Глава 9. Побег
21 июня 2021 г. в 10:00
— Кто ты такой? — ошарашенно взвизгнула Грейнджер, пытаясь, казалось, проткнуть его шею своей палочкой.
— Да, и у меня ощущение, что ты ни черта не Драко Малфой, — заключил Поттер, тоже перенаправляя на него палочку. Мальчишка сверлил взглядом Бузинную палочку во все еще поднятой руке Гриндевальда.
— Нашли время. Ты это, блядь, серьезно? — усмехнулся Геллерт, кивая на его палочку. — Ты только что видел, как я заимперил дракона.
— Нам нужно выбираться отсюда! — внезапно подал голос разума Уизли. — С Малфоем потом разберемся.
— Да это не Малфой, разуй глаза, Рон, — вскрикнула девчонка.
— Рыжий прав, — неохотно признал Геллерт. — Сейчас сюда прибудет охрана. Нужно выбраться отсюда, а потом я вам все объясню. Даю слово.
Грейнджер нехотя опустила палочку, признавая его правоту. Поттер обвел взглядом пещеру.
— Нужно как-то отвести внимание от сейфа Лестрейнджей, чтобы Сам-Знаешь-Кто не понял раньше времени, что мы украли крестраж…
— Нет! — перебил его крик девчонки. — Меч! Где меч?!
Она кинулась к гоблину, переворачивая мертвое тело, как будто он мог спрятать меч под собой. Однако его не было, как сквозь землю провалился.
Геллерт, решив не отвлекаться понапрасну, поднял палочку в сторону Богрода, который опять чуть было не удрал из пещеры. Он притянул гоблина к себе, одновременно накладывая невербальный Империус. Разоблачения теперь можно не бояться, фасад Драко Малфоя и так уже с грохотом рухнул.
— Ты поймал Крюкохвата за попыткой проникнуть в хранилище Лестрейнджей и украсть меч Гриффиндора, — внушил он гоблину, одновременно подправляя память. — До сейфа он не добрался. Больше здесь никого не было.
— Никого не было, — эхом отозвался Богрод.
— Черт, — вскрикнул Поттер, поднимая палочку в сторону одного из боковых проходов, из которого приближался топот множества ног и отблески факелов. — Придется драться!
— Нет, — осадил его Геллерт. — Уходим тихо. Мы их отвлечем.
Он толкнул Богрода вместе с телом Крюкохвата в безопасное укрытие за каменный выступ. Нужен отвлекающий маневр. Быстро оглядев пещеру, он остановил взгляд на драконе. Легкий взмах палочки открыл его цепи.
— Давай, дракоша, наведи шороху, — отдал команду Геллерт, и зверь развернул полуслепую морду в сторону приближающейся стражи. — На выход! — подтолкнул он своих сообщников в сторону тележки.
Ребята бегом домчались до тележки и утрамбовались в нее, сталкиваясь друг с другом и охая.
— Как мы ее запустим? — отчаянно вскрикнул Поттер. За их спинами взвыл дракон, почувствовавший свободу, который больше не обращал внимания на отвратительный звук Звякалок, и послышались истошные крики. Геллерт с размаху плюхнулся на место водителя и стукнул по тележке палочкой. Вагонетка устремилась в обратную дорогу.
— Как ты это сделал?! — вскрикнула Грейнджер, ошарашенно глядя на него круглыми глазами.
— Конфундус. Я убедил тележку, что я — гоблин с правом управления.
— Но Конфундус такой силы…
— Тонкая работа, я уже слышал, — съехидничал он.
— У него палочка Дамблдора, Гермиона! — выкрикнул Поттер. — Та самая Бузинная палочка!
— Эй, не умаляй мое мастерство, — сердито огрызнулся Геллерт. Ветер бил в лицо и трепал волосы, пока тележка неслась по рельсам. Он нервно оглянулся. Казалось, будто крики из пещеры до сих пор слышны, хотя они отъехали уже на приличное расстояние. Сзади мелькнул отблеск пламени.
