетел в защиту. — Не понимаю. Квиррелл вздохнул и помолчал, воскрешая в памяти все произошедшее. — Сам не очень понимаю, — сказал он наконец. — Они в Лондоне, но… под землей. Среди ночи. Не имею представления, где именно и что они там делают в такое время. Впрочем, расследование могло завести их довольно глубоко. — А что ты говорил про защиту? — Там было что-то… Какая-то граница или оболочка, которую Патронус не смог пересечь. Никогда о таком не слышал, но, возможно, чем-то подобным враг воспользовался, изолируя нас в Сумраке. Одно теперь ясно наверняка: нам нужно спешить в Лондон. — Тогда почему мы не спешим? И вообще, как ты собираешься туда попасть? — Потерпи немного, Марси. Скоро увидишь. Терпеть и впрямь пришлось недолго. С полчаса они прогуливались по подземному переходу, изредка выглядывая наружу, чтобы вовремя обнаружить нежданных свидетелей. Марси ударилась в ностальгические воспоминания о Хогвартсе, на что Квиррелл только скептически заметил: — Когнитивное искажение. Все со временем начинают идеализировать прошлое, потому что запоминают только самое лучшее. — Квиринус, сейчас даже худшее — все же лучше того, к чему мы приближаемся, — покачала головой Марси, стоя на ступенях и оглядывая окрестности. — Мне кажется, что мир действительно гибнет. Что-то… словно в воздухе витает. Даже маглы ощущают это. Ты читал их газеты? Только и пишут, что о конце света. — Как всегда на стыке веков, — усмехнулся Квиррелл. — В конце прошлого столетия тоже ждали конец света. И позапрошлого… — Ой, смотри… Это же комета? Я сразу и не заметила. — Комета Хейла-Боппа, — кивнул Квиррелл. — Через пару месяцев достигнет точки предельного сближения с Землей. — Красивая... — мечтательно сказала Марси, не отрывая взгляда от эффектного небесного явления. Из-за ряда одноэтажных домов, шелестя шинами, вывернул черный ауди и притормозил как раз напротив перехода. Марси нервно обернулась к брату, но он лишь успокаивающе положил руку ей на плечо. — Думаю, это свои, — сказал Квиррелл. Дверь ауди распахнулась. Выбравшийся оттуда чернокожий мужчина был грузен — настолько, что машина подпрыгнула на рессорах, когда он ступил на землю. Его огромный лысый череп сверкал в свете ближайшего фонаря, соперничая по блеску с широкой белозубой улыбкой. — Квиринус, дружище! — пророкотал он. — Я уж думал, что не увижу тебя больше. Кто эта юная красавица с тобой? — Марси, — с довольной ухмылкой обратился к сестре Квиррелл, — позволь представить тебе моего старого друга, Ансу Вангаи. Мне удалось связаться с ним еще с «Хайше». — Тот самый принц из Хамирави? — широко раскрыв глаза, прошептала она. — Но… откуда? — Это моя сестра Марселин, — обратился к принцу Квиррелл. — И мы оба чертовски рады тебя видеть, Ансу. — Что ж, забирайтесь, друзья, — с прежней улыбкой проговорил Ансу. — За полчаса доберемся. Квиринус, я говорил, что тебе идет тюрбан? Водитель оказался хмурым и молчаливым парнем с дредами — прямой противоположностью своего босса. Он окинул пассажиров, разместившихся на заднем сиденье, бесстрастным взглядом и повернулся к дороге. Ауди мягко тронулся с места. — Как тебе удалось так быстро добраться? — спросил Квиррелл принца. — До Хамирави не меньше трех тысяч миль. На него вдруг накатили воспоминания. Не так уж давно, в сущности, все это было, но какими же далекими кажутся теперь эти события! Осажденный город, ожившая тьма за его стенами, пробужденный некрополь и целое море цветов, которые он высадил собственными руками. — Я был с визитом в Алжире, — сказал Ансу, вернув его в действительность. — Оттуда пара часов лета на моем старом «Муни». Недавно вскрылась кое-какая информация о том некроманте, помнишь? Любопытная история, между прочим. Один маг в тамошней разведке, которого когда-то запугали до полусмерти, внезапно заговорил — спустя много лет молчания. И мои люди обратили внимание на сходство его историй с тем нашим дельцем… — Подожди-ка, — прервал его Квиррелл, — ты что же, говоришь про Тафари? Про того, кто устраивал нашествия зомби? — Нет! Я говорю про его наставника. Того, кто обучил его некромантии и снабдил оружием. В тот раз мы так и не выяснили, кто это был. А теперь кое-что прояснилось… Тот маг — вообще не местный. В Африке его впервые видели как раз в Алжире, и прибыл он откуда-то из этих мест… Не