ID работы: 10914705

Клянусь, что больше не буду вас беспокоить!

Гет
Перевод
R
Заморожен
112
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
648 страниц, 213 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
112 Нравится 135 Отзывы 48 В сборник Скачать

Глава 164. Знать

Настройки текста
      - А лорд Юлан и правда хорошо знает предпочтения леди Вайолетт.       Когда Марин вернулась с несколькими вешалками, Вайолетт встретила ее нескрываемой улыбкой. Со смесью различных эмоций - ошеломленная и впечатленная.       Она продемонстрировала Вайолетт, недоуменно склонившей голову вбок, большое количество нарядов и украшений. Ряды темных оттенков с лишенными объема предметами одежды - очень напоминало ее домашний гардероб.       Все в том доме было тяжелым, болезненным и сковывало движения. Даже простое сидение на месте вызывало одышку. Дизайны, подчеркивавшие изгибы тела, хорошо на ней смотрелись - нравилось это девушке, или же нет. Красивые отделки, что будут приковывать взгляд и внимание наблюдателя. Да, все особенности дизайна учитывали лишь точку зрения наблюдателя.       - Элегантные и высшего качества, да и украшения небольшие.       В процессе организации, горничная для удобства разложила все наряды так, чтобы каждый можно было толком рассмотреть. Большинство представляло собой цельное платье, зачастую - А-образного дизайна, и ни одно из них не было облегающим. Был один брючной комплект, но это, скорее, было нарядом для дома, чем для выхода в свет. Также было несколько пар обуви и сумок, без аксессуаров вроде массивных ожерелий, лишь украшения для волос.       - Разве что исподнее не стал брать и предоставил мне на него деньги.       - Я с тобой.       - Он предупредил, что если даст мне какое-то поручение, вы непременно решите отправиться со мной, потому он позже позовет для вас иностранного купца.       - ...       - Кажется, он предвидел все, что вы можете сделать, леди Вайолетт.       Девушка потупила глаза от взгляда Марин, когда та заметила улыбку на лице своей госпожи. Смутили ли ее слова Марин, или же то, что Юлан видел ее насквозь? Скорее, и то, и другое, и с одной стороны было неловко, а с другой ее одолевало щекочущее чувство счастья. Она уже сбилась со счета, сколько раз чувствовала себя как во сне.       Наверное, желание узнать кладет начало. Знание же дает начало любви. В то время как желание быть познанной порождает жажду.       Ей казалось, что любовь может воплотиться в жизнь лишь когда эти три кирпичика крепко сливаются в одно.       Он нравился ей, она желала больше о нем узнать. Что ему нравится, что не нравится, что получается, что нет, а чему он хочет научиться. И так же сильно желала, чтобы узнал он сам. Ей нравилось это, не нравилось то, она не блистала в одном, но хороша в другом, желала попробовать кое-что новое и получить кое-что еще. Она просто засыпала людей своими желаниями, хотела, чтобы ее познали, и в первый раз эта жажда привела ее к краху. Она не хотела узнать других, а потому то чувство нельзя было назвать любовью. То была лишь алчность, да, ошибка, порожденная этой алчностью.       Наконец она вновь осознала, что в ее ладонях крылась еще одна "любовь". То, от чего она отказалась, нарекла недостижимым; то, что в свое время так и не смогла получить назад.       День, когда она желала знать, был настолько далек, что Вайолетт позабыла. Потому что знала, но не понимала. Потому что знала и цеплялась.       "А-а── Это приятно".       Каждый день, каждую секунду она будет помнить. Она любит его, любила уже очень и очень давно.       - Не желаете что-нибудь примерить, леди Вайолетт?       - Да, надо бы свериться с размером, так что я переоденусь.       - В таком случае, если вы не против, я также уложу вам волосы.       - Оставлю это на твое усмотрение.       - Хотелось бы воспользоваться возможностью и попробовать что-то новое. Скажем, два хвостика.       - Я же знаю, что мне такое не пойдет.       - Вам прекрасно подойдет. Будете выглядеть мило.       - Подумаю об этом, если сделаешь такую же себе, Марин.       - Что вы сказали?
Примечания:
112 Нравится 135 Отзывы 48 В сборник Скачать
Отзывы (135)
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.