ГЕД (СЦЕНАРИЙ) Источник экранизации: Урсула Ле Гуин "Волшебник Земноморья"
НАТ. ПАСТУШЬЯ ДЕРЕВНЯ В ГОРАХ - РАННЕЕ УТРО Общий план. Низкие сложенные из природных камней домики громоздятся друг над другом на разных уровнях. Односкатные крыши покрыты дерном с вкраплениями разноцветного мха. Ниже по склону, в овраге, журчит быстрая речка. Спуск к воде достаточно крут, но склон изрезан извилистыми тропками. Над рекой стелется предрассветный туман. На окраине, у дороги, собираются наспех вооруженные мужчины в пастушьей одежде. Оружие у них самое разное: тут и вилы, и дубины, и самодельные копья на кривоватых, плохо оструганных древках. СТАРОСТА — пожилой, но крепкий старик с умными глазами — сидя на земле со знанием дела, точит о придорожный камень острия метательных дротиков. Остальные либо стоят пристально вглядываясь вдаль, либо просто сидят, бездумно уставясь в одну точку. В воздухе витает еле сдерживаемый страх. Пастух в кадре пару раз нервно зевает от холода, прикрывая щербатый рот тыльной стороной ладони. СТАРОСТА (чтобы как-то снять напряжение) Давно дело было… Зим двадцать почитай уж минуло. В тот год словно сама земля супротив человека ополчилась… Доносятся звонкие удары молота по наковальне. Камера оборачивается на звук. Над врытой в землю кузницей стелется едкий белый дым, сквозь него смутной искрой алеет низкий дверной проем. Из кузницы выходит человек с самодельным копьем. Останавливается, с любопытством трогает острие и, ожегшись, опускает наконечник в мокрую траву. Металл шипит, остывая. СТАРОСТА (продолжая за кадром) Пали посевы, скот исхудал, воды сделались горькими, а гора наша, Гонт, будто ото сна пробудилась. Заворочалась, заворчала, трубку смрадную закурила да искрами жаркими сердито так и пыхает… Внутри кузницы рослый КУЗНЕЦ - крепкий суровый мужчина в кожаном фартуке - молотом отбивает края раскаленной заготовки. Меха раздувает невзрачный худой паренек-ПОДМАСТЕРЬЕ с орлиным носом. Как только металл на наковальне немного темнеет, кузнец, взявшись за обернутый тряпкой прут, засовывает заготовку в раскаленный горн и, выждав пару секунд, быстрым движением окунает ее в емкость с маслом. Метал шипит, вспыхивает пламя. Кузнец быстро насаживает еще горячий наконечник на заранее заготовленную палку и отставляет почти готовое копье. КУЗНЕЦ (не оборачиваясь) Закончи сам! Вооружившись самодельным клевцом - заостренным молотком на длинной рукояти - он выходит на улицу и там замирает на пороге, приложив руку козырьком ко лбу. СТАРОСТА (продолжая за кадром) Тогда собрались люди какие есть на острове: пастухи с рыбаками да моряки с пиратами, и порешили обратиться за помощью в город Ре-Альби за помощью… Сквозь горное ущелье сквозит далекое море. Лучи восходящего солнца освещают заполонившие бухту маленькие корабли с драконьими головами. Красные фигурки деловито снуют по каменистому пляжу. Догорает рыбацкая деревня. Пастухи напряженно всматриваются вдаль. Сзади походит паренек-подмастерье. Слишком длинное копье гуляет в неумелых руках, мальчишка поминутно шмыгает носом, оправляя сползающую на глаза меховую шапку. СТАРОСТА (продолжая за кадром) А в Ре-Альби жил по ту пору жил… ПАСТУХ №1 (глядя в даль) Идут, окаянные… По извилистой горной тропе целеустремленно — точно отряд рыжих муравьев — поднимается группа воинов, вооруженных двухметровыми боевыми копьями с крупными листовидными наконечниками. Они на голову выше любого жителя деревни, каждый облачен в кольчугу или доспех и подпоясан коротким мечом, левая рука продета в ремень деревянного щита с выпуклым железным умбоном, через полумаски железных шлемов решительно глядят прозрачно-серые волчьи глаза. ПАСТУХ №2 (чуть слышно) Положат нас тут… Никто ему не возражает. ПАСТУХ №1 Строимся что ли? Пастухи, взяв оружие на изготовку, пытаются выстроиться поперек дороги более-менее ровной линией. Угоревший от дыма паренек-подмастерье, не может найти своего места в их шеренге. ПАСТУХИ (раздраженно) Уди… Куды ж ты… Наперед-то не суйся… Наконец чья-то крепкая рука рывком утаскивает паренька за спины пастухов. Кривоватые древки соприкасаются с глухим стуком, черно-серая толпа сбивается в кучу, ощетинившись копьями словно козье стадо в виду волчьей стаи. На лицах читается страх, недоумение, мрачная решимость, обреченность, недоброе веселье, снова страх. Пастухи замирают в ожидании. Откуда-то сбоку раздаются слова молитвы на непонятном языке. Люди один за другим удивленно поворачивают головы. На краю оврага, воткнув копье в землю, стоит паренек-подмастерье и скороговоркой бормочет что-то себе под нос, истерично вскидывая руки. Поначалу кажется, что он просто спятил со страха и клянет судьбу, но постепенно голос делается все уверенней. ПОДМАСТЕРЬЕ (громко и властно) Игитио! Анига агоссах нимул! Анига агоссах ксигод! Анига агосссах майролат! Пастухи изумленно переглядываются, один суеверно сплевывает через левое плечо, другой делает жест, отгоняющий порчу. КУЗНЕЦ (подойдя к пареньку) Прекрати, дурак, ты нас погубишь! Он отвешивает подмастерью легкую затрещину, от которой тот падает на траву как подкошенный. Кузнец с удивлением смотрит на свою руку, пастухи начинают отворачиваться. Но горное эхо продолжает повторять странные слова на неизвестном языке. Вода в овраге под горой словно вскипает, туман над рекой сгущается, переливается через край и стягивается узлом вокруг воткнутого в землю копья. Постепенно тают очертания деревни. В белесой дымке скрываются дома, дорога, силуэты изумленных пастухов, и только вход кузницы сияет смутной алой искрой. Несколько мгновений никого нет и ничего не происходит. Внезапно из тумана выходит облаченный в кольчугу красный воин. За ним второй и третий. Они идут не таясь, держа наизготовку копья и круглые щиты. Из-за угла хижины вылетает самодельный дротик. Средний воин падает, раненый в бедро пониже кольчужной юбки. Передний останавливается, поднимает круглый щит и отступает назад. Еще два дротика пролетают мимо в сторону камеры. Вскоре подходит основная часть отряда. КОМАНДИР жестами раздает приказы. Один из воинов на мгновение скрывается в кузнице и возвращается со связкой пылающих палок. Двое с факелами уходят в туман, остальные провожают их взглядами. Слышится треск пламени, в тумане разгорается зарево пожара, но и оно ничего не освещает. Теперь мы смотрим на все с точки зрения одного из воинов. Отряд осторожно, почти на ощупь, продвигается дальше по деревне. В тумане мелькают непонятные тени, доносятся странные скрипы. Впереди, подняв щиты и выставив копья идут три воина в ряд (больше деревенская улочка не вмещает) за ними еще три с копьями наизготовку, остальные — колонной сзади, обнажив мечи и прикрывая фланги щитами. Неожиданно справа материализуется длинная вертикальная тень и тяжелая жердь, все ускоряясь, падает на отряд. Строй распадается. Из тумана выскакивают несколько вооруженных пастухов. Один из воинов, застигнутый врасплох, падает сраженный страшным ударом острого клевца на длинной ручке. Остальные успевают поднять щиты. Пастухи, побросав оружие, тут же разворачиваются и бегут обратно под прикрытие тумана. Один из них спотыкается и растягивается на земле. Командир отряда, наклонившись, добивает его ударом меча. За остальными бросаются в погоню. Камера раскачивается в руках бегущего человека. Однако врагов нигде нет. Вдруг земля обрывается прямо под ногами преследователей и двое воинов катятся к невидимой реке по крутому склону. Один успевает остановиться, ухватившись за корни растущего на краю деревца, и медленно поднимается назад. Другой бесследно исчезают в тумане. Слышится звук оползня. Человек с камерой осторожно отступает от края оврага. Из тумана снова вылетает дротик. КОМАНДИР (зычно) К дороге! Отряд, сохраняя порядок, (трое передних теперь пятятся назад, прикрывая спины остальных) отступает назад. За кузницей туман внезапно исчезает. Глаза воинов слепит солнце. Они изумленно останавливаются, вглядываясь вдаль. Через горное ущелье свозит освещенное солнцем море. На берегу кипит битва: красные, похожие на муравьев воины, ощетинившись копьями, неровной полоской выстроились вдоль воды, спиной к своим кораблям. На них наседают местные войска в серых стеганных куртках с длинными двуручными баграми. Догорает один из вытащенных на берег драккаров. Слегка поредевший отряд спешит по горной тропинке вниз, навстречу битве. Последним, не успевая за остальными, хромает раненый в ногу воин. Камера поворачивается назад. Общий план. Туман над деревней тает со сверхъестественной быстротой и словно бы втягивается обратно в овраг. На обнаженной главной улице лежит мертвый воин в пробитом шлеме, рядом — убитый ударом в спину пастух. Горит подожженная крыша. На окраине, без сознания, растянулся в траве паренек-подмастерье, около него валяется самодельное копье. Вооруженные чем попало пастухи, ходят между домами, изумленно глядя друг на друга. Один останавливается, опускается на землю и начинает нервно хохотать. Другой — видимо хозяин горящего дома — хватает ведро и по тропинке бросается вниз, к реке. Но вода осталась в корытах для животных, и двое более хладнокровных уже наполняют глиняные плошки. Из закрытых домов на улицу потихоньку выходят немногие женщины, решившие укрыться в деревне. Деревня постепенно наполняется гулом голосов. НАТ. АЛЬПИЙСКИЙ ЛУГ - ДЕНЬ, ПРЕДЫСТОРИЯ Ярко светит солнце. Высоко в небе парит хищная птица. Парнишка-подмастерье в пастушьей безрукавке беззаботно поднимается по горной тропинке, напевая под нос. За ним по пятам, перепрыгивая с камня на камень, бегут несколько коз. ПОДМАСТЕРЬЕ (на одному ему известный мотив) Сказал: коль в кузне проку мало, иди хотя бы коз пасти. А мне и лучше на просторе, чем угорать весь день у горна. Достигнув ровного места он присаживается отдохнуть в тени вертикального валуна, а козы свободно разбредаются по альпийскому лугу. Большая меховая шапка так и норовит сползти на чумазое лицо. ЖЕНСКИЙ ГОЛОС (вне поля зрения) "Ток" значит "камень". ДЕТСКИЙ ГОЛОС (вне поля зрения) "Ток" - "камень". Парнишка-подмастерье удивленно оборачивается. ЖЕНСКИЙ ГОЛОС (вне поля зрения) "Гед" значит "сокол". ДЕТСКИЙ ГОЛОС (вне поля зрения) "Гед" - "сокол". НАТ. КАМЕННЫЙ КРУГ - ДЕНЬ, ПРЕДЫСТОРИЯ Камера осторожно выглядывает из-за валуна. В центре каменного круга стоит босоногая простоволосая ДЕВОЧКА лет четырнадцати, одетая лишь в легкую сорочку до колен. Вокруг нее степенно вышагивает ЖЕНЩИНА в глухом черном платье с белым лифом. Голову женщины венчает обруч сплетенный из бледных цветов, оттопыренная назад жесткая кринолиновая юбка со шлейфом подрагивает при каждом шаге, словно сорочий хвост. ЖЕНЩИНА "Сиппли" значит "коза". Она роняет на землю каплю воды из серебряной чаши в своих руках. Неприметные засечки на камне, впитав влагу складываются в руну "ᛊ". ДЕВОЧКА "Сиппли" - "коза". Их голоса очень похожи, обе бледны, темноволосы, и худощавы. ЖЕНЩИНА (продолжая ронять воду на руны) "Нимул" — "ᚾ" — "туман", "ксигод" — "ᛉ" — "тень", "майролат" — "ᛗ" — "смерть" Дочь эхом повторяет эти слова. Камера уже движется вокруг нее в ритме размеренного шага. Девочка была бы красива, кабы не слишком вострый нос, тонкие губы, да резкие, почти хищные черты лица. ЖЕНЩИНА (вне поля зрения) "Анига" - "я", "игитио" — "прятать", "агоссах" — "приблизиться", "италь" — "держать". Девочка принимает чашу из рук матери и делает глоток. Женщина снимает свой белый венок и водружает его на голову дочери. ЖЕНЩИНА (поясняет) Это бессмертник, который растет в тени камней даже на той стороне. Его цветы никогда не увянут… ДЕВОЧКА (прикоснувшись к венку тонкими бледными пальцами) Значит и люди в могут жить вечно? Женщина кивает с таинственной улыбкой, затем прикладывает палец к губам. Девочка, улыбнувшись, оборачивается и бросает лукавый взгляд через плечо прямо в кадр. Камера резко подается назад. НАТ. АЛЬПИЙСКИЙ ЛУГ - ДЕНЬ, ПРЕДЫСТОРИЯ Парнишка-подмастерье, вздрогнув, просыпается в тени одиноко стоящего валуна и осоловело оглядывается по сторонам. Вокруг все по-прежнему: ярко светит солнце, козы мирно пасутся на лугу, а наверху, в небе, балансируя меж воздушных потоков, неподвижно парит хищная птица. ПОДМАСТЕРЬЕ (с усмешкой) "Гед" значит "сокол"… Птица не реагирует на его слова. Тогда парнишка выпрямляется во весь рост, вытягивает руку, набирает побольше воздуха в грудь. ПОДМАСТЕРЬЕ (вдохновенно) Анига агоссах гед! СУБТИТР: Ко мне сокол! Сокол резко пикирует вниз и садится ему на запястье. Несколько мгновений человек и птица изумленно глядят друг на друга. Затем паренек вскрикивает от боли, а сокол улетает, оставив на его руке следы острых когтей. Потирая царапины, паренек звонко смеется. Ноздри его раздуваются от возбуждения, в глазах сияет неподдельный восторг. Он нетерпеливо осматривается вокруг ища приложения для своих новых способностей. На лугу мирно пасутся козы. ПОДМАСТЕРЬЕ (блеет) Си-п-п-п-ли! Козы перестают пастись и поднимают головы. ПОДМАСТЕРЬЕ (властно) Анига агоссах сиппли! СУБТИТР: Ко мне коза! Козы подходят и, как загипнотизированные, обступают его плотным кольцом. ПОДМАСТЕРЬЕ (со смехом) Анига италь сиппли! СУБТИТР: Меня держать коза! Козы придвигаются ближе. Слегка напуганный паренек отступает на шаг. Козы следуют за ним. Их желтые глаза застыли, странные прямоугольные зрачки выстроились в одну горизонтальную линию, острые рога, постукивая друг о друга надвигаются на него стеной копий. ПОДМАСТЕРЬЕ (в панике, пятясь назад) Игитио! Анига агоссах нимул! Анига агоссах ксигод! Анига агосссах майролат! СУБТИТР: Прятать! Туман ко мне! Тень ко мне! Смерть ко мне. Он спотыкается и падает навзничь. Камера задирается кверху. Кадр вздрагивает, свет застилает туманная дымка. НАТ. ПАСТУШЬЯ ДЕРЕВНЯ В ГОРАХ - РАННЕЕ УТРО Высокие как телеграфные столбы травинки тянутся к пасмурному небу. Сквозь звон в ушах волнами накатывают звуки предыдущей битвы: топот бегущих ног, свист дротика, крик боли, треск пожара, шум оползня. Туман скрадывает почти все звуки, кроме самых громких и оттого те приобретают стереоскопический эффект: словно в звуковой студии с мягкими стенами. Кто-то подходит к упавшему. ПАСТУХ №1 (вне поля зрения) А ведь парнишка-то спас всех нас… Паренек-подмастерье садится, обхватив руками больную голову. ПАСТУХ №2 (вне поля зрения, с сожалением) Похоже ценой своей жизни… Обернувшись, паренек-подмастерье видит собственное тело распростертое на утоптанной земле. Неподвижные глаза смотрят прямо в пасмурное небо. В ужасе он отползает назад, и, не разбирая дороги, скатывается вниз по крутому склону оврага. НАТ. РУСЛО РЕКИ НА ДНЕ ОВРАГА - УТРО Звук оползня затихает на заднем фоне. Поднятая пыль еще висит в воздухе. У подножья склона стоит обсыпанный пылью вражеский воин с неестественно вывернутой шеей и пустым взглядом. Испуганно косясь на него, запыхавшийся парнишка-подмастерье, опускает руку в ложбинку между камней на дне пересохшей реки, но вместо воды зачерпывает ладонью лишь пригоршню невесомой серой пыли, которая, просачиваясь меж пальцев, окрашивает его кожу в тот же пепельный цвет. Паренек озирается по сторонам. НАТ. БЕСПЛОДНАЯ РАВНИНА - ВЕЧНЫЙ ВЕЧЕР Вокруг, куда ни глянь, простирается необъятная плоская равнина, разделенная надвое низкой — едва по пояс — серой каменной стеной. На небе, словно острые гвоздики, сквозят мелкие холодные звезды, безжизненная местность чем-то напоминает лунный пейзаж. Не видя других ориентиров, паренек-подмастерье начинает спускаться к серой стене. Цепочка одиноких следов пересекает равнину. НАТ. У СЕРОЙ СТЕНЫ - ВЕЧНЫЙ ВЕЧЕР Как загипнотизированный паренек-подмастерье бредет навстречу камере. СПОКОЙНЫЙ ГОЛОС (вне поля зрения) Остановись! Ни шагу дальше! Паренек послушно замирает на середине шага, вглядываясь вдаль. ПОДМАСТЕРЬЕ (с любопытством) Что там, за стеной? СПОКОЙНЫЙ ГОЛОС (вне поля зрения) Мир мертвых. Страна теней, откуда нет возврата. Рядом с пареньком, опираясь на длинный посох, встает НЕЗНАКОМЕЦ - пожилой человек с печальными глазами в сером, словно бы светящимся собственным светом плаще. Несколько мгновений они вместе глядят вдаль. НЕЗНАКОМЕЦ (обернувшись к пареньку) Как ты попал сюда, сынок? ПОДМАСТЕРЬЕ (доверчиво глядя на него снизу вверх) Я заблудился и не ведаю обратной дороги. НЕЗНАКОМЕЦ (мягко) Тогда внемли моим словам (кладет руку на лоб паренька) Гадух ир эсгирн диви гидай гилит, гадух ир клуивай уэлла, гадеух ир бойн винд амдани улиай, ахи деух и бахген! Изображение теряет фокус, расплывшись калейдоскопом цветных пятен. ИНТ. ДЕРЕВЕНСКАЯ ХИЖИНА - УТРО Изображение фокусируется снова. В центре низкого закопченного потолка пульсирует круглый солнечный зайчик — отражение от поверхности воды в каком-то тазе или ведре. Слышится звук падающей капли, отражение покрывается солнечной рябью, размывающей первоначальные четкие очертания. КУЗНЕЦ (вне поля зрения) А без помощника-то в кузне никак нельзя… Снаружи доносятся уютные сельские звуки: птичий щебет, журчание реки, блеянье коз, собачий лай. КУЗНЕЦ (вне поля зрения) И в подмастерье ведь далеко не каждый сгодится… Потолок и стена меняются местами с головокружительной быстротой. Кузнец, повалившись на спину, сидит за грубым, опрокинутым набок столом. Большие, огрубевшие от тяжелой работы руки нервно сплетают и расплетают пальцы под столешницей. КУЗНЕЦ (солидно) Дел-то по осени тут завсегда много… (пальцы нервно хватаются друг за друга, словно ища поддержки) А у волшебников даже семей не бывает… (пальцы переплетаются в невероятный узел) Ремесло-то свое кому оставлю? (руки безвольно повисают почти касаясь пола) Ведь он… (голос срывается до шепота) Мой единственный сын… НЕЗНАКОМЕЦ (вне поля зрения) Разум, рожденный для великих дел нельзя держать в невежестве. Кадр переворачивается в нормальное положение. На фоне окна, опираясь на посох, стоит давешний незнакомец в сером плаще. Дневной свет, пройдя сквозь ткань, окружает его фигуру словно бы легким ореолом. КУЗНЕЦ (решительно ударяет кулаками по коленям) Ну, значит, так тому и быть! (обернувшись к камере) Пойдешь учеником к волшебнику Огиону! Бледный исхудавший паренек-подмастерье кивает и устало опускается обратно на соломенный тюфяк. НАТ. ГОРНАЯ РЕКА - УТРО Деревья роняют в воду последнюю листву. Дым от костерка тает в прозрачном воздухе. По реке изнанкой кверху скользит желтый осенний лист. СТАРОСТА (за кадром) А в Ре-Альби жил по ту пору молодой волшебник, прозванный Огионом. Он-то и вызвался помочь. Много тогда Огион побродил по окрестностям. Всё корни горы находил и над каждым читал заклинания. Вняла сыра земля слову мудрому. Дрожать перестала и гору опять убаюкала… Лист крутится в водовороте, ныряет под камень, затем снова всплывает, но уже другой, лицевой стороной. В реке появляется отражение: у самой кромки воды на камнях стоят две фигуры: одна — повыше, другая — пониже. Тепло одетый кузнец что-то втолковывает босоногому пареньку-подмастерью в наброшенной на плечи тяжелой бурке. КУЗНЕЦ (наставительно) Тогда он на тебя особым взглядом глянет, чтобы понять кто ты есть на самом деле, да чем от прочих отличаешься. А потом слово одно заветное на ухо скажет. Ты слово то, балда, накрепко запомни, и никому на свете его не сказывай. Потому что оно и есть Истинное Имя человека. В нем отныне будет судьба твоя, твоя сила и твоя слабость… Паренек неловко переминается с ноги на ногу, нетерпеливо поглядывая в сторону реки. Чуть выше на берегу разложен небольшой костерок. У огня греются несколько пастухов, передавая из рук в руки обмякший бурдюк с вином. Староста глядит на пламя слезящимися от дыма глазами. СТАРОСТА (продолжая) Часто потом его люди спрашивали: как Гору унял, да о чем там с камнями беседовал? Лишь головою волшебник качал, а про это ни слова ни сказывал. Так и прослыл по земле Огионом-молчальником. Старик палкой ворошит угли, в воздух вздымается сноп искр. На берегу, приобняв пустую бурку, стоит одинокий кузнец. Обнаженный паренек-подмастерье по пояс в воде, пресекает стремительный поток. Сильное течение так и норовит сбить его с ног, зубы стучат от холода. НЕЗНАКОМЕЦ (размеренно за кадром) На заре времян произнес Сегой первое Слово. И расступились воды, и явились острова. Посредине реки паренек вдруг оскальзывается, взмахивает руками, в страхе оборачивается обратно, но, собрав волю в кулак, продолжает движение. НЕЗНАКОМЕЦ (продолжая за кадром) Но безмолвными стояли они. Не пели птицы, не журчали ручьи, не шумели листья, не шуршала трава. Ведь все было безымянно, и никто не знал, на что он нужен… Наконец, паренек, дрожа от холода, выбирается на противоположный берег и победно оборачивается назад: глаза сверкают торжеством, узкая грудь вздымается от волнения, всклоченные волосы топорщатся птичьим хохолком. К нему подходит ОГИОН (бывший незнакомец), набрасывает сухой шерстяной плащ на плечи и наклоняется к самому уху. ОГИОН (шепотом) Гед! Парнишка потрясенно хлопает ресницами. "Гед, гед, гед" — хлопают черные крылья, и крупная сорока кругами поднимается все выше над рекой. Масштаб изображения меняется. На экране разворачивается старая морская карта. ОГИОН (продолжая за кадром) Тогда пешком обошел Сегой весь архипелаг, посетил и остров Рок и остров Хавнор, и Энланд, и Эа, и Андрад и даже наш остров Гонт. Острый карандаш, двигаясь слева направо и снизу вверх набрасывает контуры названных островов. ОГИОН (продолжая за кадром) И каждому встреченному зверю, каждой птице, каждому камню, каждой былинке дал он Истинное Имя. Так узнал заяц, что он заяц и его участь — трястись от страха. А сокол узнал, что он птица, и его судьба — небо. Изображение острова Гонт приближается и становится настоящим. Камера летит над одинокой горой посреди океана. Ее подножье опоясано лесами, выше лежит полоса альпийских лугов, над ними — безжизненная тундра, а вершина укрыта вечным снегом. ОГИОН (продолжая за кадром) Человеку же оставил Сегой Истинную Речь, дабы помнил он все имена и хранил порядок вещей. Но люди, научившись лгать, быстро позабыли его слова. Камера снижается над лесом у подножья горы. НАТ. ОСЕННИЙ ЛЕС - ПОЛДЕНЬ Сорока присаживается отдохнуть на ветку. По осеннему лесу бредет Огион с посохом. Рядом с ним вприпрыжку движется ГЕД (бывший подмастерье) в шерстяном плаще. ОГИОН (продолжая) И только в древних книгах сохранились крупицы того знания. ГЕД (любопытно) Значит, чтобы управлять миром, достаточно знать слова Истинной Речи? ОГИОН (с улыбкой) К счастью нет. Язык творения - лишь инструмент описания яви. Магу требуется воображение, сила воли да умение, чтобы вписать туда хоть слово, и не оказаться по ту сторону серой стены. ГЕД (восторженно) И я научусь всему этому! ОГИОН (уклончиво) Со временем. Пожалуй ты и так слишком жадно пил из того источника. ГЕД (не слушая) А правда, что ежели маг узнает Истинное Имя человека, тот не сможет скрыться ни под каким обличьем и окажется в полной его власти? Огион лишь огорченно качает головой. ОГИОН Давным-давно, на далеком острове Пендор, жила-была одна могучая ведьма. Зла она людям особо не делала, а только все равно ее побаивались. Прослышал про это молодой волшебник и решил с ней силами помериться. Сорока снимается с ветки и продолжает свой полет над лесом. ОГИОН (продолжая за кадром) Много обличий сменила колдунья. То туманом обволакивала, то набрасывалась коршуном, то соблазняла ликом красы неземной. Лишь усмехался волшебник — ведь знал он ведьмы Имя Истинное, а значит видел насквозь все ее чары. Сорока подлетает к деревянному дому на опушке - крепкому срубу под двускатной крышей - и садится на столб калитки. НАТ. ДОМ НА ОПУШКЕ - ВЕЧЕР Двое усталых путников подходят к воротам. Длинные тени еле плетутся за ними, повторяя все неровности лесной тропинки. ОГИОН (продолжая) Но как только сорвалось то слово с его уст, вмиг ведьма обернулась драконом огнедышащим, мага пожрала, а после спалила и весь остров. И не было ей в том никакой преграды… ГЕД (озадаченно) Получается волшебник все же не смог узнать истинного имени ведьмы? ОГИОН Да нет, имя-то как раз было верное: "Иаетвуд". Остановившись у калитки, он испытующе смотрит на ученика. ГЕД (чуть поразмыслив) Значит та ведьма и была драконом зачарованным! ОГИОН (удовлетворенно) В этом-то сила, и слабость Истинного Имени… Путники входят в дом, дверь закрывается. Время словно ускоряет свой ход. На улице быстро темнеет, в воздухе из ниоткуда образуются тяжелые снежинки. Сорока на столбе зябко переступает с ноги на ногу и вдруг чихает совершенно по-человечьи. В сумерках очертания припорошенного снегом столба напоминают силуэт высокой женщины в строгом черно-белом платье с жесткой кринолиновой юбкой, которая подслушивает под окном. Хлопают крылья, и крупная сорока поднимается в воздух, разрушив иллюзию. Пласт снега срывается с крыши и падает вниз, залепив объектив камеры. НАТ. ДОМ НА ОПУШКЕ - УТРО Раздается тюканье топора по дереву. Мальчишеская рука с покрасневшими пальцами очищает объектив камеры от снега. Разгоряченный Гед прижимает к губам получившийся комок. Дом и двор заметены снегом по самую крышу, от двери через сугробы протоптаны оледеневшие тропинки. Гед в засаленной безрукавке устанавливает очередной чурбачок поверх зазубренной колоды и, взмахнув топором, легко разрубает его на две части. Он немного подрос, нарастил мышцы, спина распрямилась, в движениях появилась уверенность, на губах играет ироничная усмешка. Гед поднимает половинки чурбачка, разрубает каждую еще пополам, затем, воткнув топор глубоко в колоду, собирает дрова в охапку и по тропинке возвращается в дом. Навстречу ему попадается ПОЖИЛАЯ КРЕСТЬЯНКА с перевязанной платком щекой. Пропустив ее, Гед входит внутрь. Камера следует за ним. ИНТ. ДОМ ОГИОНА - УТРО В углу уютно потрескивает глиняная печурка. С потолочных балок свисают связки чеснока и пучки сушеных трав. Посреди комнаты стоит большой обеденный стол. Огибая его по левому краю, Гед проходит к печке и, сложив дрова на