— Пока они занимаются драконом, у нас есть шанс улизнуть незамеченными. Хорошая работа, Малфой, — бросил Поттер. — Или как там тебя…
— Да, будем надеяться… — Геллерт осекся. То, что рев дракона сзади приближается, уже стало очевидно. В следующую секунду из-за поворота показалась гигантская туша, летящая над рельсами на бреющем полете. Дракон опередил тележку, проносясь над ней, сверкнул своим белым брюхом и чуть не задел их тощим кожистым крылом. На магической твари висели два стражника, явно пытавшиеся его задержать. Очевидно, у них это не вышло, и сейчас они беспомощно болтались, вцепившись в цепи, и орали от ужаса.
Геллерт встретился взглядом с шокироваными глазами одного из охранников. Нельзя, чтобы про них доложили. Он поднял палочку, сверкнула ядовито-зеленая вспышка, и стражник полетел вниз в бездну. Рядом с Геллертом пронесся красный всполох и сбил с дракона второго охранника. Он обернулся на Поттера, опускающего палочку:
— Герой недоделанный! Ты же знаешь, что он все равно разобьется насмерть после твоего Ступефая?
— Это хотя бы не Авада, — упрямо огрызнулся мальчишка.
— Он не пролезет! — вскрикнула Гермиона, тыкая палочкой вперед. Проход перед ними сужался до небольшого отверстия, чуть больше вагонетки, и дракон на полной скорости несся в его сторону, практически задевая рельсы. — Если он не остановится, он обрушит рельсы с нашей тележкой! Дефодио!
Заклинание выбило кусок скалы, немного расширяя проход.
— Scheisse*. Дефодио! — повторил Геллерт, подняв палочку. Скала содрогнулась, раскалываясь пополам, приличный кусок упал сверху и полетел на рельсы. Гриндевальд подхватил его чарами левитации и отбросил вбок как раз вовремя — дракон с размаху ввинтился в дыру, складывая крылья, протиснулся и, вильнув хвостом, выскочил с другой стороны. Ребята облегченно вздохнули, и тележка проехала вслед за драконом. Они приближались к месту назначения.
— Куда же он денется? — воскликнул Рон. — Там тупик!
— Мы сейчас под главным залом Гринготтса, — прикинул Геллерт, поднимая палочку вверх. — Надо выпустить зверушку. А значит… Дефодио!
Земля вздрогнула, когда каменный свод пещеры раскололся и пошел сеткой трещин. Дракон, беспорядочно мечущийся под потолком, устремился к трещине, почувствовав свежий воздух. Тележка остановилась, и Геллерт усилил напор, прогоняя через себя волну энергии.
— На выход, быстро! — отдал он команду.
Пещера затряслась, а сверху посыпались массивные куски камней. Ребята взвизгнули, устанавливая магические щиты над головами. Дракон, ощутивший запах свободы, устремился в небольшое отверстие и начал быстро расширять его, прокладывая себе путь на волю.
Гермиона схватила Геллерта за руку, прикрывая его своим щитом от падающих осколков. Они вдвоем понеслись на выход вслед за Поттером и Уизли и выбежали из пещеры в тот самый момент, когда потолок полностью обрушился. Гриндевальд успел только ткнуть палочкой вперед, вновь накладывая на мальчишек дезиллюминационные чары. Грейнджер получила палочкой по затылку последней, и они, преодолев узкий извилистый ход, вылетели в мраморный холл, в котором творился сущий хаос.
Посреди зала зияла огромная дыра в полу, вокруг нее носились ошалевшие гоблины. Их драгоценные бумаги разметало ветром по всему помещению, и некоторые особо отчаянные пытались хоть как-то их спасти. Стеклянный купол на потолке, ранее обеспечивавший естественное освещение в зале, был разбит, на торчащих осколках будто в насмешку радостно играли лучи солнца. В дыре была видна быстро удаляющаяся худосочная задница вырвавшегося на свободу дракона. Тварь напоследок взмахнула шипастым хвостом и пропала из виду.
