ID работы: 11001422

Между мной и ночным небом

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
13
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
13 Нравится Отзывы 1 В сборник Скачать

***

Настройки текста
Никто не знал, что фантомы обычно обитают в повседневности, путешествуя по вашим домам и базам, как обычные призраки. Они не причиняли вам вреда и обычно были довольно миролюбивыми. Это ваш собственный разум начал подшучивать над вами, чем дольше вы не спали, они, казалось, становились враждебными, шипя вам на ухо по ночам и сбивая вещи со стены. До тех пор, пока последствия вашего недосыпа не настигнут вас, и вы, наконец, не заметите их светящиеся зеленые глаза. С другой стороны, фантомные гибриды не понаслышке знали о своих, которые слонялись там, где в основном сходились игроки. Уилбур имел опыт работы с ними из первых рук. Быть одним из немногих, кто их действительно признает. Если вы спросите кого-нибудь еще на сервере, они подумают, что Уилбур обладал шестым чувством, если кто-то изо всех сил пытается уснуть той ночью. Он смотрел на вас несколько секунд, когда вы проспали всего пару часов прошлой ночью, а затем небрежно спрашивал: — Как ты спал? — с легкой улыбкой на лице и наклоном головы. Это казалось достаточно дружелюбным, и он всегда спрашивал, действительно ли ты плохо спал прошлой ночью. Так что было приятно видеть, что кому-то небезразлично. Вопрос стал немного менее обнадеживающим во вторую, только бы не третью ночь, когда вы не спали. Ведь Уилбур не был застрахован от враждебной природы Фантомов, когда вы не спали. Хотя он никогда не проявлял агрессии, его внешний вид, казалось, менялся, и каждый раз, когда вы смотрели на него, что-то казалось все более и более странным. Вы бы видели, как в углах движутся тени, глаза Уилбура, казалось, светились больше, чем обычно, его ногти острее, чем вчера. Было тревожно, когда он улыбался, и вы сталкивались лицом к лицу с рядами, полными острых зубов. Но Уилбур довольно хорошо умел следить за тем, чтобы люди спали. Сразу замечает утром, если вы не спали. — Фил! Доброе утро! — весело поздоровался Уилбур, появившись неизвестно откуда. Он согнул пальцы и стал ковырять грязь, прилипшую к перепонке между пальцами. Уилбур заглянул в шкафы в поисках чего-то. — Доброе утро, приятель, — ответил Фил, кивнув Призраку. Волосы на затылке Фила встали дыбом, когда он почувствовал, что волосы Уилбура лежат на его спине. Фил обернулся, его крылья задергались. — Тебе нужно что-нибудь, Уил? Уилбур пожал плечами и слегка улыбнулся: — Как ты спал прошлой ночью, Фил? — в его тоне было что-то скрытое, что обычно невозможно уловить. Фил едва его поймал, от этого у него по спине пробежала дрожь. Хвост Уилбура метнулся в сторону. — Прилично спал, — пожал плечами Фил, пытаясь отыграться, — как ты спал? — Призракам не нужно спать так часто, как тебе, — заверил Уилбур, махнув рукой, — но последний раз, когда я спал, был чудесным. Уилбур уставился в угол, его глаза следили за тем, чего Фил не мог видеть, когда смотрел на него. Когда он снова посмотрел на Уилбура, он чуть не подпрыгнул от сияния, исходящего из его глаз, ясного даже через его полупрозрачную кожу. Уилбур оглянулся и улыбнулся Филу. Его зубы не были такими острыми, когда они говорили в последний раз, не так ли? — Рад видеть, что ты хорошо спишь, — сказал Уилбур, — но ты так много работал в последнее время, что тебе нужно лечь спать пораньше, а не работать так поздно. — Хорошо, да, будет приятель, — заверил Фил, взъерошив Уилбуру волосы, дрожа от того, насколько холодной была его кожа. Уилбур напевал содержание и наклонился к нему. — Я пойду посмотреть, что делают все! Удачи, Фил! — Уилбур помахал Филу перед тем, как исчезнуть и, вероятно, провалиться сквозь пол или стены. *** Следующим человеком в списке Уилбура, кого беспокоило его причудливое шестое чувство, оказался Ранбу. Уилбур обнаружил, что гибрид эндермена выкрикивал инструкции Таббо, который сидел на крыше здания, пытаясь отрегулировать расположение блоков. — Ранбу! Здравствуй! Доброе утро! — поздоровался Уилбур, пытаясь найти поблизости место, где не было солнца, чтобы он не был просто парящей шляпой. Ранбу обернулся, он сначала не увидел Уилбура, но когда Уилбур снова позвонил и помахал рукой, действие, которое осталось незамеченным, Ранбу заметил его и улыбнулся. — Привет, Уилбур! — Ранбу поправил корону, снова взглянув на Таббо, — Таббо, пожалуйста, поставь этот блок на одно и то же место три раза, он должен идти