пол, отогревает кончики озябших пальцев. СИПЛЫЙ ГОЛОС (вне поля зрения) А я значит и говорю: видать порчу кто навел. Третьего дня козел и вовсе есть перестал. На зов нейдет, и злой словно тыща чертей. В кадр заглядывает — слегка не в фокусе — крупный черный козел с наглыми желтыми глазами. Юноша резко, по-птичьи, поворачивает голову. За столом в деревянном кресле с высокой спинкой сидит Огион. Напротив него на табурете расположился невысокий пожилой МУЖИЧОК в драном зипуне с клочковатой рыжей бороденкой. МУЖИЧОК (чинно, обращаясь исключительно к магу) Соседи-то у меня все хорошие. Только у вдовы из одинокой башни глаз какой-то недобрый. Давно уж то люди приметили. Глянет, скажем, на молоко по особому — оно к вечеру и скиснет. Дело верное. А уж если кого хвалить станет, век тому удачи не видать. Огион, словно не слушая, задумчиво попыхивает трубкой. ГЕД (раздраженно) Ты ответь лучше: зачем козла-то в дом притащил? Кто за ним убирать будет? Он уже стоит возле стеллажа с книгами и, шевеля губами, ведет пальцем по их корешкам. Один из переплетов вдруг кусает паренька разрядом статического электричества. Посасывая больной палец, Гед достает нужный трактат. МУЖИЧОК (даже не оборачиваясь) Сказать по правде, хворой она казалась, когда заходила в Ре-Альби на той неделе. Козла моего на дворе заприметила и говорит этак с издевкой: "а хороший, хозяин, у тебя козел". Вот с той поры и начал чахнуть, горемычный… ГЕД (раздраженно) Да просто несварение у него! Паренек уже у алхимического столика растирает в ступке какой-то порошок, сверяясь с книгой. МУЖИЧОК (игнорируя его) Сам я так думаю и другим сказываю: не со зла она это. Просто свойство у ней такое, особенное. Но вот бы средство отыскать, чтобы значит сей сглаз к ведьме-то обратно и возвернулся… ГЕД (входя в кадр) Вот, возьми! (кладет на стол провизорский кулечек) Будешь по щепотке добавлять козлу в питье. Мужичок встает, прячет кулечек за пазуху, кланяется Огиону и, оставив на столе узелок, который до этого держал на коленях, выходит за дверь. Козел бежит вслед за ним как собака. Огион еще некоторое время сидит неподвижно, затем с любопытством разворачивает узелок. На грубой ткани лежит ломоть хлеба, брусок масла, пяток яиц да белый козий сыр. ОГИОН (указывая на что-то чубуком трубки) Кстати в этом слове руна "хагалаз" пишется не так. Гед уже склонился над конторкой подле окна и, пользуясь падающим с улицы дневным светом, тушью выводит руны на белом листе бумаге. Послушавшись совета Огиона, он аккуратно исправляет руну "ᚼ" на руну "ᚻ" в слове "ᛖᚨᚱᛏᚼᚹᛁᛉᚨᚱᛞ". ГЕД (бормочет под нос) Флюсы, грыжи, мозоли, козьи болячки… Разве этим пристало заниматься настоящим волшебникам? ОГИОН (строго) И этим тоже. Вспомни, давно ли ты сам был козопасом? Гед, чуть покраснев, слишком резко дергает кистью и окропляет белую часть листа россыпью черных капель. На мгновение кончик кисти замирает в испуге, затем уверенно проводит черную извилистую линию через весь лист. НАТ. НАРИСОВАННЫЙ ЛЕС - ДЕНЬ Рисунок заполняет экран. Кисть в несколько мазков набрасывает дерево, добавляет пару штрихов, и вот на листе уже не брызги туши, а цепочка следов петляющая средь сугробов по заснеженному лесу. ГЕД (за кадром) Когда же ты начнешь учить меня по-настоящему? ОГИОН (за кадром) Уже начал… Поверх следов возникает упрощенная — буквально в три штришка — но вполне узнаваемая фигурка мага. Пробуя дорогу длинным посохом, он медленно пробирается по глубокому снегу. ГЕД (за кадром) Но я за полгода не слышал от тебя ни одного заклинания… ОГИОН Просто ты не понимаешь, чему я хочу тебя научить… За спиной у мага возникает столь же упрощенная фигурка самого Геда. ГЕД (немного капризно) Я думал, что буду учиться магии. ОГИОН А что по-твоему магия? Рядом с человеческими проступают следы маленького зверька. Некоторое время они идут параллельно, затем звериные следы пересекает тропинку и продолжает движение уже с другой стороны. ГЕД Умение подчинять природу, управлять животными, преобразовывать мир по своему желанию, создавать что-то из ничего… ОГИОН Говорить, а не слушать… Подчинять, а не подчиняться… Созидать, а не созерцать… (вздох) Что ж, именно так и думают волшебники острова Рок… Звериный след обгоняет человечий, и вдруг быстрая чернильная линия обозначает контур маленького белого зверька из породы куньих, что приподнял голову на фоне белого сугроба. ГЕД (восхищенно) Кто это? ОГИОН Отак. (опускается на колени, чтобы погладить зверька) Можешь позвать его Истинным Именем? ГЕД Оно мне не ведомо… Огион поднимается на ноги. Контур зверька сливается с контуром сугроба. Маг продолжает свой путь. ОГИОН А ведь ты мог бы прочесть оное в рисунке его следов, в ритме движений, в контурах тела. Ибо суть предмета и есть его Истинное Имя… ГЕД (иронично) Или попросту заглянуть в Книгу Имян… Нарисованный волшебник подходит к каменной башне, над которой вьются черные птицы. ОГИОН (сурово) Ни в одной книге пока нет имени "Хёг"… (с некоторой гордостью) Хоть многие маги положили всю жизнь, чтобы вписать туда одно единственное утерянное слово. Изображение отдаляется. Следы на снегу, очертания сугробов и силуэты деревьев сливаются в мелкие штришки, образующие весьма подробный набросок отака выполненный в реалистичной манере. Рядом — как в научном трактате — находится поясняющий текст. НАТ. ДВОР КАМЕННОЙ БАШНИ - ДЕНЬ Настоящий Огион прячет рисунок за пазуху. Человек с серым одутловатым лицом провожает его ко входу под каменной аркой. ИНТ. ВНУТРЕННЕЕ ПОМЕЩЕНИЕ БАШНИ - ДЕНЬ Огион поднимается по лестнице, входит в комнату, камера следует за ним. В зале с высоким потолком и драпировками на каменных стенах жарко пылает камин. Навстречу магу со стула поднимается черноволосая девочка с покрасневшими от слез глазами — та самая, которую Гед когда-то видел в каменном круге. Но Огион, игнорируя ее, поворачивает в другую сторону, налево, туда, где на высокой кровати в горячке мечется ее мать. Глаза женщины прикрыты веками, губы кривятся от страданий, грудь сотрясает чахоточный кашель. Прислонив посох к стене, Огион встает на колени подле кровати, берет женщину за руку и, опустив голову, тихо бормочет что-то вроде молитвы. Женщина на постели замирает, ее дыхание делается размеренным. Веки открываются и из-под них на Огиона смотрят ясные серые глаза. Жестом она показывает, чтобы маг приблизился и, когда Огион склоняется над ней, шепчет ему на ухо одно единственное слово. Огион отстраняется, встречается с ней взглядом и кивает. Женщина делает глубокий вдох, вздрагивает и замирает неподвижно. Огион рукой опускает ей веки. Затем встает с колен, оборачивается — девочка, не понимая что случилось, смотрит на него с надеждой. ОГИОН (торжественно) Ее Истинное Имя было Фрайн. Да не уйдет она в тишину безымянной! ДЕВОЧКА (потрясенно) Что… Но ты… Она… (прижимает руку к губам) Ведь цветы не увянут… Девочка пытается еще что-то сказать, но перекошенные губы не слушаются, глаза застилают слезы. Она резко поворачивается и выбегает прочь из комнаты. ГЕД (за кадром) Ты мог бы спасти ее мать… Остановить, как меня, у серой стены… Огион подходит к окну. ОГИОН Запомни, мой мальчик, одну истину: лечи тело, но, коли душа просится на волю, не зови ее назад. Девочка за окном по тропинке сбегает к темному ручью, в сердцах срывает с головы венок из белых цветов и бросает его в воду. ГЕД (за кадром, упрямо) К чему нужна магия, которой не пользуешься… ОГИОН (за кадром, примирительно) Прочти-ка лучше что-нибудь из Книги Сказаний. Венок уплывает вниз по ручью. Девочка выкрикивает что-то вслед, топает ногой, затем падает на колени и уже не сдерживает рыданий. ГЕД (за кадром) В тех словах нет волшебства… ОГИОН (за кадром) Маг может убить словом, но разве слово мага может заставит плакать или смеяться? НАТ. РУЧЕЙ - ДЕНЬ Венок тихонько плывет промеж заснеженных берегов. Темная вода лижет ледяные наросты по краям ручейка. ГЕД (читает за кадром) На острове Солеа удивительном, где песни фонтанов сады наполняли прекрасные, дева жила во дворце белокаменном, дева земная, красой неземной наделенная. Венок кружится в водоворотах, перекатывается на плесах, и, по мере его продвижения, берега меняются: снег истончается, на проталинах проглядывает первая зелень, журчат ручейки. Берега покрываются густой травой и цветами. В реке отражаются березы. ГЕД (продолжая за кадром) В ту пору два брата-волшебника, вместе деля и удачи и горести, на остров Солеа взглянуть удивительный, приплыли без ветра на парусной лодочке. К брегу пристав, братья деву увидели. Деву земную, красой неземной наделенную. Сердце быстрее забилось у каждого. Дрогнуло в клетке трепетной птицею… Венок, зацепившись за камень останавливается. В воде возникает отражение Геда, который протягивает вниз руку. Отражение разбивается. НАТ. БЕРЕЗОВАЯ РОЩА - ДЕНЬ Гед сидит у воды на корточках, держа в руках венок бессмертника. Он поднимает голову и видит на другом берегу ручья светловолосую НЕЗНАКОМКУ - симпатичную девушку лет пятнадцати в простом льняном платьице, которая тоже простерла руку к воде. ГЕД (продолжая за кадром) Вымолвил старший: "мы братья-волшебники, пусть каждый покажет ей чудо-чудесное, и пусть одного из нас дева выберет, а выбрав его, другого приветит улыбкой". Брат меньший сперва ко дворцу направляется, и чудо небесное хозяйке показывает, расцветив огнями дворец белокаменный, раскрасив цветами фонтаны высокие. Несколько мгновений Гед и незнакомка смотрят друг на друга, затем одновременно смущенно отводят глаза. На покрытом веснушками лице выступает легкий румянец. Не сговариваясь, они вместе встают и медленно бредут вдоль берега, глядя в разные стороны, но иногда, исподтишка, бросают быстрые взгляды через ручей. Вокруг шуршит листвой ясный, пронизанный светом березовый лес. ГЕД (продолжая за кадром) Его стать младая хозяйка приметила, искусство ей сердце восторгом наполнило, и просит остаться она молодого волшебника, земной поцелуй променять на чудо небесное. А старший напрасно прождав до полуночи — все клятвы в объятьях любви забываются — на утро за море угрюмо отправился, тот остров Солеа прокляв удивительный. Оба одновременно останавливаются: Гед — срезать и положить в корзинку листья невзрачного на вид растения вроде подорожника, незнакомка — сорвать и опустить в небольшой берестяной туесок на поясе ягоду земляники. Затем синхронно поднимаются на ноги и продолжают идти по берегу, делая вид, будто не замечают друг друга. ГЕД (продолжая за кадром) Три года прошли как один незаметные, три счастья в своей колыбели баюкая, три бури зимою собрались ненастные, три раза на остров прекрасный обрушились. Волн ярость напрасно смирить маг пытается — слова его ветер даже не слушает — готовит тогда он корабль легкопарусный, такой, чтоб за море скорее отправиться. Жена молодая, тоскуя по берегу ходит, дитя посильнее к груди прижимая, как чайка в ней сердце кричит, убивается, душа белокрылая плачет над волнами. Ручеек впереди сужается и становится глубже. Здесь незнакомка, по-прежнему смущенно потупясь, подходит к берегу и, перехватив рукой подол длинного платья, босыми ногами ступает в воду. Платье медленно поднимается выше колен, открывая изумленному Геду красиво очерченные белые ножки. Незнакомка с газельей грацией перебегает ручей по крупным камням и уже на другом берегу, скромно оправив платье, садится на траву рядом с Гедом. ГЕД (продолжая за кадром) А юный колдун свой корабль легкопарусный, опасность презрев, в сердце бури скорей направляет. И там пристает к незнакомому берегу, где башня из камня стоит одинокая. Брат старший на башне его дожидается, про клятву напомнить спешит позабытую. Про чудо, которым он должен порадовать, деву земную, красой неземной наделенную. Так пусть море могучее пред ней на дыбы словно лошадь гнедая поднимется и рухнет волной на дворец белокаменный, в пучине Солеа сокрыв удивительный! Какое-то время оба задумчиво смотрят на бегущую воду. Незнакомка, не глядя, опускает руку в туесок, достает пару ягод земляники и протягивает Геду. Тот отрывает взгляд от воды, мгновение смотрит на измазанную соком детскую ладошку, затем наклоняется и чуть коснувшись губами руки, берет одну из ягод. Незнакомка, немного помедлив, отправляет вторую ягоду себе в рот. Затем снова достает ягоды из туяска и, слегка прикрыв глаза от удовольствия, ждет пока губы Геда коснутся ее ладони. ГЕД (продолжает за кадром) Тогда младший брат, онемевший от ужаса, его с парапета толкнул башни каменной. Но смерть причинив, не сумел отвести заклинание и море вернуть в берега возмущенное. Оба встают и уже рука об руку неторопливо бредут по берегу. Тени от листвы скользят по их лицам. ГЕД (громко, с выражением) Так зачем легкопарусный по лунной дорожке кораблик спешит, возвращается? Лишь чайки одни там горюют над волнами, где остров Солеа когда-то стоял удивительный… НЕЗНАКОМКА (после паузы) Какое-то грустное стихотворенье. (вздыхает) А как она выглядела? Они