— Ты куда? — взвизгнула Грейнджер, когда Геллерт выпустил ее руку, пригнулся за прилавком и метнулся в сторону одного из столов. Она зачем-то побежала за ним, а не на выход вместе с парнями.
— Нужно уничтожить записи о посещении сейфа Малфоем, — бросил он в ответ, хватая в неразберихе гроссбух со стола Богрода. — Нельзя, чтобы за Люциусом и Нарциссой пришел Темный Лорд из-за меня. Ах ты ж блядь!
Пытаясь найти последние записи, он начал листать громадную книгу.
— Инсендио! — вскрикнула Грейнджер, направив палочку на нее, и Гриндевальд отбросил от себя загоревшийся талмуд. На их глазах он практически моментально превратился в горстку пепла.
— Да, так тоже можно, — удивленно подняв бровь, кивнул Геллерт девчонке. — А теперь — бежим!
Он схватил ее за руку, утягивая полупрозрачный силуэт, который видел только он, на выход. Они выскочили из бронзовых дверей, чудом разминувшись с прибывшими репортерами, начавшими щелкать фотоаппаратами уже за их спиной. Они подбежали к полупрозрачным силуэтам Поттера и Уизли, нервно топчущимся у соседнего здания.
— Куда ты пропал? — сердито крикнул ему Поттер. — Где Гермиона?
— Я здесь, Гарри, — невидимая девчонка схватила своего друга за руку, определив его местоположение по звуку. — Нужно уходить!
— Аппарируем, — Поттер наощупь схватился за Уизли. — Ты тоже, чего ждешь? — гневно бросил он замешкавшемуся Гриндевальду. Тот, не заставив себя долго уговаривать, уцепился за плечо Поттера и рухнул вслед за остальными в воронку аппарации.
Ребят выбросило на траву где-то в лесу. Геллерт упал на спину на холодную землю, пытаясь унять головокружение — парень был достаточно силен, чтобы аппарировать с собой сразу троих, но это было на пределе его возможностей. Гриндевальд проанализировал ощущения от своих конечностей — вроде цел, не расщепило. В следующий момент его накрыла чужая тяжесть, а в горло опять вжался кончик палочки. Растрепанный мальчишка, с которого упали дезиллюминационные чары, сидел на нем верхом, а его зеленые глазищи сверкали из-за очков.
— Кажется, пришло время объясниться, лже-Малфой, — прошипел он. — Ревелио!
Заклинание ожидаемо не принесло эффекта. Гермиона поднялась на ноги, и, мельком глянув на них, пошла по кругу, устанавливая защитные чары.
— Тогда что, оборотка? — забормотал Поттер озадаченно. — Нет, она действует только час, а ты с нами уже пару часов и ничего не пил. Кто ты нахер такой?!
— Может, позволишь мне встать? — ехидно поинтересовался Гриндевальд. Он демонстративно поднял руки вверх, показывая, что нападать не собирается. — В вертикальном положении я разговариваю лучше.
Помедлив несколько секунд, Поттер все-таки слез с него, продолжая держать на прицеле. Он попытался было потянуться к Бузинной палочке, но Геллерт покачал головой и быстро убрал ее во внутренний карман, вновь заменяя на палочку Малфоя. Поттер проводил артефакт голодным взглядом, но нападать не стал.
— Это наверняка один из Пожирателей, — заключил Уизли, презрительно рассматривая Геллерта. — Сам-Знаешь-Кто послал его, чтобы вызнать наши планы и спасти крестраж.
— Да? — поинтересовался Поттер, наощупь вытаскивая чашу из кармана своей кофты и демонстрируя предмет. — Что ты скажешь, если мы ее уничтожим?
— Я скажу, что туда ей и дорога. И что, надеюсь, Том вскоре отправится следом, — выплюнул Геллерт.