вправо. Туббо только возмущенно вскрикнул и закричал: — Как правильно! Ранбу снова повернулся туда, где стоял Уилбур, его взгляд пронизывал его: — Так что же привело тебя сюда, Уилбур? Разве тебе обычно не нравится оставаться в пабе днем? — Ага, хорошо… — пожал плечами Уилбур, — мне стало немного скучно, и я хотел прийти посмотреть, как у тебя дела. — У меня? — Ага. — Уилбур, я видел тебя только вчера вечером, а сейчас едва и десять утра, — сказал Ранбу, нахмурив брови. Его хвост с любопытством покачивался взад и вперед. — Ну да, но я не спросил, как у тебя дела сегодня, — Уилбур заметил дерево неподалеку и подошел к нему. Ранбу на мгновение смутился, прежде чем последовал за Уилбуром к дереву. — Каким твое утро было? Призрак снова стал видимым, наклонив шляпу так, чтобы она не попала ему в глаза. Ранбу нырнул под одну из нижних ветвей дерева. — Ну, я только что работал с Таббо, как мы делали вчера, — почесал Ранбу в затылке. — Как ты спал прошлой ночью, Ранбу? — спросил Уилбур, наклоняясь ближе к эндерианцу. — Думаю, я спал довольно хорошо прошлой ночью, — запнулся Ранбу, отступая от Уилбура, — у меня были кое-какие дела, но сегодня я чувствую себя хорошо отдохнувшим. — Замечательно! Я люблю это слышать! — Уилбур похлопал Ранбу по руке, — тебе лучше поспать завтра, я думаю, что, поскольку ты был таким хорошим работником, ты это заслужил! Уилбур хрустнул костяшками пальцев, его костлявый хвост метался взад и вперед, ударяясь о кору дерева. — Конечно… Что-то зашуршало в листьях деревьев, и Ранбу краем глаза заметил большую тень. Он проигнорировал это, но когда он снова посмотрел на Уилбура, призрак снова стал невидимым, и только его шляпа показывала, что он все еще там. — Что ж, мне пора, у меня сегодня много дел! Удачи в строительстве. Уилбур не дал Ранбу возможности ответить, вспышка его зеленых глаз — единственное, что он мог видеть, когда Уилбур провалился в землю. Сбитый с толку и немного потрясенный, Ранбу вернулся на то место, где стоял раньше. Таббо раздраженно крикнул Ранбу и повторил свой прежний вопрос. Когда Ранбу дал Туббо ответ, Туббо поставил блок обратно в то же неправильное место, и в этот момент Ранбу решил, что он делал это специально. Он тяжело вздохнул и потер переносицу. *** Уилбур никого не беспокоил в течение дня, но и Фил, и Ранбу чувствовали падение температуры в любой комнате, в которой они находились, и знали, что фантом был поблизости. Но, как ни странно, Уилбур не объявил о своем присутствии. Той ночью Фил нашел его сидящим возле паба, свесив ноги с краю, когда он смотрел в небо. Конечно, все знали, что Уилбуру не нужно спать и что он горит днем, поэтому он чаще бывает на улице ночью. Но его вид все еще нервировал. Было около двух часов ночи, и Фил просто вспомнил, что ему следовало заснуть, он увлекся своей работой, но решил, что сделает последний обход места, чтобы убедиться, что все в порядке. Томми спал в своем гнезде, а Таббо спал рядом с ним, лепестки цветов были разбросаны во всех направлениях. Обычно он даже не обращал внимания на внешность, но его внимание привлекла зеленая вспышка и отражение лунного света. Он заметил, что Уилбур сидит там с протянутой рукой, как будто просит погладить большую собаку. Собака, которой даже не было? Фил видел снаружи тень чего-то прилично большого, но, насколько он знал, это могла быть просто тень Уилбура. Отсюда возник вопрос, почему Уилбур был там и что он делал. Казалось, он к чему-то обращается. Убедившись, что он случайно не напугал Уилбура и не наткнулся на то, что он не должен был слышать, Фил постучал в край двери, прежде чем выйти, чтобы убедиться, что Уилбур услышал его. — Разве ты не должен спать? — спросил Уилбур, склонив голову набок. Его хвост ритмично покачивался взад и вперед, а рука все еще была протянута. Но теперь, когда Фил вышел, он начал убирать руку, глядя на место перед ней. — Ну, я проверял остальную часть паба и удостоверился, что все в порядке, и я видел вас здесь, и мне было интересно, что вы делаете, — объяснил Фил, садясь рядом с Уилбуром, — вы никогда не скажи кому-нибудь, что ты делаешь, пока все спят. — Что же происходит ночью, остается со звездами, — Уилбур смотрел на небо, его тон был таким мягким, каким Фил никогда не слышал его таким, — это не мое дело рассказывать, что происходит. — Я сейчас здесь, и теперь, когда я думаю об этом, ты давно не спал, не так ли? — спросил Фил, приподняв бровь. Уилбур издал горловой звук, похожий на ворчание или шипение. Это не был негативный