останавливаются подле дерева, незнакомка, прислонясь к стволу, обращается лицом к Геду. ГЕД (откровенно разглядывая ее) Облик ушел. Осталось лишь имя: "Эльферран". Так называют морских чаек, которые жалобно кличут вслед кораблям, когда рыбаки уходят в море… Незнакомка берет венок из его рук и одевает на свою голову. НЕЗНАКОМКА А у тебя неплохо получается. Ты мог бы стать сказителем. ГЕД Я ученик Огиона. Незнакомка удивленно вскидывает глаза. НЕЗНАКОМКА Великого мага Огиона? Гед кивает. Незнакомка возбужденно хватает его за руки. НЕЗНАКОМКА (восторженно) Значит ты можешь обратиться в дракона?! ГЕД (смущенно отводя взгляд) Захочу - смогу… НЕЗНАКОМКА (прикоснувшись к венку) Или превратить это в настоящую корону?! ГЕД (залившись краской) Захочу - смогу… НЕЗНАКОМКА Или… (обмирает от сладкого ужаса) Вызвать душу умершего и поговорить с ней? Гед удивленно смотрит на нее. В глазах Незнакомки сверкают таинственные искры. ГЕД (неуверенно) Захочу - смогу… Незнакомка продолжает внимательно глядеть ему в глаза. Гед смущенно отворачивается. НЕЗНАКОМКА (разочарованно) Нет. По-моему ты слишком юн. Уязвленный Гед резко по-птичьи вскидывает вихрастую голову. ГЕД (твердым, чуть звенящим голосом) Приходи завтра! Сюда! В то же время! Именем своим клянусь, я сделаю о чем просишь! Незнакомка, потупясь проходит мимо Геда, идет к воде, но перед самым бродом на миг оборачивается и, замерев, обращается в угольный набросок на листе бумаги. Уголек касается линии волос, пытается ее поправить, затем ломается обсыпая рисунок сажей. ИНТ. ДОМ ОГИОНА - НОЧЬ Гед с досадой бросает уголек на конторку и начинает нервно расхаживать по полутемной комнате. Одинокая свеча коптит на столе, едва рассеивая сгущающуюся темноту, стебли сушеных трав отбрасывают на потолок и стены длинные тени. ГЕД (бормочет на ходу) Слишком юн… Послушайте эту пигалицу… Я ей покажу… Я сделаю это… Найду нужное заклинание… Чтобы она узнала… Чтобы поняла… Наконец, решившись, он подходит к стеллажу с книгами и, шевеля губами, ведет пальцем по их корешкам. Одна из книг снова кусает его статическим электричеством. Гед, непроизвольно дернув за переплет, роняет книгу на пол и наклоняется, чтобы поднять. В его руках обложка фолианта вдруг меняется: черная кожа покрывается рельефными морщинами, проступает выгравированная треугольная арка под каменной стеной и завернутый в длинный плащ скелет-привратник подле нее. Серебряные руны складываются в надпись: "ᛖᛏᛁᚠᛖᛞᛞᛁᚨᛖᛏᚺ ᚣ ᛈᚨᛚᚾ ᛗᚨᚷᛖ ᛚᛚᚹᚣᛞ". ГЕД (читает по слогам) Наследство… Серый… Маг… Палн… (открывает фолиант) Интересно, почему Огион хотел ее скрыть? Гед пробегает взглядом несколько строк, ахает от удивления, и, не отрываясь от чтения, медленно опускается на пол. ГЕД (читает с нарастающим ужасом) Ибид… инвиу… мейру… кивино… кисгод… кнауд… пэдри… фирвлен… СУБТИТР: Мир… живых… мертвых… объединить… тень… плоть… истлело… форму… За окном стонет ветер. Комната начинает поворачиваться вокруг своей оси. Тени сухих стебельков перекрещиваются на потолке как спицы велосипедного колеса. ГЕД (читает) Клиуэд… Иматеб… Диэт… Ксигод… Лейад… Гуахани… Это… СУБТИТР: Слышать… Отвечать… Конец… Тень… Луна… Мира… Разделятся… Тихонько поскрипывают старые половицы. Темный плащ на крюке, шевелясь от сквозняка, будто бы наполняется плотью. К окну снаружи прижимается бледное женское лицо с черными птичьими глазами. Но паренек словно не замечает ничего вокруг. За окном отчаянно кричит чайка, Гед наконец поднимает голову. НАТ. БЕСПЛОДНАЯ РАВНИНА - ВЕЧНЫЙ ВЕЧЕР Он сидит посреди бескрайней, похожей на лунный пейзаж, равнины. Острые гвоздики звезд держат плоское небо. Равнина плавно понижается к низкой - по пояс - серой стене. Гед изумленно вскрикивает. Масштаб изображения резко меняется. Равнина и сидящий на ней мальчишка превращаются в одну чернильную точку на странице, где змеями сплелись странные руны. ИНТ. ДОМ ОГИОНА - НОЧЬ Настоящий Гед с трудом отрывается от книги и оглядывается по сторонам. На окне тает след дыхания, свеча давно погасла, а страница книги лишь смутно сереет в полутьме. Тени от предметов тянутся к нему длинными кривыми пальцами. Половицы скрипят все ближе - Гед вздрагивает от каждого звука - а плащ на крюке все явственней приобретает объем, воздевая кверху широкие рукава и заглядывая в кадр заполненным пустотой капюшоном. Входная дверь резко отворяется — испуганный Гед, закрывшись книгой, прижимает голову к коленям — и в дом входит окруженный ореолом света Огион. Сияет его посох, сияет одежда, сияют волосы. ОГИОН Фурт ор ксигодион, дойс генних хитим пэр дросов! Тени в комнате мгновенно тают, шаги смолкают, плащ бессильно опадает на вешалке и только тень Геда сжимается в плотный черный комок за его спиной. Огион зажигает свечу, подходит к Геду, вытаскивает книгу из ослабевших рук и, нахмурив брови, читает заглавие. ОГИОН Наследие серого мага Пална… Он удивленно смотрит на Геда. ОГИОН Заклинание вызова мертвых - очень опасная вещь для живых. Интересно, кто надоумил тебя взять именно эту книгу? Гед упрямо молчит, глядя в пол, но движением зрачков невольно указывает на угол у окна. Заметив это, Огион направляется туда. Гед тут же вскакивает ему наперерез, сжимая кулаки. Несколько мгновений учитель задумчиво смотрит на своего ученика, затем, поверх его головы, на портрет на конторке. ОГИОН (сочувственно) А хочешь узнать кто она на самом деле? Гед растерянно моргает, на ресницах поблескивают непрошенные слезы. Огион аккуратно обходит его и, вооружившись угольком, склоняется над конторкой. Гед настороженно заглядывает ему через плечо. ОГИОН Теперь смотри внимательно. Рисунок заполняет весь кадр. ОГИОН (вне поля зрения) В словах ее не было правды. (уголек стирает нижнюю часть волос, укорачивая их до плеч) Внешность — поддельная. (уголек стирает наивные веснушки на лице) Имя — ничего не значит (со щек исчезают веселые ямочки) А теперь назови то единственное, что было настоящим! ГЕД (нервно сглотнув) Ягоды земляники на испачканной соком ладони… Уголек снова касается рисунка. Изображение оживает: нарисованная незнакомка поворачивается в профиль и по мере движения черты ее лица заостряются, глаза приобретают хитроватый прищур, на губах проступает самодовольная ухмылка — и вот перед нами уже не наивная лесная нимфа, а дочь ведьмы из каменного круга. ОГИОН (вздыхает) Серрет! Он устало опускается в кресло, положив рисунок перед собой. Гед, чуть помедлив, присаживается за стол напротив: неудобно, бочком, на самый краешек стула. ОГИОН (приложив пальцы к больному виску) Ее мать была сильной ведьмой… Но служила безымянным: темным силам, что старше островов и вопреки жизни… (исподлобья смотрит на рисунок) Девочка и сама уже поднаторела в искусстве иллюзии и обмана. Скорее всего это она заставила тебя прочесть то заклинание. Не зная куда деть руки от стыда, Гед ерзает на краешке стула. Огион берет рисунок со стола, складывает его пополам и еще раз пополам. ОГИОН Пойми, малыш, магия - это не игра. Подобно всякой силе она окружена опасностью - как свеча тьмой. И прежде чем сделать что-то нужно сначала узнать к чему это приведет, да сколько придется заплатить. ГЕД (резко вскинув вихрастую голову) Но откуда мне знать об этом?! Ведь ты меня ничему не учишь! Не посвящаешь в свои тайны! Я прожил у тебя полгода и не видел никакой мистики! ОГИОН (с улыбкой) Ну зато теперь ты увидел кое-что мистическое. Кажется там, в углу. Он кивает на вешалку с плащом. Паренек вздрагивает от воспоминаний о пережитом страхе и снова опускает глаза. ОГИОН (складывая бумагу) Гед, мальчик мой, послушай, ведь ты же не на привязи здесь. Есть и другой путь. Ты можешь поехать в школу на острове Рок, где быстро научишься всему о чем так мечтаешь: управлению стихией, власти над животными, искусству иллюзии и изменения. С твоей памятью и способностями все это легко покорится тебе… Гед робко поднимает голову, в глазах загорается прежний задорный огонек. ОГИОН (со вздохом) Труднее будет научиться властвовать собой. Он пытается заглянуть Геду в глаза. Это и взгляд незнакомца у серой стены, и гостя в доме кузнеца, и мага, подающего теплый плащ у реки, и учителя отмечающего успехи ученика (плавно меняющиеся декорации за спиной Огиона помогают воссоздать обстоятельства) — всепонимающий, немного печальный, исполненный мудрости и доброты. ГЕД (непроизвольно) Учитель! (но затем снова отводит глаза) Я чувствую что должен ехать. Иначе мне жизнь не в жизнь. ОГИОН (с понимающей улыбкой) Значит решено. (ставит на стол довольно точную модель лодочки из бумаги) Всегда лети лишь туда, куда тебя зовет сердце, мой беспокойный Сокол! Огион наклоняется над столом и осторожно дует в треугольный парус. Лодочка скользит в сторону камеры. НАТ. МОРЕ ВОЗЛЕ ОСТРОВА РОК - ДЕНЬ Торговая фелука под косым парусом легко скользит по волнам. За ней следует серая чайка. В планшире спереди и сзади прорезаны весельные порты. Восемь матросов — по четыре с каждой стороны — изо всех сил налегают на весла. Один из них — Гед — постоянно сбивается с ритма, оглядываясь через плечо на приближающийся остров. Смуглый КАПИТАН в расшитой узорами куртке подскакивает к нему. КАПИТАН (с южной горячностью) Послушай-ка, пастушок, я ведь нанял тебя не по сторонам глазеть! До острова Рок ты мой матрос, а не пассажир! Сердито сверкнув очами Гед молча возвращается к гребле. Впереди из моря возвышается зеленый треугольник острова: одна его сторона плавно опускается к воде в удобную бухту с песчаным пляжем, другая обрывается вниз белыми известняковыми скалами. Сверху остров венчает строение замысловатой архитектуры с круглыми башнями по углам и узкими окнами-бойницами. Чайка направляется к бухте. НАТ. НАБЕРЕЖНАЯ ПОРТОВОГО ГОРОДА - ДЕНЬ В гавани, точно лес на ветру, бесшумно колышутся корабельные мачты. Вдоль портовой улицы тесно жмутся друг к другу каменные дома с черепичными крышами и нависающим над мостовой вторым этажом. На набережной в абсолютной тишине бурлит разноцветная толпа: прогуливаются горожане, бродят подвыпившие матросы, рыбаки несут на плечах корзины с уловом, кантуют грузы докеры, торговцы размахивают руками подле лотков, покупатели прицениваются к товарам, а бродячий ШУТ на ходулях развлекает зевак. Внезапно на зрителя со всех сторон обрушивается звук: голоса, шаги, музыка, ругань и песни сливаются в невообразимую какофонию. ТОРГОВЕЦ РЫБОЙ Свежая рыба! Свежая рыба! ЗЕЛЕНЩИЦА Овощи! Фрукты! Зелень! ЛОТОЧНИК Шерстяные плащи с Гонта! Полная ПОКУПАТЕЛЬНИЦА рассматривает ткань на просвет. ПОКУПАТЕЛЬНИЦА А скажи-ка, господин хороший, Ведь на Гонте плетут шерсть по четыре пряди на палец, а у тебя тут и трех не будет… ЛОТОЧНИК (азартно) Да разве ж я когда врал?! Вот тот корабль с Гонта? (он указывает рукой в сторону гавани) Значит и плащи мои с Гонта! Прохожие замедляют шаги, чтобы понаблюдать за перебранкой. ПОКУПАТЕЛЬНИЦА (уперев руки в боки) Ты мне зубы-то не заговаривай! Тот корабль еще и разгружаться не начал! А твои гонтийцы всю прошлую зиму пиратским рейдами промышляли. Это каждому ведомо. Огибая растущую у прилавка толпу, ДОКЕР бойко катит по мостовой огромную просмоленную бочку. Люди расступаются перед ним в стороны. ДОКЕР (весело) Поберегись! Зазевавшийся Гед с дорожным мешком на плече в последний момент отскакивает с его пути, попадает ногой в лужу, делает несколько шагов, пытаясь сохранить равновесие и едва не врезается в лоток с зеленью. Юная ЗЕЛЕНЩИЦА насмешливо смотрит на него. ГЕД (неуверенно) Скажи, как пройти к Дому Мудрости? ЗЕЛЕНЩИЦА (бойко) Мудрому и спрашивать не надо. А глупцу даже совет не поможет! Нетерпеливый ПОКУПАТЕЛЬ оттесняет Геда от прилавка, и тот снова вливается в людской поток. На заднем плане ЮНОША В БЕЛОМ ПЛАЩЕ что-то спрашивает у зеленщицы. Толпа, немного покружив, выплевывает Геда на пустое пространство подле бродячего шута на ходулях. ГЕД (умоляюще) Скажи, как мне найти Верховного Мага? ШУТ Не всегда можно обнаружить Верховного Мага там, где он есть! Но иногда! (наклоняется на ходулях так резко, что Гед невольно отступает назад) Встретишься с ним там, где его и быть не может! Шут заходится смехом. Толпа снова затирает Геда. На заднем плане юноша в белом плаще наклоняется бросить монету в медную кружку шута. Гед в отчаяньи бросается от одного прохожего к другому. Те отмахиваются от него как от попрошайки. Внезапно, словно по команде, все люди на улице, вроде бы не меняя направления движения, расходятся в разные стороны. Из-за их спин в сторону Гед с аристократической грацией движется юноша в белом плаще. ЮНОША В БЕЛОМ ПЛАЩЕ (вальяжно) Ищите школу магии, как я слышал? ГЕД (растерянно открыв рот) А? (собравшись с мыслями) Да. Мне надо побеседовать с Верховным Магом. Юноша в белом плаще удивленно вскидывает бровь. ЮНОША В БЕЛОМ ПЛАЩЕ С самим лордом Неммерлем? (губы искривляет ироничная кошачья ухмылка) Тогда позвольте представиться: Джаспер, сын лорда Эолга с острова Хавнор к вашим услугам. ДЖАСПЕР (юноша в белом плаще) кланяется с