знаю его имени, но все способные что-то рассказать о нем в полном ужасе. Считают его воплощением самого зла. — Он китаец? — быстро спросил Квиррелл. — Китаец? — удивленно повернулся к нему Ансу. — Нет… Не знаю. Никто не упоминал об этом. Говорили только, что прибыл из-за моря, с северных земель, владея огромной силой и властью, и ни один маг не мог выстоять против него. — И стал я на песке морском, и увидел выходящего из моря зверя с семью головами и десятью рогами… — пробормотал Квиррелл. — И дал ему дракон силу свою и престол свой, и великую власть. И видел я, что одна из голов его как бы смертельно была ранена, но эта смертельная рана исцелела. И дивилась вся земля, следя за зверем, и поклонились дракону, который дал власть зверю, и поклонились зверю, говоря: кто подобен зверю сему? и кто может сразиться с ним? — Библия? — полюбопытствовал Ансу Вангаи. — Да. Откровение Иоанна Богослова. Пророчество о пришествии Антихриста. Все еще могу наизусть цитировать, хотя столько лет прошло… — Ну, Антихрист или нет, а человек очень опасный. Надеюсь, он не в Эфиопии сейчас. — Я подумал было, что это может быть один наш знакомый… Но тот совершенно точно из Китая. Может, кто-то из его людей, конечно. Ансу Вангаи пожал плечами и, вновь заулыбавшись, проговорил: — Да ладно, провались он в бездну. Расскажи лучше, что у тебя там было все эти годы. Квиррелл усмехнулся и покачал головой. — Получаса на это уж точно не хватит, Ансу. Но если совсем кратко, я добрался до того лесного храма в Албании, и с этого все началось по-настоящему… Получаса не хватило даже на короткий пересказ, и, когда машина въехала на территорию аэропорта, Квиррелл как мог, скомкал повествование. Ансу больше не улыбался и выглядел совершенно ошарашенным и сбитым с толку. — Ничего себе, — пробормотал он, выбираясь из машины. — А я еще думал, что это у меня проблем по горло. Ну, дружище, тогда я вдвойне рад, что смог как-то помочь. Вот она, моя пташка, — указал Ансу на маленький частный самолет, блестевший в свете посадочных огней глянцевой красной краской. — «Муни М-20». Полностью заправлен и готов к полету. Я бы отправился с тобой в Лондон, но… — Не надо, — твердо сказал Квиррелл. — Мы и так предостаточно ни в чем не повинных людей под удар поставили. Возвращайся в Хамирави. Если что-то случится… Пилота мы вытащим, а стоимость самолета Братство тебе компенсирует. — Да о чем речь! — отмахнулся принц. — Можешь без компенсации протаранить самолетом этого негодяя, если нужно… Но Юсуфа верните мне живым! — погрозил он пальцем, улыбаясь. — Он отличный пилот. На прощанье Ансу сгреб в охапку Квиррелла, отчего тот явственно услышал треск собственных ребер. Когда Марси нерешительно протянула принцу руку, он вместо рукопожатия влепил ей в тыльную сторону ладони звучный поцелуй и, отойдя на пару шагов, сказал: — Удачи, друзья. Квиррелл и Марси поднялись по трапу, поприветствовали пилота и разместились в мягких креслах. Самолет вырулил на взлетную полосу и начал разгон. Квиррелл глубоко вздохнул и бросил взгляд за окно. Над восточной частью горизонта неторопливо разгоралось зарево. Под полом послышался лязг металла — самолет, оторвавшись от земли, убирал шасси. Земля за иллюминатором накренилась и круто ушла вниз.

***

Ши Хэн открыл глаза и медленно обвел взглядом помещение, в котором находился. Память все еще не восстановилась в полной мере, и пару минут он оторопело взирал на механизмы, удерживающие его тело в неподвижности. Где он? Как он оказался здесь? Какие-то обрывки событий проносились перед его внутренним взором, больше запутывая, чем проясняя картину. Ясно одно: он серьезно недооценил врага. Легко стать самонадеянным тому, кто столетиями водил за нос самых выдающихся из мудрецов этого мира. Но теперь с этим покончено. Он выберется отсюда и больше не проявит ни капли легкомыслия. Слишком высоки для этого ставки. Ши Хэн пошевелился и едва не вскрикнул от резкой пронизывающей боли. Осторожно, превозмогая пытку, он опустил голову и взглянул на свое тело. Увиденное бросило его в жар, и разрозненные фрагменты памяти наконец-то сложились в одно ужасающее целое. Он вспомнил все — до последней страшной секунды.
143 Нравится 187 Отзывы 62 В сборник Скачать
Отзывы (187)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.