ID работы: 10991909

Imprinting the Wand Wavers

Гет
Перевод
R
Завершён
65
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
125 страниц, 23 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
65 Нравится 6 Отзывы 33 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
      — Итак, Грейнджер, что у нас тут? — спросил Драко у Гермионы, когда она добралась до палатки после разведки.       — Ничего особенного. Несколько диких животных, но никаких признаков магии, тёмной или иной. Хотя я видела очень большого волка.       Драко зажал нос и наклонил голову, ожидая, что Гермиона продолжит. Она пожала плечами.       — Нет, это всё. Я действительно видела его, но прежде чем я смогла подойти ближе, он убежал.       — Странно, — пробормотал Рон, откусывая кусочки сэндвича, отчего Гермиона и Драко недовольно сморщили носы.       — Одинокий волк? Это нормально? — спросил Гарри, нахмурившись.       — Не совсем. Они обычно бегают стаями, — ответила Гермиона, деликатно пережёвывая свой бутерброд.       — Мы держим наши защитные чары на высоком уровне, а палочки всегда при себе, пока не узнаем больше об этом волке и его стае, — предложил Драко.       — Согласны, — кивнули три бывших гриффиндорца, и все вернулись к еде.       — Итак, когда встреча с Калленами? — спросила Гермиона.       — Я отправил им письмо, мы просто подождём их ответа и будем действовать дальше, — ввёл её в курс дела Гарри.       — Ну, не знаю. Добровольно идти на шабаш вампиров, когда мы всё ещё полны крови, звучит как-то неправильно, — ворчал Рон.       — Я согласен, но они другие. Считается, что они выживают только за счёт крови животных, — ответил Драко, не отрываясь от своей тарелки, нарезая бутерброд вилкой и ножом и засовывая небольшой кусочек в рот, после чего наконец поднял глаза.       — Но что говорит о том, что мы не покажемся им… аппетитными? Нам… нам троим, по крайней мере, — сказал Рон, указывая на себя, Гарри и Гермиону, — обычно не везёт в том, чтобы не привлекать опасность. Всегда мы трое сияем как маяки перед лицом смертельной опасности.       Драко фыркнул от правдивости слов Рона и самодовольно ухмыльнулся.       — Ну, вот поэтому, Уизлби, я теперь у вас на вечеринке.       Золотое трио нахмурилось на одинокого слизеринца, но его это не волновало. Поболтав немного, они закончили перекусывать и поставили тарелки в раковину, как Гарри велел им убраться и привести себя в порядок.       Пожелав ребятам приятной ночи, Гермиона удалилась в свою комнату в огромном и непомерном магическом шатре, любезно предоставленном наследником Малфоя, оставив трёх юных волшебников спорить о том, какая команда по квиддичу лучшая. «Как будто они когда-нибудь придут к взаимному ответу на этот вопрос» — ухмыльнулась Гермиона и бросилась на мягкий матрас своей большой двуспальной кровати. Оглядевшись вокруг, она вздохнула, подумав, что её комната могла бы сравниться с большими пятизвёздочными отелями, и пожалела, что у неё не было подобных условий, пока троица была в бегах, когда её глаза закрылись.