утрированной вежливостью. ДЖАСПЕР А как мне следует величать столь важного гостя? ГЕД (нахохлясь) Соколом меня кличут. И я с Гонта. ДЖАСПЕР (с деланным восхищением) О дивный Гонт! Остров пиратов и козопасов! Он очень точно выдерживает многозначительную паузу. ГЕД (с вызовом) В моем роду не было пиратов! ДЖАСПЕР (с безмятежной улыбкой) Ну конечно… (пауза) Прошу за мной. Он направляется к неприметной дверце в полуподвальном этаже. ГЕД (недоверчиво) Разве так выглядит вход Дома Мудрости? ДЖАСПЕР (пожав плечами) Мы в городе Твилл, на острове Рок, где любая дверь может вести к Дому Мудрости, коль знаешь, как ее открыть. Он дергает за ручку. С внутренней стороны дверца оказывается выструганной из цельной молочно-белой кости с изображением мирового древа Иггдрасиля : заплетенная в узлы зеленая крона смыкается со сложной коревой структурой вокруг широкого белого ствола. За дверью открывается вид на залитый солнцем уютный летний сад. Гед, чуть помедлив, ступает под арку. НАТ. ВНУТРЕННИЙ ДВОР ДОМА МУДРОСТИ - ДЕНЬ Живая изгородь отбрасывает узорную тень на песчаную аллею, солнечные зайчики играют в пятнашки среди листвы, струя фонтана сверкает в солнечных лучах. На каменной скамье, сложив руки поверх трости-посоха, сидит ВЕРХОВНЫЙ МАГ НЕММЕРЛЬ - глубокий старик в расшитом белом плаще. Его кожа и волосы бледны как мел, а тело кажется легким словно высушенная на солнце древесина, которую много лет носило по морским волнам. Прикрыв глаза и наклонив голову набок Верховный Маг внимательно прислушивается к звукам сада — точно пожилой пианист, уловивший в воздухе первые ноты любимой гаммы. Джаспер останавливается на почтительном расстоянии и, кивнув в сторону старика, по-кошачьи прищуривается словно в предвкушении какой-то недоброй забавы. Гед на ватных ногах подходит к фонтану. ГЕД (неуверенно) Лорд Неммерль? Верховный Маг слегка наклоняет голову. Ободренный Гед достает из-за пазухи сложенный вдвое листок и протягивает старику. ГЕД У меня письмо от волшебника Огиона к Верховному Магу. ВЕРХОВНЫЙ МАГ НЕММЕРЛЬ (с доброй улыбкой) Лучше прочти его сам. Мой взор уже не тот, что прежде. Он одаривает Геда взглядом совершенно слепых бледно-голубых глаз. Гед, нервно сглотнув, разворачивает письмо. ГЕД (читает) Лорд Немерль, посылаю вам своего ученика, который станет величайшим магом острова Гонт, ежели попутный ветер наполнит его паруса. (пауза) Огион. Джаспер удивленно хмыкает за кадром, Верховный Маг, не открывая глаз, задумчиво проводит тростью по песку. ВЕРХОВНЫЙ МАГ НЕММЕРЛЬ Скажи, а как назывался корабль, на котором ты приплыл? ГЕД Он звался "Тень", мой господин. Старик кивает своим мыслям. Кончик трости продолжает выводить узоры на песке. ВЕРХОВНЫЙ МАГ НЕММЕРЛЬ А чья воля привела тебя сюда? ГЕД Только моя собственная. Старик снова кивает. Трость останавливается, проведя последнюю черту. Гед удивленно оглядывается по сторонам: пока они говорили, смолкли все звуки сада, затих фонтан, замерла листва, а капли воды, сверкая, неподвижно повисли в воздухе. Верховный Маг на скамейке теперь внимательно глядит на Геда пронзительно-синими глазами. ВЕРХОВНЫЙ МАГ НЕММЕРЛЬ Ну что ж, тогда добро пожаловать в школу магии, (пауза) Гед. Он ударяет тростью по земле. Гед опускает глаза. Руны на песке складываются в слово ᚷᛖᛞ. СУБТИТР: Гед "Гед", "гед", "гед" - шепчет струя постепенно оживающего фонтана. По песку важно проходит большой черный ВОРОН, смотрит на Геда блестящим глазом и задирает голову вверх. ВОРОН (раскрыв клюв) Терренон уссабук! Терренон уссабук оррек! Ворон улетает, смахнув надпись на песке. Гед поднимает взгляд. Скамейка у фонтана пуста. Он хлопает глазами, растерянно озираясь по сторонам. Сзади неслышной кошачьей походкой подходит Джаспер. ГЕД (растерянно) Куда он… ДЖАСПЕР (снисходительно улыбаясь) Это же школа магии на острове Рок. Чему тут дивиться? (покровительственно кладет руку Геду на плечо) Пойдем-ка, Сокол, хочу тебе еще кое-что показать. НАТ. ВЕРШИНА ОСТРОВА РОК - ДЕНЬ Джаспер с Гедом поднимаются по тропинке к высшей точке острова Рок. Пологий зеленый склон тут обрывается к морю двумя отвесными белыми стенами, образуя треугольный выступ. ДЖАСПЕР Дома мне доводилось много слышать о колдунах с острова Гонт. Говорили даже, что они могут то, чего не могут другие. Ватага ребятишек играет в городки близ тропинки. Брошенная умелой рукой бита с сочным ударом сносит построенную из деревянных чурбачков конструкцию и сама возвращается обратно под восторженные крики детворы. Разрушенная постройка на глазах начинает собираться вновь. Джаспер на ходу обменивается кивком с ВЕТЧЕМ - смуглым коренастым пареньком, единственным белым плащом среди одетых в серые сверстников. ДЖАСПЕР (продолжая) Сейчас мы приближаемся к вершине острова Рок, корни которого уходят глубоко в землю. Любое заклинание, произнесенное здесь, будет сильнее во сто крат, и даже начинающий сможет почувствовать себя настоящим магом. Ветч тщательно прицеливается, кидает биту и, не дождавшись результата, бросается вдогонку за двумя приятелями. Сочный удар и взрыв восторженных криков подтверждает его попадание. Джаспер останавливается на самом краю треугольного выступа, аристократично заложив руки за спину. Гед из осторожности встает на шаг дальше. Вскоре к ним присоединяется и запыхавшийся Ветч. ДЖАСПЕР (продолжая) Так может покажешь нам, что ты умеешь, гонтиец? Он резко оборачивается. Застигнутый врасплох Гед озирается по сторонам, словно ища поддержки. ВЕТЧ (примирительно) Да отстань ты от него, Джаспер. Дай парню немного отдышаться. ДЖАСПЕР (надменно) Его же приняли в школу магии без экзамена! А значит он обладает или достаточной мудростью или умением! ГЕД (немного опомнясь) Чего ты собственно хочешь от меня, Джаспер? ДЖАСПЕР Чудес! (выбрасывает вперед левую руку с алым огненным шаром) Иллюзий! (выбрасывает вперед правую руку с желтым огненным шаром) Фокусов! (шары поднимаются в воздух) Что же еще по твоему магия?! ПРИМЕЧАНИЕ: ПОСКОЛЬКУ ГЕД ТЕПЕРЬ ПОНИМАЕТ ИСТИННЫЙ ЯЗЫК, ПРИ ПРОИЗНЕСЕНИИ ЗАКЛИНАНИЙ МЕНЯЕТСЯ ТОЛЬКО ТЕМБР ГОЛОСА, ВНИЗУ СУБТИТРАМИ ВЫВОДЯТСЯ РУНЫ ДЖАСПЕР (на истинном языке) В мелькании шаров пусть как зеркало воздух сгустится, и всякий взглянув на него, то что дорого сердцу увидит. Скупой — золотые. Свой лик без изъяна тщеславный. Коварный — корону. И остров Солеа узрит обрученный со смертью. СУБТИТР: ᚷᚨᛞᛖᚹᚲᚺ ᛁᚱ ᚨᛖᚱ ᛞᛖᚹᚣᚲᚺᚢ ᚠᛖᛚ ᛞᚱᚣᚲᚺ ᛁ ᛗᛖᚹᚾ ᛁᚱ ᛈᛖᛚᛁ ᛊᚣᚾ ᚠᚠᛚᚨᚲᚺᛁᚯ, ᚨ ᛒᚣᛞᛞ ᛈᚨᚹᛒ ᛊᚣᚾ ᛖᛞᚱᚣᚲᚺ ᚨᚱᚾᚯ ᚣᚾ ᚷᚹᛖᛚᛞ ᚱᚺᚣᚹᛒᛖᛏᚺ ᛊᚣᚾ ᚨᚾᚾᚹᚣᛚ ᛁ'ᚱ ᚷᚨᛚᚯᚾ: ᚣᚱ ᚨᚠᚱᛖᛊᚣᛗᚯᛚ ᛖᚢᚱᚨᛁᛞᛞ, ᛖᛁ ᚹᚣᚾᛖᛒ ᚺᛖᛒ ᛞᛞᛁᚠᚠᚣᚷ, ᚯᚠᛖᚱ, ᛚᛚᛖᚲᚺᚹᚱᚨᛁᛞᛞ ᚣ ᚷᚯᚱᚯᚾ. ᚨ ᛒᚣᛞᛞ ᚣᚾᚣᛊ ᛊᚯᛚᛖᚨ ᚣᚾ ᚷᚹᛖᛚᛞ ᛞᚣᚹᛖᛞᛞᛁᚯ ᛁ ᚠᚨᚱᚹᚯᛚᚨᛖᛏᚺ Руки Джаспера двигаются вверх-вниз все быстрей, шары с невероятной скоростью летают по кругу. Воздух внутри огненного кольца, задрожав как марево над раскаленной дорогой, вдруг делается прозрачным, словно окно, глядящее на одинокий остров с высоты птичьего полета. Мраморные дворцы утопают в зелени садов, в воздухе стоит радуга от множества фонтанов. У Геда перехватывает дыхание от восторга. В ту же секунду Джаспер ловит шары руками. Мираж, поколебавшись мгновение, растворяется в воздухе, огоньки гаснут на ладонях. ДЖАСПЕР (возбужденно) Твоя очередь, Ветч! Ветч, почесав в затылке, наклоняется, подбирает щепоть земли и, зажав ее в кулаке, подносит руку к лицу. ВЕТЧ (на истинном языке) Во прахе земном, из которого все и куда все вернется, пусть образ родиться, как шмель черно-желтый по виду. И так же летает, и крыльями машет в полете, лишь толику жизни вобрав от живого дыханья. Однако из праха восстав, в прах опять обратиться, едва прикоснется другого живого созданья. СУБТИТР: ᛇᚾ ᛚᛚᚹᚳᚺ ᛇ ᛞᛞᚨᛖᚨᚱ, ᛇ ᛒᛇᛞᛞ ᛈᚯᛈᛖᛏᚺ ᚨ ᛚᛚᛖ ᛒᛇᛞᛞ ᛈᚯᛈᛖᛏᚺ ᛇᚾ ᛞᛇᚳᚺᚹᛖᛚᛇᛞ ᚯᚺᚯᚾᚯ, ᚷᚨᛞᛖᚹᚳᚺ ᛁᚱ ᛞᛞᛖᛚᚹᛖᛞᛞ ᚷᚨᛖᛚ ᛖᛁ ᚷᛖᚾᛁ ᚠᛖᛚ ᚳᚨᚳᚹᚾ ᛞᚢ ᚨ ᛗᛖᛚᛇᚾ ᛗᛖᚹᚾ ᛇᛗᛞᛞᚨᚾᚷᚯᛊᛁᚨᛞ. ᚨᚳ ᛗᚨᛖᚾ ᚺᛖᛞᚠᚨᚾ ᛇᚾ ᛇᚱ ᚢᚾ ᚠᚠᚯᚱᛞᛞ, ᚨᚳ ᛇᚾ ᚠᚠᛚᚨᛈᛁᚯᛁ ᚨᛞᛖᚾᛇᛞᛞ ᚹᚱᛏᚺ ᚺᛖᛞᚠᚨᚾ, ᚷᚨᚾ ᚷᛇᛗᚱᛇᛞ ᛞᛁᛗ ᚯᚾᛞ ᚠᚠᚱᚨᚳᛊᛁᚹᚾ ᚯᛁ ᚠᛇᚹᛇᛞ ᚯ ᚨᚾᚨᛞᛚᛁᚨᛞᚨᚢ ᛒᛇᚹ. ᚠᚯᛞᛞ ᛒᛇᚾᚾᚨᚷ, ᚨᚱ ᚯᛚ ᚳᚯᛞᛁ ᚯᚱ ᛚᛚᚹᚳᚺ, ᛏᚱᚯᚹᚳᚺ ᚨᛏ ᛚᚹᚳᚺ ᛖᛏᚯ, ᛈᚱᛁᚾ ᛇᚾ ᚳᛇᚠᚠᚹᚱᛞᛞ ᚨᚱ ᚳᚱᛖᚨᛞᚢᚱ ᛒᛇᚹ ᚨᚱᚨᛚᛚ. Ветч раскрывает ладонь. Крупный яркий шмель поднимается в воздух, описывает петлю, затем полетает к Геду и садится на протянутую ладонь. Тот накрывает шмеля рукой и осторожно подносит к лицу — на его ладони лежит лишь горстка пыли. ДЖАСПЕР (с напором) Твоя очередь, Сокол. Гед нервно сглатывает, затравленно озирается по сторонам. ГЕД (неуверенно) Анига… агоссах… ДЖАСПЕР (насмешливо) Не торопись, мы подождем. ГЕД (резко вскинув голову) Магия - это не игра! И на острове Гонт мы не занимаемся подобными глупостями! ДЖАСПЕР (щурясь от удовольствия) Ну нет, так нет… (вздыхает) Пойдем же, Ветч, не будем мешать великому гонтийскому магу в поисках попутного ветра… Гед, вспыхнув от стыда, опускает глаза. Джаспер, беззаботно насвистывая, начинает спускаться по тропинке. Ветч пытается что-то сказать, но, чуть помедлив, тоже следует за ним. Снизу доносится смех мальчишек. Гед вздрагивает, явно приняв это на свой счет. ИНТ. КЕЛЬЯ ГЕДА - ДЕНЬ С тем же выражением лица Гед, нахохлясь, сидит на полу в узкой келье и, глядя прямо перед собой остекленевшими глазами, бессмысленно водит пальцем по выемкам на каменной стене. Неразобранный вещевой мешок валяется в ногах нетронутого соломенного тюфяка. Расходящиеся вдаль боковые стены трапециевидной комнаты создают иллюзию почти прямоугольной — как на средневековых фресках — перспективы. Узкое окно-бойница отбрасывает на пол яркий солнечный блик. Время внезапно ускоряет свой бег: солнечный зайчик, удлиняясь, описывает оранжевую дугу на полу, день сменяется вечером, по углам сгущаются подозрительные тени. Гед сидит все в той же позе, не двигаясь и не зажигая огня. Блик теплого света из-под двери рассеивает темноту. Слышатся шаги, затем скрип открывающейся двери. В келью проскальзывает магический огонек — небольшой шарик живого света, который бесшумно парит над полом — а за ним входит Ветч, держа на вытянутых руках нечто, завернутое в холщовую тряпицу. Гед молча, исподлобья, смотрит на него. Ветч, игнорируя его взгляд, опускается на колени посреди комнаты — огонек застывает в метре над его головой — и осторожно кладет свою ношу на пол. ВЕТЧ Вот, хотел тебе показать. Он отворачивает край ткани. На тряпице лежит раненый мелкий зверек из семейства куньих. Капли свежей крови сверкают на белой шерстке, тельце дрожит словно в лихорадке. ВЕТЧ Вечером нашли. Выглядит так, будто волк подрал. Гед придвигается ближе и становится на колени напротив Ветча. ВЕТЧ Мастер Иллюзий сотворил целебное заклинание, но не смог связать его без Истинного Имени. А Мастер Имен сказал, что такие зверьки часто встречаются на острове Гонт. Вот я и подумал… Гед, не дослушав, осторожно прикасается к зверьку, тот вздрагивает не открывая глаз. ГЕД Гадух ир эсгирн диви гидай гилит, гадух ир клуивай уэлла, гадеух ир бойн винд амдани улиай, ахи деух и Хёг! СУБТИТР: Пусть кости срастутся, пусть раны затянутся, пусть боль уйдет за стену в одиночестве, а ты возвращайся, о Хёг! Зверек на тряпице облегченно вздыхает, по-кошачьи потягивается, садится, оглядывается по сторонам, затем забирается к Геду на колени и там сворачивается клубком. ВЕТЧ (с теплой улыбкой) Кажется, ты приобрел верного друга. Гед молча кивает, поглаживая отака. ВЕТЧ А каков он, остров Гонт? ГЕД (пожав плечами) Просто одинокая гора посреди моря… Ветч с искренним интересом смотрит на него, явно ожидая продолжения. ГЕД (помедлив) У подножья она покрыта густыми лесами, дальше — луга и пастбища, затем карликовые березы и мхи, а на вершине — вечный снег. (поднимает глаза к потолку) Заберешься бывало повыше, а вокруг такая тишина, будто и нет никого на сто миль окрест. (снова опускает голову) Реки там быстрые и холодные — в какую ни окунись даже летом зуб на зуб не попадает. А озера глубокие и прозрачные — с берега на дне каждую песчинку видать. ВЕТЧ (мечтательно) А я вот из Восточного Предела… По сути это множество мелких островков посреди теплого моря. Отодвинув ненужную больше тряпицу, Ветч набирает горсть пыли, на мгновение подносит ее к губам и осторожно высыпает на пол. Светящаяся пыль формирует морскую карту. ВЕТЧ (за кадром) Главный город занимает целую гряду островов, а горожане перемещаются по узким проливам на лодках, как по каналам. Его руки двигаются меняя песчаный узор на полу: теперь это изображение гондольера на лодке плывущей по узкому каналу между двумя рядами двухэтажный каменных домов. ВЕТЧ (продолжая за кадром) Люди ловят рыбу просто перекинув сеть от дома к дому, а вытащив — приглашают соседа в гости. Из песка формируется изображение двух человек перетягивающих веревку над проливом, стоя на двух островках. ВЕТЧ (продолжая за кадром) Там у моей семьи есть большой дом с пристанью для лодок. Из песка возникает изображение дома и лодки у спускающегося к воде причала. ВЕТЧ (продолжая за кадром) А на причале ждут младший брат и сестричка — Яро. Часть песка превращается в изображение смешливой девятилетней девочки с большими ртом и широко