звук. — Может быть, но я посплю утром, это более эффективно, — Уилбур на мгновение стал невидимым, прежде чем снова появиться на том же месте, — ты сам плохо спал, Фил. Это был не вопрос, это было заявление. И эта резкость шокировала Фила. — Откуда вы знаете? Уилбур посмотрел на Фила широко раскрытыми горящими зелеными глазами. Чешуя, обрамлявшая его лицо и шею, казалась более заметной. Белые шипы торчали из его спины, и на этот раз он взволнованно взмахнул хвостом. Паутина между его пальцами и под мышками, казалось, испускала очень слабое свечение. — Я просто знаю, — это не было большим объяснением, но Уилбур снова отвернулся, почесывая руку. — Это тебя волнует? Когда кто-то не спит? — спросил Фил, затем скривился и перефразировал свой вопрос, — я имею в виду, влияет ли это на вас, на ваши инстинкты? — Иногда, но обычно становится плохо только тогда, когда вы видите других фантомов, это немного больно, — Уилбур прищурился, глядя в землю, ковыряя подол своей рубашки, — это похоже на покалывание в моей голове, и все кажется неправильным и зудящим, мне не нравится находиться рядом с человеком, когда доходит до этого. У меня голова болит, а мысли кажутся статичными. Интересно, могу ли я случайно кого-нибудь обидеть. Но в основном это просто раздражающее жужжание, не слишком сильное, как обычно. — Так ты узнаешь, что кто-то не спал? — На меня это не так сильно влияет сразу, но другие фантомы, — Уилбур махнул рукой, — так себе жестом, они становятся немного более раздраженными и напряженными. — Другие фантомы? Уилбур удивился этому вопросу, он посмотрел на Фила, потом куда-то вдалеке: — Ты не знал? — Что ты имеешь в виду? — Вокруг есть призраки, они постоянно здесь, — сказал Уилбур, — они мало что делают, они просто летают вокруг. Мирно. — Я никогда не знал, что они там были. — Я полагаю, ты не сможешь их увидеть, — Уилбур глубоко вздохнул, снова глядя Филу в глаза, — я даже не могу их видеть все время, но я могу их чувствовать и видеть. Они не разговаривают. — Я понимаю. Уилбур оперся о бок Фила, беря его под руку. Фил обвил его своим крылом. — Вы не говорите людям об этом хорошо, — тихо предупредил Уилбур, — то, что происходит ночью, происходит только между нами и небом. И пять или около того призраков, которые наблюдали за нами. Мысль об этом вызвала у Фила дрожь: — Я никому не скажу. — Хорошо, — Уилбур закрыл глаза, прижимаясь к Филу как можно ближе, — хотя тебе, наверное, стоит поспать, прошло уже несколько ночей. Вам это нужно. — Верно, да. Я пытался добраться до этого, — мягко рассмеялся Фил. — Однажды Таббо и Томми столкнулись с проблемой: как долго они смогут не спать, тот, кто заснул первым, был проигравшим, — начал Уилбур, — ты это помнишь? — Да, это был довольно глупый вызов. Уилбур обвил пальцами ткань рубашки Фила: — Наверное, это было самое близкое к этому. Было так больно, я знаю, что они видели других фантомов, я знаю, что они тоже видели меня по-другому. Статика в моей голове была такой громкой, и это было так страшно, потому что я не знал, что произойдет. Я не мог быть рядом ни с одним из них, это было слишком больно. Фил не знал, как на это ответить, даже если Уилбур хотел получить ответ или просто кому-то это сказать. Он начал пробегать пальцами по волосам Уилбура. Напряжение в плече фантома растаяло, и он удовлетворенно вздохнул. — Я бы отругал их за это, но мне не нравится, что люди знают о том, как это влияет на меня, и мне пришлось бы это объяснять, и тогда это было бы просто бесполезно. — Знаешь, люди не станут судить тебя за это, они могут больше слушать тебя, когда ты тоже посоветуешь им спать, — заверил его Фил, его крылья подергивались, когда он привыкал к лучшему положению. — Я знаю. Но это просто похоже на то, что мне нужно держать между собой и ночным небом. А теперь я думаю, ты. — Я понимаю. Уилбур вздохнул и зевнул: — Уже почти три часа ночи. Тебе пора спать. — Ты прав, — усмехнулся Фил и встал, протягивая руку Уилбуру, который взял ее и позволил Филу помочь ему встать, — ты будешь спать сегодня вечером или завтра. — Я встану, чтобы пожелать тебе доброго утра, а потом пойду спать, не буди меня до полудня. — Звучит хорошо, — Фил взъерошил Уилбуру волосы в последний раз, прежде чем он оставил Уилбура в главной комнате паба, пожелав спокойной ночи, и пошел в свою спальню, чтобы поспать столько, сколько мог, пока все остальные в пабе не проснулись наверху.
13 Нравится Отзывы 1 В сборник Скачать
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.