— Ты знаешь его настоящее имя, — сузил глаза Поттер, подозрительно изучая его. — Оно известно немногим. Так кто же ты такой?
Гермиона, закончив устанавливать барьер, приблизилась к парням, опасливо на них поглядывая. Поттер отдал ей чашу, и девушка спрятала ее в свою бездонную сумочку.
— Позвольте представиться, — Геллерт шутливо поклонился. — Геллерт Гриндевальд.
После нескольких долгих секунд молчания Поттер внезапно захохотал. Уизли неуверенно взглянул на друга. Гермиона тоже несмело хихикнула.
— Хорошая шутка, признаю, — кивнул Поттер, отсмеявшись. — А теперь правду.
Геллерт кинул на него критический взгляд, затем убрал палочку Малфоя в карман. Наверно, не стоит пугать их обликом Гриндевальда в зрелости, напечатанным во всех учебниках истории, с его выбеленной после некоторых темномагических экспериментов кожей и волосами. С ровесником общий язык найдут лучше. Он легко провел рукой перед своим лицом, накладывая иллюзию своего семнадцатилетнего облика по памяти: светло-золотистые волосы, волной спадающие на лоб, разноцветные глаза — один голубой, другой черный, хищные брови. Презрительная усмешка искривила пухлые губы сама по себе, возвращаясь на свое законное место. Потом он демонстративно щелкнул пальцами в воздухе, и палочки вырвались из рук ребят, легко приземляясь в его ладонь.
Гермиона охнула и внезапно со вскриком «Подождите! Где же она?» зарылась в свою сумочку. Поттер и Уизли замерли, переводя взгляд со своих палочек в руке Геллерта на внезапно увлекшуюся раскопками подругу. Наконец она выудила толстый талмуд и открыла его на одной из разноцветных закладок. Она уставилась в книгу, потом на Геллерта, потом снова в книгу. Ребята молча придвинулись к ней и повторили ее движения. Геллерт наблюдал за ними ошарашенно.
— Что, ты таскаешь с собой Историю Магии двадцатого века? — поинтересовался он раздраженно, не понимая, что происходит.
— Нет, — ответила она. — «Жизнь и обманы Альбуса Дамблдора». Это и правда он… — неуверенно протянула девчонка. Геллерт шагнул к ним и уставился на открытую страницу. На него смотрела старая колдография, сделанная тетей Батильдой, с его каникул в Годриковой впадине. Семнадцатилетний он стоял рядом с семнадцатилетним Дамблдором и пытался изобразить серьезное лицо.
— Обо мне написали только в книге про Альбуса, — разочарованно вздохнул он. — Тетя Батильда… Она еще жива, не знаете? Вы же были в Годриковой впадине? — спросил он, когда эта мысль внезапно пришла к нему в голову. Девчонка посмотрела на него со странным сочувствием.
— Мне жаль. Она умерла зимой. Сам-Знаешь-Кто пытался использовать ее тело, спрятав туда змею. Он заманил нас в ловушку…
Геллерт легонько прикоснулся к ее сознанию, считывая образ, потом скрипнул зубами.
— Я убью эту суку! Медленно и мучительно!
— Нет, Гермиона! — запротестовал Уизли. — Не верь ему, он же врет! Он не может быть… Тем самым Геллертом Гриндевальдом! Это же был сильнейший темный маг! И он в тюрьме после того, как его победил Дамблдор в 1945-м!
— И он умер, — дополнил Поттер друга, сверля взглядом Геллерта. — Я сам видел.
— И когда он умер? Когда ты это видел? — елейным голосом спросил у него Гриндевальд. Пускай лучше сам поймет. Глаза Поттера расширились от удивления.
— Когда мы были в… поместье Малфоев, — ответил мальчишка. — А потом пришел ты и освободил нас, — закончил он.
— Все сходится, — прошептала Гермиона. — И твоя сила, и твое мастерство… Ты — не Драко Малфой. Какое облегчение, а то я уж было подумала… — она осеклась.