расставленными глазами. ВЕТЧ (продолжая за кадром) Когда закончу учебу, я обязательно вернусь туда… Несколько секунд оба молчат. Светящийся рисунок постепенно выцветает на полу. ГЕД (тихо) Спасибо, Ветч. Ветч тепло улыбается в ответ, встает на ноги, и, кивнув на прощание, идет к выходу. ГЕД А что значит: (подражая говору ворона) "терренон уссабук оррек"? ВЕТЧ (пожав плечами) "Будущий верховный маг" на языке острова Оскрилл. Он выходит из кельи. Дверь закрывается. Оставшись один, Гед продолжает задумчиво гладить отака. Магический огонек-обманка постепенно гаснет у него над головой, погружая комнату в темноту. НАТ. ЛЕС НА ОСТРОВЕ ГОНТ - УТРО, ВОСПОМИНАНИЕ Кадр, моргнув, светлеет. В правом нижнем углу расплывается мутное пятнышко - словно капля росы на объективе камеры. Под раскидистой елью, привалившись спиной к стволу отдыхает Огион. Гед в шерстяном плаще сонно потягивается у дерева напротив. Огион заинтересованно разглядывает что-то на земле. ОГИОН Знаешь как называется? Он концом посоха указывает на маленький кустик у своих ног. Пятнышко в углу кадра проясняется — как наведенная на резкость линза микроскопа — обитый железом наконечник указывает на неприметное растеньице вроде подорожника: длинный стебелек с семенами окружен розеткой круглых листьев. Гед, отрицательно качает головой. ОГИОН Его истинное имя "лириад". (пауза) А это что? Посох указывает на растение рядом. Линза на мгновение мутнеет — будто кто-то быстро перемещает предметное стекло — теперь кончик посоха указывает на два жухлых листочка. Гед только пожимает плечами. ОГИОН Обрати внимание на форму листьев. Видишь, это то же растение Посох скользит дальше. На сей раз из земли торчит только обглоданный стебелек. ОГИОН Смотри и это тоже оно ГЕД (нетерпеливо ерзая на месте) Зачем мне это учитель? Я ведь уже знаю его Истинное Имя… ОГИОН (строго) Лишь когда ты сможешь узнать его в любой сезон: по листку, корешку, семечку, только тогда ты поймешь, что оно такое! Это и есть подлинная магия жизни, а то что ты услышал от меня — только слово! Огион поднимается на ноги. Гед наклоняется и срывает листок. Увеличенное изображение растопыренных пальцев появляется в уголке объектива. ГЕД Учитель, а у него есть какие-нибудь полезные свойства? ОГИОН (с улыбкой) Насколько мне известно — никаких. Но зимой, коль растереть лист меж ладоней, от рук долго будут пахнуть летним лугом. Гед сжимает растеньице в руке и подносит к носу кулак с раздавленным листом, затем раскрывает ладонь. На бледной от мела коже видны только следы засохших чернил. ИНТ. БИБЛИОТЕКА ДОМА МУДРОСТИ - УТРО Камера отдаляется. Гед сидит за партой вместе с другими учениками. Витражные окна отбросают на пол полосы раскрашенного дневного света. Книжные шкафы в два человеческих роста выстроились вдоль стен. В центре зала на большой доске мелом схематично изображено то же растение. МАСТЕР ИМЕН - старик в пыльной мантии с белой бородой тычет в него деревянной указкой. МАСТЕР ИМЕН А корень его называется "гурайт". Стебель тоже имеет свое название: "койсин". Соцветие зовется "блодин". Семена же, коль пора цветения приходится на лето, носят название "грэйн". Голос куда-то отдаляется. В тишине слышно как перья скрипят по бумаге, и муха тревожно бьется в стекло. Мастер Имен строго смотрит на замечтавшегося Геда. МАСТЕР ИМЕН Молодой человек, может вы что-то хотите сообщить нам об этом растении? Гед неуверенно встает. Ученики отрываются от записей, предчувствуя развлечение. ГЕД Зимой, коль растереть его меж ладоней, пальцы долго будут пахнуть летним лугом. Мастер Имен удивленно качает головой. МАСТЕР ИМЕН Не знаю, не знаю. Никогда не держал его в руках… (поворачивается к доске) Итак, продолжим. Если же пора цветения наступает весной, то семена называются "хедин". Слышен отчетливый тоскливый вздох кого-то из учеников. Старик резко оборачивается. ПРИМЕЧАНИЕ: СЛЕДУЮЩИЕ СЦЕНЫ СМЕНЯЮТСЯ БЕЗ ВИДИМЫХ СКЛЕЕК. МАСТЕРА СЛОВНО ПРОДОЛЖАЮТ ДРУГ ЗА ДРУГОМ ОДИН ДЛИННЫЙ МОНОЛОГ. МАСТЕР ИМЕН (строго) Запомните мальчики: маг без слов подобен птице без крыльев! Он назидательно воздевает перст. Камера следует за ним. Солнце, пройдя сквозь цветное стекло, засвечивает кадр. МАСТЕР ИМЕН (продолжая) Кто хочет повелевать морями… НАТ. БУХТА ОСТРОВА РОК - ДЕНЬ Другой человек - суровый МАСТЕР ВЕТРОВ в непромокаемом плаще на неустойчивом носу большой учебной лодки - завершает его жест. МАСТЕР ВЕТРОВ (продолжая) …должен знать Истинное Имя каждой капли в океане! (пауза) Наше море называется красивым словом "иниен". Но для внутреннего моря в истинной речи есть свое имя. А поскольку ничто на свете не может иметь двух подлинных имен одновременно, то "иниен" может означать лишь все море, кроме внутреннего. Ученики в непромокаемых плащах внимают его словам с двух установленных вдоль борта скамеек. Лодка покачивается на якоре недалеко от берега в спокойной бухточке. МАСТЕР ВЕТРОВ (продолжая) Но, конечно, и этого оно не означает. Ведь есть еще бесчисленное множество заливов, проливов и у каждого свое имя на Истинном Языке. Поэтому, если какой-то маг будет так глуп, что захочет заколдовать целое море, ему придется вплести в свое заклинание имена каждой полоски воды у всех бесчисленных островов архипелага. Гед с любопытством перегибается через борт. Там, где на воду падает тень от лодки, море становится прозрачным. Длинные водоросли тянутся к поверхности, крупная похожая на камбалу рыба наблюдает за ним из зеленых зарослей. МАСТЕР ВЕТРОВ (продолжая) Мы называем в быту морскую пену "сукиниен". Это слово состоит из двух корней истинного языка: "сук" — "перо" и "иниен" — "море". Но чтобы повелевать пеной маг должен знать ее истинное имя: "эсса". Камера склоняется ниже, а затем погружается под воду. Вокруг сгущается зеленоватая муть, навстречу поднимаются длинные стебли, которые у основания становятся похожи на древесные стволы. Странные светящиеся рыбы плавают среди ветвей. Слова доносятся глухо словно через стенку ванной. МАСТЕР ВЕТРОВ (продолжая) А "перья морские" годятся только для поэтов и фокусников… НАТ. БУКОВАЯ РОЩА - ВЕЧЕР По полянке у корней буковых деревьев расхаживает МАСТЕР ИЛЛЮЗИЙ - тщедушный увлеченный человек в зеленом плаще. МАСТЕР ИЛЛЮЗИЙ (продолжая) …ведь иллюзии обманывает чувственное восприятие другого человека. В них не так важна точность слов, как меткость образов, точность подмеченных деталей. Поэт, владеющий Истинным Языком, добьется в магии иллюзий самых больших успехов… Под деревьями по-турецки сидят ученики, и разноцветные магические огоньки плавают над их головами, напоминая светящихся рыб. МАСТЕР ИЛЛЮЗИЙ (продолжая) Иллюзию можно соткать из воздуха. И тогда она исчезнет при первом прикосновении. А можно наложить образ на конкретный предмет. (маг демонстрирует камешек на ладони) Тогда он может продержаться так долго, как вы того пожелаете — хоть несколько дней. Неуловимым для глаза жестом фокусника он превращает камень в сверкающий алмаз. Ученики ахают в восхищении. Гед нетерпеливо поднимается на ноги. ГЕД Мастер? МАСТЕР ИЛЛЮЗИЙ Да, Сокол? ГЕД А как сделать, чтобы он остался алмазом навсегда? Мастер Иллюзий внимательно смотрит на паренька. МАСТЕР ИЛЛЮЗИЙ (серьезно) Сокол, послушай, это же просто камень. На истинном языке он зовется "ток". (алмаз на ладони превращается в камушек) Я могу заставить его принять образ алмаза, глаза или пламени, назвав "дьвунт", "льегат", или "флам". (камень меняет обличия) Но истинная суть предмета от этого не изменится. Это камень, "ток". (предмет на ладони обретает изначальную форму) В конце концов, будь наши острова сложены из алмазов — жизнь стала бы куда тяжелей. Он улыбается Геду, но тот лишь пристально глядит в ответ. Улыбка постепенно гаснет на лице мастера иллюзий. Камешек свинцовой гирькой падает на землю. МАСТЕР ИЛЛЮЗИЙ (неохотно) Да это возможно. Для этого придется изменить подлинное имя вещи, а с ним и весь мир, но… Это возможно. Теперь Гед впитывает каждое его слово. МАСТЕР ИЛЛЮЗИЙ (продолжая за кадром) Все сущее вокруг нас находится в равновесии между светом и тьмой. А сила волшебника, который способен на подобное превращение столь велика, что может этот баланс нарушить… НАТ. ДОМ НА ОПУШКЕ - ВЕЧЕР, ВОСПОМИНАНИЕ Огион с Гедом бок о бок плетутся по тропинке. ОГИОН (продолжая) …по счастью, она приходит только вместе со знанием. И использовать ее стоит лишь по необходимости, когда нет иного выхода. В лучах заката две фигуры в шерстяных плащах приближаются к дому на опушке. ИНТ. ОБЕДЕННЫЙ ЗАЛ ДОМА МУДРОСТИ - ДЕНЬ Ватага возбужденных мальчишек в обеденном зале со смехом и криками толчется у большого закопченного котла. Невозмутимый повар с деревянным черпаком одинаково охотно отвешивает и затрещины и шлепки густого варева в протянутые тарелки. Получив свою порцию, Гед в сером плаще спешит к столу вместе со всеми, но по пути меняет свое решение и подсаживается к коренастому Ветчу, который, чуть поодаль, вдумчиво поглощает свою порцию на торце общего стола. ВЕТЧ (приветливо) Как дела? Гед картинно закатывает глаза, явно рисуясь перед одноклассниками. ГЕД Ах, до чего мне это надоело! Стоит спросить любого мага о чем-нибудь посерьезней иллюзий — тот начинает разглагольствовать о Равновесии, Опасности и этой… тени… или тьме… ВЕТЧ (рассудительно) Может он знает о чем говорит. Гед быстро, по-птичьи, ложка за ложкой заглатывает кашу. ГЕД (запальчиво) Да брось! Я уверен, что настоящий волшебник способен делать все что хочется, поддерживать равновесие как ему угодно и отгонять тьму своим волшебным светом! ВЕТЧ (примирительно) Зато хоть на кухне без всяких фокусов. (облизывая ложку) Я прямо чувствую как эта каша прилипает к ребрам! К их столу подсаживается Джаспер. ДЖАСПЕР (с ухмылкой) Ну и как ты теперь относишься к фокусам, Сокол? ГЕД (азартно) Да меня тошнит от фокусов и иллюзий! Они годятся только для развлечения богатеев! Все, чему я научился на Роке — это зажигать волшебные огни, да немного управлять морскими ветрами. Остальное просто глупости! ДЖАСПЕР (задумчиво помешивая кашу) Даже глупости опасны… (смотрит на Геда с ухмылкой) Разумеется в руках глупца. Гед вскакивает, сжимая кулаки. Джаспер, игнорируя его взгляд, принимается за еду. Слышен смех мальчишек за столом. Гед, приняв его на свой счет, краснеет от гнева и уходит прочь, оставив недоеденную кашу. Ветч только огорченно качает головой. ИНТ. КЕЛЬЯ ГЕДА - НОЧЬ Теплый блик света из-под двери рассеивает сгущающуюся темноту, слышится звук шагов. Маленький зверек на соломенном тюфяке настороженно поднимает острую мордочку с блестящими глазами. Гед, сопровождаемый магическим огоньком, входит в комнату. Радостный отак бросается ему навстречу. ГЕД-ЧИТАТЕЛЬ гладит отака, вешает плащ на дверь, берет книгу с полки, садится на соломенный тюфяк и полностью погружается в чтение. От него отделяется двойник. ГЕД-КАЛИГРАФ встает с тюфяка, кладет раскрытую книгу на трапециевидный подоконник, заменяющий письменный стол, и, обмакнув перо в чернила, начинает выводить руны на листке бумаги. От него отделяется двойник. ГЕД-ДЕКЛАМАТОР откладывает перо, и, держа исписанный листок перед глазами, принимается расхаживать по комнате. ГЕД-ДЕКЛАМАТОР (бормочет под нос) Кин… гинтед… редур… эйвас… ксигод… аденит… каррег… тайар… ингани… аддин… тинол… Отак, как голодный кот, сначала крутится промеж ног Геда-декламатора, затем, ластясь, подкрадывается к Геду-читателю — тот, не отрываясь от книги, рассеянно чешет его за ухом — вспрыгивает на подоконник, огибает локоть Геда-калиграфа — тот автоматически убирает чернильницу с его пути — и, наконец, свернувшись калачиком, устраивается поверх стопки чистых листов. Гед-декламатор дочитав, роняет листок на пол. Гед-читатель, протягивает книгу Геду-калиграфу, тот рассеяно кладет ее на подоконник. Гед-калиграф, не оборачиваясь, протягивает исписанный лист Геду-декламатору. Последний мимоходом достает книгу с полки и, не глядя, передает ее Геду-читателю. За окном брезжит рассвет. Отак поднимает голову. Гед-декламатор, взглянув в окно, останавливается, роняет на пол последний исписанный лист и, облачившись в непромокаемый плащ, идет из комнаты навстречу камере. НАТ. БУХТА - УТРО Гед в непромокаемом плаще проходит мимо Мастера Ветров на нос учебной лодки и, раскинув руки, становится спиной к морю. ГЕД Гвинт и гоглет! Порыв ветра раздувает полы его плаща — как крылья летящей птицы — и относит в сторону его остальные слова. Лодка приходит в движение. МАСТЕР ВЕТРОВ (спокойно) Курс норд, норд-тень-ост, норд-ост, норд-ост-ост, ост. Береговая линия за спиной юного мага начинает поворачиваться в левую сторону, ветер крепчает, скорость лодки увеличивается. МАСТЕР ВЕТРОВ (громче) Ост-тень-зюйд, зюйд-ост, зюйд-зюйд-ост, зюйд. Поднявшиеся волны раскачивают лодку, берег продолжает смещаться влево, ученики на скамейках в страхе хватаются за борта. МАСТЕР ВЕТРОВ (кричит) Зюйд-тень-вест, зюйд-вест, вест-зюйд-вест, вест! Волны подбрасывают лодку будто щепку, ветер