***

      Прошло уже два дня с тех пор, как Гарри отправил письмо Калленам, а ответа от них всё не было, и ожидание, как обычно, действовало молодым волшебникам на нервы.       — Я ненавижу это свободное время. Это как… — Драко красочно ругался, заставляя Гермиону отстраниться от него.       — Ладно, не знаю, как вам, ребята, но мне нужен свежий воздух. Душно сидеть в палатке и ждать ответа вампиров, — пожаловался Рон, вставая со своего места.       — Подожди меня. Я пойду с тобой, — Гарри встал и по привычке вытер пыль с джинсов, несмотря на безупречность интерьера палатки.       — Я тоже. Я не против прогулки. Мы можем разведать дальше по пляжу, может быть, даже искупаться или посидеть с девчонкой, что бы ни пришло нам в голову, — ответил Драко, тоже вставая.       — Фу… — Гермиона сморщила нос и издала рвотные звуки, её желание присоединиться к мальчикам тут же угасло.       — Ладно, увидимся позже, Миона, — хмыкнул Рон, поцеловал её в висок и вышел из палатки.       — Ты тоже Гарри? — спросила Гермиона, немного удивлённая.       — Ну, я действительно хочу научиться трюкам Малфоя с противоположным полом, — Гарри бессовестно ухмыльнулся и, поцеловав Гермиону в щёку, вышел вслед за Роном.       — Хочешь присоединиться к нам, Грейнджер? Я уверен, что в этом городе найдётся кто-то, кто сделает это за тебя, — злобно усмехнулся Драко, пригнувшись, чтобы избежать летящего в него заклинания, затем поцеловал Гермиону в лоб, как это сделал Рон, и вышел, чтобы присоединиться к двум другим парням. Все трое шли по направлению к пляжу, время от времени переговариваясь.       Мало кто из тех, кто видел их в школьные годы, поверит в это, но Золотое трио и их заклятый враг со школьной скамьи сблизились после того, как каждый из них спас друг другу жизнь до и во время финальной битвы за Хогвартс. Хотя между ними по-прежнему сохранялись добродушные колкости, они больше не вцеплялись друг другу в глотки. Драко больше не чувствовал необходимости оскорблять магглорождённых. Рон в какой-то степени преодолел свои предрассудки в отношении Слизерина. Гарри и Гермиона всегда были терпимы и готовы дать шанс тем, кто его заслуживает, и они оба считали, что Драко и его мать более чем заслуживают шанса на новую жизнь, особенно теперь, когда они пытаются оставить своё прошлое в прошлом. Даже старший Малфой пытался исправить свои поступки и держаться подальше от Азкабана, хотя он всё ещё находился под домашним арестом, он был счастлив быть со своей женой и не хотел раскачивать эту лодку, даже выходя за рамки дозволенного. Восстановление фамилии Малфой было одной из главных причин, по которой Драко предложил свою помощь Ордену Феникса после войны, а его личный опыт общения с теми, кто избежал плена, сделал его ценным союзником Ордена, заставив его членов прыгать от радости при виде его готовности присоединиться к Золотому Трио.

***

      С другой стороны, у Джейкоба был не самый лучший день: мало того, что Белла отдалилась от него, как никогда, так он ещё и запечатлел незнакомку, которая буквально растворилась в воздухе. Сколько бы раз они ни прочёсывали лес, они могли лишь едва уловить её запах, а потом снова теряли её следы. Хуже того, он по-прежнему отказывался признать свой отпечаток, по крайней мере, на глазах у всех остальных; в его сознании мало что произошло, кроме полного воспоминания об их первой встрече, сопровождаемого причудливыми мыслями, которые ему приходилось сдерживать каждые три минуты, прежде чем его воображение становилось слишком буйным в отношении незнакомой девушки, которую он встретил всего один раз в лесу.       И в довершение всего, Сэм отвёл его к старейшинам только сегодня утром, и они с восторгом сообщили ему, что, поскольку он запечатлелся в волчьей форме, его связь запечатления намного сильнее, чем у других.       — Импринтинг — это, по сути, то, что в тебе делает волк, претендующий на роль товарища по жизни, — пояснил Сэм, а ему — старший старейшина.       — В человеческой форме, когда волк заявляет о своей паре, он всё ещё остается покорным, делая заявление. Вы, Джейкоб были волком, когда запечатлелись, что делает вашу связь намного сильнее, так как волк был доминирующим в вашем сознании, когда выбирал свою пару, — Сью Клируотер помогла расшифровать предыдущее загадочное сообщение.       — Она может быть не тем, что ты выбрал, но она всё равно будет твоей, как никто другой. Тебя всё равно будет тянуть к ней, как никого другого, — слова отца эхом разнеслись по пустой хижине, в которой они все находились.       С рычанием Джейкоб сменил фазу и побежал в лес, выйдя оттуда несколько часов спустя только для того, чтобы запереться в своей комнате.       — Мне нужно пробежаться, может быть, это меня немного охладит, — он выскочил из своего скромного дома и побежал в сторону Первого пляжа, наслаждаясь тем, как лёгкий ветерок обдувал его лицо, пока он шёл туда, где, как он знал, находилась его стая, возможно, игравшая в футбол или что-то в этом роде.