— Облегчение? — подозрительно поднял бровь рыжий, поворачиваясь к подруге и возмущенно тыкая пальцем в сторону Гриндевальда. — Ты серьезно? Он же только что сказал, что он — сильнейший темный маг двадцатого столетия! Ну, помимо Сама-Знаешь-Кого…
— Эй, я бы попросил! — рыкнул на него Геллерт. — Эта змееподобная тварь — ничто рядом со мной!
— Эти твои видения… Твоя реакция на мою Мантию, твои знания про Дары… Бузинная палочка… Значит, это ты успел забрать ее из гробницы Дамблдора до появления Сам-Знаешь-Кого? Действительно, все сходится, — протянул Поттер. — Но почему ты нам помогаешь? И где настоящий Малфой?
— Я вам помогаю, потому что такова воля моего старого заклятого друга Альбуса, — буркнул Геллерт. — Я провел один интересный ритуал перерождения до того, как Том заявился ко мне, и его Авада стала последним шагом. Но Альбус был бы не Альбусом, если бы не навешал на меня дополнительных обязательств, условия, по которому я вернусь. Он забросил меня в это тело, — Геллерт демонстративно повел ладонью сверху вниз перед грудью, — в обмен на помощь вам.
— Альбус — в смысле Дамблдор? — переспросил Поттер. — Он жив?
— Мертв. Но, видимо, и после смерти все еще может меня достать… — недовольно ответил Геллерт. — Где настоящий Малфой, я не имею понятия. Мне остались только его обрывочные воспоминания.
— Так ему и надо, — процедил рыжий. Кажется, он тоже наконец внял доводам разума и больше не ставил слова Геллерта под сомнение. Ребята нерешительно топтались на месте, обмениваясь вопросительными взглядами. Гермиона рассматривала его украдкой. Геллерт со вздохом раздал конфискованные палочки им обратно, решив, что нападать они вроде больше не собираются. Наконец Поттер заговорил:
— Ну ладно. Ты нам очень помог сегодня, без тебя мы бы вряд ли попали в Гринготтс, а ты нас оттуда еще и вывел. Я доверяю Дамблдору, хотя его действия часто… непредсказуемы.
Геллерт хмыкнул на это замечание. Что правда, то правда.
— С могущественным волшебником на нашей стороне, да с Бузинной палочкой, шансы победить Сами-Знаете-Кого возрастают многократно, — кивнул парень друзьям. — Какое-то время все будут думать, что это Крюкохват вломился в Гринготтс и выпустил дракона, и Сами-Знаете-Кто не заподозрит пропажу крестража.
— Пока Лестрейндж не навестит свой сейф, — вздохнул Геллерт. — Мы навели там знатный беспорядок, и я не успел сделать дубликат чаши.
— Давайте пока установим палатку, передохнем и решим, что делать дальше, — отмахнулся Поттер.
Девушка полезла в бездонную сумочку. Уизли боязливо уставился на Геллерта.
— И как нам к тебе обращаться? Называть тебя Малфоем у меня теперь язык не поворачивается. Особенно с этим лицом, — сделал он неопределенный жест у своего подбородка.
— Можешь обращаться ко мне «мой господин», — усмехнулся Геллерт, с искренним удовольствием наблюдая за вытянувшимся лицом рыжего. — Ну или по имени, раз мы теперь вроде как ровесники, — нехотя закончил он, поймав вопросительный взгляд девчонки. Уизли неуверенно хмыкнул. Поттер, махнув палочкой, быстро установил палатку.
— Двигай булками, господин Темный Лорд, если хочешь, чтобы тебе достались бутеры, — бросил он, скрываясь за тряпичными створками.
— Никакого уважения заслуженному Темному Лорду, сильнейшему волшебнику двадцатого века… Невежды… — проворчал Геллерт, направляясь следом. — Ну хоть имя мое знают, не совсем безнадежны…
Примечания:
*Scheisse(нем) — дерьмо
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.