срывает пену с их верхушек. МАСТЕР ВЕТРОВ (орет во всю глотку) Вест-тень-норд… Полегче, ты нас потопишь! Гед резко опускает руки, воды бухты тут же успокаиваются, словно на их поверхность вылили масло, лодка замедляет свой бег. МАСТЕР ВЕТРОВ (нормальным голосом) Норд-вест, норд-норд-вест, норд. Стой! Перед носом лодки появляется та же береговая линия, словно суденышко описало полный круг. Ветер стихает, и теперь лишь легкий утренний бриз покачивает лодку. Обессиленный Гед сходит с бака и, опустив голову, встает посреди палубы, подле сурового Мастера Ветров. МАСТЕР ВЕТРОВ (одобрительно) Черт возьми, да ты еще станешь настоящим морским магом! Гед удивленно поднимает взгляд. Мальчишки на скамейках перешептываются, указывая на него пальцами. ИНТ. КЕЛЬЯ ГЕДА - ДЕНЬ Солнечный зайчик от окна ложится на стену. Заметив его, Гед-читатель откладывает книгу, встает и, облачившись в серый плащ, идет прямо навстречу камере. НАТ. БУКОВАЯ РОЩА - ДЕНЬ Гед в сером плаще проходит мимо Мастера Иллюзий к центру поляны у корней буков. Желтые листья, кружась в воздухе, медленно опускаются на землю. Ученики по-турецки сидят под сенью деревьев. МАСТЕР ИЛЛЮЗИЙ Что ты покажешь нам, Сокол? Один из мальчишек за его спиной машет локтями, изображая птицу, слышны смешки. Глаза Геда сужаются как прицел. ГЕД (на истинном языке) Едва начерчу я руну "эйваз", руну мирового древа, возьми на время мое имя Сегой и спрячь его в стране тени. СУБТИТР: ᚳᚣᚾ ᚷᚣᚾᛏᛖᛞ ᚨᚷ ᚣ ᛒᚣᛞᛞᚨᚠ ᚣᚾ ᛚᛚᚢᚾᛁᚯᚱ ᚱᚺᛖᛞᚹᚱ "ᛇ", ᚱᚺᛖᛞᚹᚱ ᚳᚯᛖᛞᛖᚾ ᚣ ᛒᚣᛞ, ᚳᚣᛗᛖᚱᚹᚳᚺ ᚨᛗ ᚣᚳᚺᚣᛞᛁᚷ ᚠᚣ ᛖᚾᚹ ᛊᛖᚷᚯᚣ ᚨᛁ ᚷᚢᛞᛞᛁᚯ ᚣᚾᚷ ᚾᚷᚹᛚᚨᛞ ᚣ ᚳᚣᛊᚷᚯᛞ. Мастер иллюзий удивленно вскрикивает, но не решается прервать заклинание. ГЕД (продолжает, повысив голос) Нареки меня "ястребом", чтобы мог я на крыльях подняться к небесам и видел ясно каждый камень на земле, но не утратил памяти о том как был человеком. И верни мне мой облик, как только кто-то — я сам иль кто другой — произнесет мое Истинное Имя на птичьем или на человеческом языке. СУБТИТР: ᚠᚠᚯᚾᛁᚹᚳᚺ ᚠᛁ ᚣᚾ "ᚺᛖᛒᚯᚷ" ᛖᚱ ᛗᚹᚣᚾ ᛁ ᛗᛁ ᚨᛚᛚᚢ ᚳᚯᛞᛁ ᚨᚱ ᚨᛞᛖᚾᚣᛞᛞ ᛁᚱ ᚾᛖᚠᚯᛖᛞᛞ ᚨ ᚷᚹᛖᛚᛞ ᚣᚾ ᚷᛚᛁᚱ ᛒᚯᛒ ᚳᚨᚱᚱᛖᚷ ᚨᚱ ᚣ ᛞᛞᚨᛖᚨᚱ, ᚯᚾᛞ ᚺᛖᛒ ᚷᚯᛚᛚᛁ ᚳᚯᚠ ᚨᛗ ᛊᚢᛏ ᚱᚯᛖᛞᛞᚹᚾ ᛁᚾ ᛞᛞᚣᚾ. ᚨ ᚱᚺᚯᚹᚳᚺ ᚠᚣ ᚣᛗᛞᛞᚨᚾᚷᚯᛊᛁᚨᛞ ᚣᚾ ᚯᛚ ᛁ ᛗᛁ ᚳᚣᚾ ᚷᚣᚾᛏᛖᛞ ᚨᚷ ᚣ ᛒᚣᛞᛞ ᚱᚺᚣᚹᚢᚾ — ᚠᚣ ᚺᚢᚾ ᚾᛖᚢᛁ ᚷᛁᛚᚣᛞᛞ — ᚣᚾ ᚣᚾᚷᚨᚾᚢ ᚠᚣ ᚾᚷᚹᛁᚱ ᛖᚾᚹ ᛗᛖᚹᚾ ᛁᚨᛁᛏᚺ ᚨᛞᚨᚱ ᚾᛖᚢ ᛁᚨᛁᛏᚺ ᛞᛞᚣᚾᚯᛚ. МАСТЕР ИЛЛЮЗИЙ Остановись! Но Гед уже чертит в воздухе руну "ᛇ". В тот же миг на его месте возникает крупный ястреб и, тормозя крыльями падение, опускается на землю. Изумленные ученики вскакивают с мест. Мастер Иллюзий стоит в растерянности. Ястреб, наклонив голову, смотрит вокруг немигающим птичьим взором. Затем раскрывает клюв и издает клекот. Через мгновение на его месте появляется сидящий на корточках Гед со склоненной как у птицы головой. Он встает на ноги, отряхивает плащ и, вскинув голову, победоносно улыбается. Притихшие ученики во все глаза глядят на него. МАСТЕР ИЛЛЮЗИЙ (пораженно) Это ведь было настоящее превращение? (Гед молча кивает) И ты сам составил заклинание? (Гед снова кивает) Поразительно! (спохватившись) Но никогда, слышишь, никогда больше так не делай! О чем ты только думал?! Ты мог остаться ястребом навсегда! Гед покорно опускает голову, но его глаза по-прежнему сверкают от восторга. ИНТ. КЕЛЬЯ ГЕДА - ВЕЧЕР Солнечный луч уже прочертил оранжевую полосу на полу. Гед-калиграф откладывает перо, выравнивает стопку исписанных листов, и, погладив отака, идет прямо в сторону камеры. ИНТ. БИБЛИОТЕКА ДОМА МУДРОСТИ - ВЕЧЕР Гед в безрукавке поверх холщовой рубахи проходит к кафедре через залитый светом витражных окон библиотечный зал. Ученики, позевывая, листают книги на партах. На черной доске мелом нарисована карта архипелага. Седой Мастер Имен со своего места тычет в нее деревянной указкой. ГЕД (без запинки) Хавнор, Иффиш, Эа, Шелиа, Теск, Пендор, Сеппиш, Гонт, Астоуэлл, Роламени, Серд, Хоффиш, Андрилл, Арк, Хоск, Энсмер. Мастер Имен откладывает указку и что-то записывает в большую амбарную книгу на столе. Возбужденный Гед с нетерпением ждет его слов. МАСТЕР ИМЕН А ты неплохо начал… Не поднимая головы, он через стол бросает Геду какой-то блестящий предмет. Гед автоматически ловит его. Ученики удивленно замирают. В наступившей тишине Гед медленно открывает руку: на ладони поблескивает тяжелая серебряная застежка для плаща с изображением мирового древа. НАТ. НАБЕРЕЖНАЯ ПОРТОВОГО ГОРОДА - ВЕЧЕР Та же застежка теперь скрепляет белый плащ под подбородком довольного Геда. Втроем, вместе с Джаспером и Ветчем, они бредут по оживленной припортовой улице. Город готовится к празднику. Над мостовой растянуты яркие ленты, фасады домов украшены бумажными фонарями и букетами осенних листьев. Люди в нарядной одежде неторопливо прогуливаются меж ларьками, охотно останавливаясь отведать уличной снеди или посмотреть на выступления бродячих артистов. Всюду слышится музыка. Джаспер на мгновение касается плеч своих спутников. По этому условному сигналу троица разделяется, но каждый продолжает двигаться через толпу в одном направлении и с одинаковой скоростью. Юная зеленщица бойко торгует за лотком. ЗЕЛЕНЩИЦА Спелые фрукты, свежая зелень! Проходя мимо лотка, Джаспер ловко смахивает в матерчатую сумку горсть алых вишен. ЗЕЛЕНЩИЦА (возмущенно) Эй! Колдун оборачивается и с обворожительной улыбкой пойманного на кухне кота бросает ей в руки какой-то блестящий предмет. Девушка автоматически ловит его, да так и застывает с открытым ртом: на узкой ладошке поблескивают две рубиновых сережки с крупными алыми камнями, скрепленными вишневым черешком. Она поднимает глаза. Джаспер учтиво кланяется, положив руку на сердце, затем бросается вдогонку за товарищами. Гед с Ветчем тем временем уже проходят мимо небольшого настенного фонтана. Группа мальчишек лет восьми носится вокруг каменной чаши. Один из них наполняет глиняный кувшин, подставив горлышко под льющую из рыбьей пасти струйку воды. Кто-то из приятелей толкает его, кувшин с дребезгом падает на камни. Мальчишки тут же испуганно бросаются врассыпную, оставив острые осколки посреди фонтана. Ветч, покачав головой, присаживается на корточки и начинает соединять черепки прямо под струйкой воды. ВЕТЧ (на истинном языке) Пусть станет целым разбитое, пусть вернется на место утраченное, пусть снова воплотится образ, в глине однажды запеченный. СУБТИТР: ᚷᚨᛞᛖᚹᚲᚺ ᛁᚱ ᚢᚾ ᛊᚣᛞᛞ ᚹᛖᛞᛁ ᛏᚯᚱᚱᛁ ᛞᛞᚯᛞ ᚣᚾ ᚷᚣᚠᚨᚾ, ᚷᚨᛞᛖᚹᚲᚺ ᛁᛞᛞᚯ ᛞᛞᚣᚲᚺᚹᛖᛚᚣᛞ ᛁ'ᚱ ᛚᛚᛖ ᚲᚯᛚᛚ, ᚷᚨᛞᛖᚹᚲᚺ ᛁ'ᚱ ᛞᛞᛖᛚᚹᛖᛞᛞ, ᚹᛖᛞᛁ'ᛁ ᛈᚺᚯᛒᛁ ᛗᛖᚹᚾ ᚲᛚᚨᛁ ᚷᚨᚾ ᚣ ᚲᚱᚯᚲᚺᛖᚾᚣᛞᛞ, ᚷᚨᛖᛚ ᛖᛁ ᚺᚣᛗᚷᚯᚱᚠᚠᚯᚱᛁ ᛖᛏᚯ Неровные кусочки легко прирастают один к другому — словно и не разделялись вовсе — и вскоре Ветч поднимается на ноги с целым кувшином. Тем временем Гед с Джаспером уже проходят мимо бакалейной лавки. Разрезая сырную голову, продавец случайно проводит по ладони острым лезвием, вскрикнув, роняет нож и зажимает рану. Гед тут же подскакивает к прилавку и берет нож за лезвие. ГЕД (на истинном языке) Море сильнее камня, ветер сильнее моря, жизнь сильнее смерти. Мертвый металл верни, что укал. СУБТИТР: ᛗᚨᛖᚱ ᛗᚯᚱ ᚣᚾ ᚷᚱᚣᚠᚨᚲᚺ ᚾᚨᚱ ᚷᚨᚱᚱᛖᚷ, ᛗᚨᛖᚱ ᚷᚹᚣᚾᛏ ᚣᚾ ᚷᚱᚣᚠᚨᚲᚺ ᚾᚨᚱ ᛗᚯᚱ, ᛗᚨᛖ ᛒᚣᚹᚣᛞ ᚣᚾ ᚷᚱᚣᚠᚨᚲᚺ ᚾᚨ ᛗᚨᚱᚹᚯᛚᚨᛖᛏᚺ. ᛗᚨᛖ ᛗᛖᛏᛖᛚ ᛗᚨᚱᚹ ᚣᚾ ᚲᚣᛗᚱᚣᛞ ᚣᚱ ᚺᚣᚾ ᚨ ᚾᚯᛞᚹᚣᛞ ᚷᛖᚾᚾᚣᚲᚺ ᚣᚾ ᚯᛚ Сталь очищается, продавец с удивлением глядит на свою руку: рана уже затянулась и бледный рубец на ладони едва различим. Гед опускает нож на прилавок, молча засовывает половину сырной головы в холщовый мешок, а затем бросается вслед за товарищами. Тем временем Джаспер с Ветчем уже выгружают свою добычу на плоскую крышку перевернутой кверху дном бочки в тихом закутке улицы. Горсть вишен, краюха хлеба, да три чаши выстраиваются вокруг глиняного кувшина. С этого места открывается превосходный вид на гавань, где крупное алое солнце медленно опускается в море за лесом черных мачт. ГЕД (положив на стол голову сыра) Интересно, а чье это судно? Указанный им гребной галеас из серой древесины действительно выделяется своими размерами среди прочих, стоящих на рейде кораблей. ДЖАСПЕР (приложив руку козырьком ко лбу) Лорда Терренона. Колдуна и выпускника нашей школы. Путешествуя с молодой женой, он заехал на остров Рок, чтобы станцевать Долгий Танец да повидать учителей. Джаспер опускает руку. Пока он разглядывал корабль на столе уже все готово: чаши расставлены, сыр нарезан, хлеб разделен на три части. ВЕТЧ Полагаю, пора поднять тост за новоиспеченного колдуна. ГЕД В кувшине ведь просто вода. Ветч поднимает кувшин и разливает его содержимое. ВЕТЧ (на истинном языке) Вода, что когда-то дождем пролилась и лозу напоила, вином обернись, и наполни застольные чаши. СУБТИТР: ᛞᚹᚱ ᚠᚠᚣᚾᚾᚯᚾ, ᚷᚨᚾ ᛞᛞᛁᛊᚷᚣᚾ ᛁᚱ ᛏᛁᚱ ᚠᚠᚱᚹᚣᛏᚺᛚᚯᚾ, ᛒᚣᛞᛞ ᚣ ᚷᚱᚨᚹᚾ ᚷᚱᚨᚹᚾᚹᛁᚾ ᚣᚾ ᛞᛖᚠᚠᚱᚯᚱ ᚢᚾ ᛊᚣᚾ ᚲᚣᛊᚷᚢ ᚨᛗ ᚣᚲᚺᚣᛞᛁᚷ. Три чаши встречаются на мгновение над импровизированным столом. Молодые колдуны отпивают по глотку. ГЕД Ну и кислятина! ДЖАСПЕР Пробовал я и получше! ВЕТЧ Просто такой сорт винограда… Все трое заливаются смехом. Ветч берет со стола внушительный ломоть хлеба с сыром, Джаспер предпочитает вишни, Гед кладет кусочек сыра на ладонь и цокает языком. Из откинутого на спину капюшона появляется любопытная мордочка. Белый зверек семейства куньих выбирается Геду на плечо и благодарно принимается за сырные крошки на подставленной ладони. ДЖАСПЕР (бархатным голосом) Известно, что маги часто приручали диких животных. У лорда Неммерля, например, есть говорящий ворон, красный маг с острова Арк повсюду водил за собой кабана на золотой цепочке… (он проводит пальцем по краю чаши) Но я никогда не слышал чтобы кто-то из волшебников носил крысу в капюшоне! Гед, вздрогнув, впивается в него взглядом. Джаспер отвечает безмятежной кошачьей ухмылкой. Ветч сразу начинает смеяться. Гед, подумав, тоже присоединяется к нему. Джаспер улыбается еще шире. Три чаши снова встречаются над столом. Уличный шум вдруг многократно возрастает: громче кричат торговцы, надрываются музыканты, улюлюкают мальчишки, о чем-то вслух судачат прохожие. Трое магов оборачиваются туда. По широкой мостовой движется небольшая процессия. Ее возглавляет ЛОРД ТЕРРЕНОН - пожилой, крепко сбитый человек с тяжелой поступью и тяжелым взглядом. Его голову венчает тяжелая словно бы сделанная из камня корона. Рядом, обхватив гибкими ладонями массивный локоть, танцующей походкой скользит ЖЕНА ТЕРРЕНОНА - улыбчивая девушка лет шестнадцати с ангельским личиком восточного типа и сверкающими карими глазами. На ее груди лежит острый серый камешек — по текстуре такой же как корона ее повелителя. За ними следуют трое слуг в одинаковых одеяниях, с серыми одутловатыми лицами и пустым взглядом. ВЕТЧ (восхищенно) Вот для нее я бы сотворил настоящее чудо! ГЕД (пожимая плечами) Она всего лишь девушка ВЕТЧ Эльферран тоже была просто женщиной… (поворачивается) А ты что думаешь, Джаспер? Но Джаспера уже нет с ними: он на мостовой учтиво кланяется человеку в каменной короне. ДЖАСПЕР Лорд Терренон, я Джаспер, сын лорда Эолга с острова Хавнор. ЛОРД ТЕРРЕНОН (останавливается) Что тебе угодно, колдун Джаспер, сын лорда Эолга? Его голос звучит глухо и мощно, точно подземное эхо. Движение губ немного обгоняет слова. ДЖАСПЕР Всего лишь развлечь вас и вашу леди своим искусством. ЛОРД ТЕРРЕНОН Хорошо. Даю тебе на то свое позволение. Джаспер отходит на середину улицы, читая какое-то заклинание. По взмаху его руки сквозь камни мостовой прорастает росток белого, сияющего собственным светом дерева и быстро поднимается до крыш. Джаспер обходит дерево по кругу, продолжая говорить. Завязанная узлами зеленая крона шатром опускается до самой земли переплетаясь с торчащими из мостовой корнями. На каждой ветке вызревает по крупному золотому яблоку. Молодая жена Терренона восхищенно ахает и, подпрыгивая на месте, радостно хлопает в ладоши. Камера фокусируется на ней. Яблоки меркнут, превращаются в хрустальные капли и со стеклянным звоном падают на мостовую, на их месте появляются белые цветы… Но все это происходит уже на периферии кадра. Камера внимательно разглядывает лицо девушки - исследует линии тонкого носа, очертание губ, мочку уха, изгиб шеи — пока та, беззаботно улыбается, восторженно ахает, прикрывая рот рукой, и принимается аплодировать, наслаждаясь иллюзий Джаспера. Вдруг девушка оборачивается, спокойно и внимательно смотрит в кадр, а затем улыбается совсем другой, не детской, улыбкой. Гед, вздрогнув, стряхивает оцепенение. ДЖАСПЕР (за столиком) Нет, вы видели?! Видели?! (возбужденно ерошит волосы) А как она на меня смотрела, когда подарила цветок! Джаспер бросает на крышку стола белый цветок бессмертника. Гед несколько мгновений смотрит на него застывшим взглядом. ГЕД (тихо, непослушными губами) Я мог бы и лучше. ДЖАСПЕР (скорее удивленно) Прости, что ты сказал? Гед по-птичьи вскидывает голову. ГЕД (четко выговаривая каждое слово) Я говорю, что мог бы и лучше! ДЖАСПЕР (презрительно) Кто?! Ты?! Пастушок без роду и племени?! ГЕД (яростно) Да что ты вообще знаешь обо мне, Джаспер!? ДЖАСПЕР (по слогам) Ни-че-го. (надменно) Я даже не знаю за что тебя сделали колдуном! Гед