***

      — А вот и новый герой романа, — подтрунивал Пол, как только Джейкоб оказывался на расстоянии слышимости.       — Я чувствую её запах. Я чувствую отпечаток Джейкоба, — тихо сказал Джарод, хотя все члены стаи услышали его и тут же начали оглядываться в поисках девочки Джейкоба, как они окрестили имя этой странной девушки.       Первые несколько секунд они ничего не видели, прежде чем трио белых парней с направилось к песчаному пляжу.       — Чёрт! Это пиявка? — прорычал Эмбри, с нескрываемой ненавистью глядя на платинового блондина из группы. Он выглядел достаточно красивым, чтобы быть таковым, мысленно согласились все.       Увидев, что внимание всей стаи сосредоточено на чём-то другом, а не на мяче, Лия подняла голову, чтобы посмотреть, что привлекло всеобщее внимание, и тут же выругалась!       — Чёрт! Я в полной заднице!       — Что случилось? — спросил Пол, отвлекаясь на нехарактерные ругательства Лии.       — Кажется, я только что запечатлелась, — Лия посмотрела себе под ноги, очень желая избежать взгляда своей стаи. Мне придётся убить себя, если он окажется кровососом.       Чёрт! Это чувство эхом отозвалось в сознании каждого члена стаи.       — Только не говори мне, что это пиявка, — простонал Сэм. — Ты знаешь правила, Лия, — начал он, ещё больше расшатывая их и без того глубоко несчастные отношения.       — Я ничего не могу с этим поделать! — прорычала Лия, её ненависть к их альфе светилась в её глазах, полностью забыв о своих собственных мыслях, которые были не более десяти секунд назад.       — И ты не знаешь, что он кровосос. Не делай предположений Сэм! — предупредила она.       Сэм зарычал своим глубоким голосом альфы, и это немедленно подействовало на Лию, и её глаза инстинктивно начали искать песок под ногами.       — Ух ты! Ну разве вы не большие! — прорезался сквозь напряжённую атмосферу вокруг стаи отточенный британский акцент.       — Что вы, ребята, едите? — спросил рыжеволосый.       — Драко! Рон! Ведите себя прилично! — предупредил тот, у которого были чёрные волосы в беспорядке. — Извините за моих друзей, они не хотели вас обидеть. Просто мужчины вашего размера — довольно редкое явление, и поэтому…       — Ах, Поттер! Прекрати пытаться сохранить лицо! Ты разрушаешь всё их недружелюбное отношение к нам! — снова заговорил платиновый блондин, его голос заставил напряжённый позвоночник Лии задрожать в предвкушении. Драко уловил это непроизвольное действие и со знанием дела ухмыльнулся экзотической девушке, заставив её покраснеть, причем эта реакция не осталась незамеченной ни одним из присутствующих мальчиков.       — Я не знал, что Лия умеет краснеть, — сказал Сет весёлым голосом.       — Заткнись! — рычала его старшая сестра.       — Я Гарри, Гарри Поттер, а это мои друзья Драко Малфой и Рональд Уизли, — Гарри сделал первый шаг и представил свою группу.       Сэм кивнул и принял протянутую руку.       — Сэм Ули, — сказал он, а затем пожал руки двум другим мальчикам, незаметно прощупывая их пульс, и счастливо вздохнул, когда нашёл его у всех троих.       — А это моя стая, — он указал на группу позади себя, — Джарод, Пол, Квил, Эмбри, Джейкоб, Сет, а это Лия, — закончил он, ухмыляясь, когда Лия робко помахала приветствием новоприбывшим.       — Твой акцент, он британский, не так ли? — спросил Сет.       — Вы не местные? — одновременно спросил Джарод.       — Нет, мы из Лондона, Англия, — ответил Рон в своём обычном дружелюбном тоне.       — Пожалуйста, продолжайте свою игру, мы не хотели вам мешать, — добавил Гарри, и все трое двинулись к воде, но их снова остановили мальчики.       — Ребята, вы хотите присоединиться? — спросил Джейкоб, зная, что Лия захочет, чтобы они были рядом, ну, по крайней мере, один из них в частности.       Гарри вопросительно посмотрел на Драко и Рона и пожал плечами.       — Мы никогда раньше не играли в футбол.       — Что! — раздалось эхом в группе перед ними.       — Я думал, что в Британии самая большая футбольная культура! — воскликнул Эмбри.       — Да, мы все вроде как из школы, куда принимают детей с особыми талантами, и у них там есть разные виды спорта, так что у нас никогда не было возможности играть в футбол.       — Насколько это сложно? — спросил Драко, с интересом разглядывая футбольный мяч. — Что мы должны делать? Как в него играют?       — Видите этот мяч? Такой же, как квоффл? — Гарри указал на чёрно-белый мяч, и Драко с Роном кивнули. — Вы пинаете его, чтобы забить гол, как это делают через обручи, только вы не можете трогать этот мяч руками. Есть два вратаря, которые управляют воротами и пытаются остановить гол. Думаете, вы справитесь?       — Я готов попробовать, — с энтузиазмом кивнул Драко, его любопытство к познанию чего-то нового сразу же прорвалось наружу.       — Я мог бы быть вратарём, — пожал плечами Рон, и Гарри посмотрел на мальчиков перед ними.       — Хорошо, тогда команды по пять человек. Лия, тебе придётся играть, чтобы уравнять числа, — Сэм снова ухмыльнулся ей, а затем распределил Джейкоба и Лия в команду британцев, в то время как Джаред, Эмбри, Пол, Квил и он сам составили противоположную команду.       «Они пахнут как мой отпечаток» — сердито подумал Джейк, но сдержал фазирование и вскоре был поглощён игрой. Тот факт, что другие мальчики потели и отгоняли от себя запах Гермионы, возможно, имел к этому какое-то отношение, но это было неважно.       После того, как первые полчаса были потрачены на разминку, началась игра, и хотя трое волшебников наслаждались игрой, они не слишком хорошо справлялись со своими противниками. Три несведущих волшебника — это в любом случае помеха. Лия завораживалась каждый раз, когда смотрела на Драко, что, вероятно, тоже не способствовало делу. И каждый раз, когда Джейкоб подходил достаточно близко к трём британцам, он чувствовал на них свой отпечаток, что расстраивало его. В общем, это была плохая игра для их команды.       После долгих поддразниваний со стороны другой команды игра, наконец, была закрыта. Драко подпрыгнул, посмотрев на часы, и дал знак двум другим волшебникам уходить, хотя они и обещали вернуться на следующий день.       — Мы должны взять Грейнджер с собой, — сказал Драко.       — Да, Миона будет рада увидеть, как мы играем в магловские игры, — согласился Рон.       Гарри закатил глаза, когда все трое возвращались в палатку. Эти двое ничего не знали о Гермионе, если хоть на секунду подумали, что ей понравится смотреть футбол на пляже, но он знал о своей лучшей подруге достаточно, чтобы понять, что если они попросят, она придёт, независимо от её собственных чувств по этому поводу. Он с нежностью улыбнулся, вспомнив все те разы, когда она спускалась на поле для квиддича ради него.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.