вскакивает, сжимая кулаки. Джаспер поднимается ему навстречу. Ветч вклинивается между ними. ВЕТЧ Хватит! Драки между магами строго запрещены! Противники обмениваются полными ненависти взглядами. ДЖАСПЕР (с напускным спокойствием) А ведь он прав, пастушок. (пауза) Так как же мы разрешим наш спор? ГЕД (в тон ему) Помнится когда-то, на вершине острова Рок, я так и не использовал свою попытку. (с убийственной вежливостью) Скажи же, Джаспер, сын лорда Эолга, с острова Хавнор какое чудо мне сотворить для тебя сегодня? ДЖАСПЕР (презрительно) Вызови тень умершего! ГЕД (твердо) Хорошо я сделаю это. ВЕТЧ Не надо! ДЖАСПЕР Не сможешь! ГЕД (яростно) Именем своим клянусь, я сделаю это! Он ударяет кулаком по крышке стола. Затем подбирает цветок и на глаза удивленного Джаспера засовывает себе за ухо. НАТ. ПЛЯЖ ОСТРОВА РОК - НОЧЬ Процессия празднично одетых людей в полной тишине выходит из города на залитый лунным светом пляж. Танцоры в церемониальных костюмах выстраиваются в два круга - меньший внутри большего на утоптанной площадке у воды. Молодая жена Терренона проходит через обе шеренги людей к центру меньшего круга, где ее встречают Мастер Иллюзий и Мастер Ветров. Лорд Терренон остается снаружи среди зрителей рядом с Мастером Имен. Танцоры берутся за руки и, опустив головы, замирают словно в ожидании сигнала. НАТ. ВЕРШИНА ОСТРОВА РОК - НОЧЬ Трое колдунов в белых плащах молча поднимаются по тропинке к залитой лунным светом вершине острова Рок. Гед осторожно опускает отака на траву, затем снимает плащ и передает Ветчу. Оставшись в одной тонкой, заправленной в штаны белой рубашке он легко взбегает на треугольный выступ, который с двух сторон обрывается в море отвесными белыми скалами. ГЕД (разминая руки) Не волнуйтесь, господа! Я вызову для вас тень прекрасной Эльферран. А вам ли ее бояться? Но его притихшие приятели лишь отступают на шаг. Усмехнувшись, Гед отворачивается от них и замирает на краю словно в ожидании какого-то сигнала. ПРИМЕЧАНИЕ: КАДР С МАГОМ ОБРАМЛЯЕТСЯ ТРЕУГОЛЬНОЙ ВРЕЗКОЙ В ЦЕНТРЕ ЭКРАНА, ВНЕ ВРЕЗКИ НОЧНОЕ НЕБО СЛОВНО ПРОКРУЧИВАЕТСЯ НАВЕРХ ПОКА НА ЗАДНЕМ ФОНЕ НЕ ВОЗНИКАЕТ УВЕЛИЧЕННОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ С НАХОДЯЩЕГОСЯ НИЖЕ ПЛЯЖА. Слева от треугольной врезки лорд Терренон принимается отбивать ритм, хлопая в ладоши. Справа от врезки два круга танцоров начинают двигаться в противоположных направлениях. Мастер Иллюзий и Мастер Ветров жонглируют магическими шарами. Посредине Гед воздевает руки к небу. ГЕД (на истинном языке) Есть мир живых и мир мертвых. И их нельзя объединить. Но я, живой, одной ногой стою в долине теней, ибо сотворен из праха и в прах обращусь. СУБТИТР: ᛗᚨᛖ ᚣᚾᚨ ᚠᚣᛞ ᚣ ᛒᚣᚹ ᚨ ᛒᚣᛞ ᚣ ᛗᛖᛁᚱᚹ, ᚨᚲ ᚾᛁ ᛖᛚᛚᛁᚱ ᛖᚢ ᚺᚢᚾᚯ. ᚯᚾᛞ ᚱᚣᛞᚹ ᛁ, ᚣᚾ ᚠᚣᚹ, ᚣᚾ ᛊᛖᚠᚣᛚᛚ ᚷᚣᛞᚨᚷ ᚢᚾ ᛏᚱᚯᛖᛞ ᚣᚾ ᚾᚣᚠᚠᚱᚣᚾ ᚣ ᚲᚣᛊᚷᚯᛞᛁᚯᚾ, ᚯᚺᛖᚱᚹᚣᛞᛞ ᚲᛖᚠᚨᛁᛊ ᚠᚣ ᚾᚷᚺᚱᛖᚢ ᚯ ᛚᚹᚲᚺ ᚨ ᛒᚣᛞᛞᚨᚠ ᚣᚾ ᛏᚱᚯᛁᚾ ᛚᛚᚹᚲᚺ. Картинка на заднем фоне поворачивается так, что маги-жонглеры оказываются в левой части экрана. Справа от врезки грациозная молодая жена Терренона исполняет жизнерадостный танец. Мастера, не прекращая жонглировать, поворачивают головы в ее сторону. ГЕД (продолжая) Так пусть же руки мои станут как нож, что прорезает путь меж мирами. И через тот разрез в мир живых сможет войти тень из мира мертвых. СУБТИТР: ᚠᛖᛚᛚᚣ ᚷᚨᛞᛖᚹᚲᚺ ᛁ'ᛗ ᛞᚹᚣᛚᚯ ᛞᛞᚯᛞ ᚠᛖᛚ ᚲᚣᛚᛚᛖᛚᛚ ᛊᚣᚾ ᛏᚯᚱᚱᛁᚱ ᛚᛚᚹᚣᛒᚱ ᚱᚺᚹᚾᚷ ᚣ ᛒᚣᛞᚯᛖᛞᛞ. ᚨ ᛒᚣᛞᛞ ᚣ ᚲᚣᛊᚷᚯᛞ ᚯ ᚠᚣᛞ ᚣ ᛗᛖᛁᚱᚹ ᚣᚾ ᚷᚨᛚᛚᚢ ᛈᚨᛊᛁᚯ ᛏᚱᚹᚣ'ᚱ ᛈᚯᚱᛏᚺ ᛁ ᚠᚣᛞ ᚣ ᛒᚣᚹ. ᚯᚾᛞ ᚾᛁ ᚠᚣᛞᛞ ᚷᚨᚾᛞᛞᛁ ᚷᚾᚨᚹᛞ, ᚯᚺᛖᚱᚹᚣᛞᛞ ᛗᚨᛖ'ᚱ ᚲᚾᚨᚹᛞ ᚹᛖᛞᛁ ᛞᛁᚱᚣᚹᛁᚯ ᛖᚱᛊ ᚨᛗᛊᛖᚱ ᛗᚨᛁᛏᚺ Картинка на заднем фоне поворачивается так, что Мастер Иллюзий оказывается справа, возле девушки. В танце они разыгрывают пантомиму знакомства. Мастер Ветров остается один слева. Соединяющая магов огненная арка распадается. Магические шары гаснут один за другим, падая из его рук. С преувеличенной экспрессией Мастер Ветров поворачивается и идет прочь, разорвав оба круга хоровода. ГЕД (продолжая) И хоть не будет у ней плоти, — ибо та давно истлела — но будет она иметь форму тела, что занимала при жизни. И хоть не будет у нее ушей, но сможет она слышать слова. И хоть не будет у нее легких, но сможет она отвечать на вопросы. СУБТИТР: ᚨ ᛒᚣᛞᛞ ᚷᚨᚾᛞᛞᛁ ᛊᛁᚨᛈ ᚣ ᚲᚯᚱᚠᚠ ᚨ ᚠᛖᛞᛞᛁᚨᚾᚾᚯᛞᛞ ᚣᚾ ᚣᛊᛏᚯᛞ ᛖᛁ ᚺᚯᛖᛊ, ᚯᚾᛞ ᚾᛁ ᚠᚣᛞᛞ ᚣᚾ ᚷᚨᛚᛚᚢ ᚲᚣᚠᚠᚹᚱᛞᛞ ᚨ ᛚᛚᚨᚠᚾ ᚯ ᛚᚨᛊᚹᛖᛚᛚᛏ ᚣᚾ ᛖᛁᚾ ᛒᚣᛞ. ᚨᚲ ᛖᚱ ᚾᚨ ᚠᚣᛞᛞ ᚷᚨᚾᛞᛞᛁ ᚷᛚᚢᛊᛏᛁᚨᚢ, ᛗᚨᛖ ᚺᛁ'ᚾ ᚷᚨᛚᛚᚢ ᚲᛚᚣᚹᛖᛞ ᚣ ᚷᛖᛁᚱᛁᚨᚢ. ᚨᚲ ᛖᚱ ᚾᚨ ᚠᚣᛞᛞ ᚷᚨᚾᛞᛞᛁ ᚣᛊᚷᚣᚠᚨᛁᚾᛏ, ᛒᚣᛞᛞ ᚺᛁ'ᚾ ᚷᚨᛚᛚᚢ ᚨᛏᛖᛒ ᚲᚹᛖᛊᛏᛁᚣᚾᚨᚢ. Картинка на заднем фоне поворачивается так, что Мастер Иллюзий с девушкой оказываются слева. Вместе они исполняют страстный танец вроде танго. Справа от врезки Мастер Ветров на одолженных у шута ходулях заглядывает через головы танцоров, воздевает руки и делает магический пас. Зрители топают ногой, внутренний круг сужается (часть танцоров просто переходит во внешний). ГЕД (продолжая) Но едва напишу я руну "пирр", которая означает "конец", тень вернется обратно, не тронув ни травинки под луной, проход закроется, и снова разделятся два мира! СУБТИТР: ᚯᚾᛞ ᚲᚣᚾ ᚷᚣᚾᛏᛖᛞ ᚨᚷ ᚣ ᛒᚣᛞᛞᚨᚠ ᚣᚾ ᚣᛊᚷᚱᛁᚠᛖᚾᚾᚢᚱ ᚱᚢᚾᛖ "ᚨ", ᛊᚣ'ᚾ ᚷᚯᛚᚣᚷᚢ "ᚣ ᛞᛁᚹᛖᛞᛞ", ᛒᚣᛞᛞ ᚣ ᚲᚣᛊᚷᚯᛞ ᚣᚾ ᛞᚣᚲᚺᚹᛖᛚᚣᛞ, ᛒᚣᛞᛞ ᚣ ᛞᚨᚱᚾ ᚣᚾ ᚲᚨᚢ, ᚨ ᛒᚣᛞᛞ ᚣ ᛞᛞᚨᚢ ᚠᚣᛞ ᚣᚾ ᚲᚨᛖᛚ ᛖᚢ ᚱᚺᚨᚾᚾᚢ ᛖᛏᚯ! Картинка на заднем фоне поворачивается так, что Мастер Иллюзий остается слева один. Отпустив партнершу он пытается руками сдержать внутренний круг. Молодая жена Терренона справа от врезки простирает к нему руки. Но зрители топают ногой второй раз и круг сужается снова. Тогда Мастер Иллюзий, решившись, присоединяется в внутреннему кругу хоровода, затем переходит во внешний. Гед в центре экрана ничком падает на траву и описывает руками неровный овал. Затем, став на колени, просовывает руки в две светящихся на дерне линии и изо всех сил тянет на себя. Ему кое как удается поднять с земли и поставить вертикально бесформенный кусок черноты с неровными краями. Чернота расползается на всю клинообразную врезку посреди экрана, образуя черный треугольный портал. ГЕД (тихо) Эльферран… Поверхность портала становится прозрачной как экран черно-белого телевизора. По ту сторону виднеется безжизненная равнина, которая плавно спускается к низкой каменной стене. Острые гвоздики звезд держат черное небо. Справа от врезки молодая жена Терренона, заламывая руки, танцует одна в центре все ускоряющего вращение хоровода. Слева Мастер Ветров снова делает пас. Мастер Иллюзий, ворвавшись в кадр сильно толкает его, уронив с ходулей. Но зрители все равно топают ногой. Внутренний круг сжимается и поглощает одинокую девушку. Слышится крик чайки. ГЕД (громче) Эльферран! В ту же секунду за порталом возникает хрупкая женская фигурка с низко опущенной головой. Когда танцоры отступают на песке остается лишь белое перо. Черно-белая фигурка приближается к порталу рывками не соответствующими скорости ее шага: далекая точка у стены уже через секунду становится силуэтом всего метрах в ста, а еще через мгновение - оказывается на расстоянии вытянутой руки. Оба круга хоровода распадаются и, слившись в одну шеренгу, выстраиваются вдоль кромки воды, как бы случайно продолжая через весь экран линию серой стены за порталом. Мастер Иллюзий в отчаянии несколько раз бросается на шеренгу людей то слева, то справа от центральной врезки, но те, не размыкая рук, отбрасывают его обратно и молчаливо шаг за шагом вместе отступают назад, постепенно погружаясь в черную воду. ГДЕ (вопросительно) Эльферран? Женщина за порогом медленно поднимает голову. Гед, вскрикнув, отступает назад: перед ним стоит мать Серрет с мутными мертвыми глазами. Поверхность портала покрывается рябью, изображение моргает, а затем пропадает вовсе. Растерянный Гед отступает еще на шаг. Черный портал начинает вибрировать со все возрастающей амплитудой. Затем что-то не выдерживает, через экран вверх и вниз с хрустом - словно дефект на стекле - распространяется черная трещина. Все ненадолго затихает. На заднем фоне мокрые люди со смехом по одному выбираются на берег и там застывают, изумленно указывая друг другу на черный разлом, разделивший мир сверху донизу. Трое мастеров: Иллюзий, Ветра и Имен тут же бросаются бежать по белому песку. Уходящие наверх следы трех человек превращаются в птичьи, а затем и вовсе исчезают. Камера поднимается выше - на заднем фоне остается только море да ночное небо. Кадры снова срастаются без видимых склеек. НАТ. ВЕРШИНА ОСТРОВА РОК - НОЧЬ Гед на ватных ногах постепенно приближается к черной трещине. Та вдруг выбрасывает четыре угловатых отростка — словно распрямляет четыре когтистые лапы. Гед в страхе застывает перед ней. Странная ТЕНЬ — без головы, но зато на четырех длинных, похожих на руки ногах — протискивается через щель и бросается ему на грудь. Под ее тяжестью Гед, вскрикнув, падает навзничь, а тень продолжает терзать его лицо когтистыми лапами. Крепкий удар посоха отбрасывает тень в сторону. Над поверженным Гедом, едва переводя дыхание, стоит Верховный Маг Неммерль. Тень поднимается на ноги — ее очертания колеблются, делаясь то выше, то ниже — смотрит на Верховного Мага тем местом, где должна быть голова, затем пытается обойти его с фланга. Незрячий маг тут же поворачивается на шорох травы, взяв посох наизготовку. Тень настороженно замирает, а затем со сверхъестественной быстротой скрывается среди камней. Верховный Маг опускает посох и, выставив вперед свободную руку, на ощупь находит кромку черного разлома. ВЕРХОВНЫЙ МАГ НЕММЕРЛЬ (на истинном языке) Что открыл человек, человек и закроет. Что вышло из тьмы, во тьму и вернется. Что соединила магия, магия и разделит. СУБТИТР: ᚣᚱ ᚺᚣᚾ ᚣ ᛗᚨᛖ ᛈᛖᚱᛊᚯᚾ ᚹᛖᛞᛁ'ᛁ ᚨᚷᚯᚱ, ᛒᚣᛞᛞ ᛈᛖᚱᛊᚯᚾ ᚺᛖᚠᚣᛞ ᚣᚾ ᚲᚨᚢ. ᛒᛖᛏᚺ ᛞᛞᚨᛖᛏᚺ ᚨᛚᛚᚨᚾ ᚯ'ᚱ ᛏᚣᚹᚣᛚᛚᚹᚲᚺ, ᛁ'ᚱ ᛏᚣᚹᚣᛚᛚᚹᚲᚺ ᚨᚲ ᚨ ᚠᚣᛞᛞ ᚣᚾ ᛞᚣᚲᚺᚹᛖᛚᚣᛞ. ᛒᛖᛏᚺ ᛊᚣᛞᛞ ᚨᚷ ᚺᚢᛞ, ᚺᚢᛞ ᚨ ᚲᚺᚣᚠᚢᚾᚯ ᚨ ᚠᚣᛞᛞ ᚣᚾ ᚱᚺᚨᚾᚾᚢ Он руками стягивает края портала. Извилистая черная щель сужается по всей длине, постепенно истончаясь до размера незначительного дефекта в центре пленки. Отступив на шаг, верховный маг кончиком посоха полностью стирает с экрана этот темный волосок, затем медленно оборачивается. НАТ. БЕСПЛОДНАЯ РАВНИНА - ВЕЧНЫЙ ВЕЧЕР Верховный маг Неммерль осматривается вокруг пронзительно-синими ясными глазами. Перед ним раскинулась унылая, похожая на лунный пейзаж равнина, которая плавно спускается к низкой серой стене. Мелкие немигающие звезды остриями гвоздиков сквозят с черного неба. Грустно кивнув самому себе, верховный маг концом посоха чертит на камне руну "ᚨ" и начинает долгий спуск к серой стене. Большой черный ворон, поспешно влетев в кадр, опускается ему на плечо. С каждым шагом сгорбленная спина мага становится все прямей, а шаги все шире и уверенней. Проводив его взглядом, камера оборачивается назад. С обратной стороны долину теней окружает стена непроглядного тумана. На ее границе стоит молодая жена Терренона с погасшей свечой в руке. Прозрачная капля воска стекает вверх по тонким пальчикам. Девушка наклоняется к свече и, сложив губы трубочкой, резко вдыхает воздух. Сиреневый дымок стягивается обратно к фитильку, вспыхивает трепетный огонек. Не отводя от свечи взгляда, девушка медленно отступает назад — словно кинопленку запустили в обратном направлении — и постепенно растворяется во мгле. Камера, помедлив немного, устремляется вслед за слабо мерцающим вдали огоньком. Белая мгла застилает экран, звуки глохнут словно в вате. Несколько мгновений в кадре никого нет и ничего не происходит. Затем огонек снова начинает приближаться. Под скрип уключин и равномерные плески весел из тумана неторопливо выплывает длинная черная лодка. Безразличный лодочник налегает на весла, худощавый человек в сером балахоне с опущенным на лицо капюшоном скорбно склонил голову на баке. Огонек-обманка на конце его посоха отражается в спокойной воде, освещая путь. НАТ. НЕПРИВЕТЛИВЫЙ БЕРЕГ - УТРО Свет магического огонька выхватывает из тумана черные сваи причала. Длинный деревянный настил упирается в унылый галечный пляж, где наполовину врос в землю остов боевого драккара. Утоптанная тропинка ведет от пляжа дальше к деревне на скалистом берегу. Низкие домики из природного камня громоздятся друг над другом на разных уровнях, односкатные крыши покрыты дерном с разноцветными пятнами мха. У дороги собираются наспех вооруженные люди в пастушьей одежде. Кто-то сидит на земле, бездумно уставясь в одну точку, кто-то стоит напряженно вглядываясь вдаль. Пастух в кадре несколько раз нервно зевает от холода, прикрывая щербатый рот тыльной стороной ладони. Доносятся звонкие удары молота по наковальне. Пораженный человек в сером балахоне резко останавливается посереди тропинки и откидывает капюшон (за его спиной причал теряется в тумане). Перед нами бледное лицо повзрослевшего Геда. Редкая черная бородка пробивается сквозь кожу, левую щеку украшают три глубоких шрама, уголки тонких губ скорбно опущены. Он напряженно всматривается в туман расширившимися от изумления глазами. Над врытой в землю кузницей стелется едкий белый дым, низкий дверной проем смутно алеет сквозь туман. Удары молота стихают, из кузницы, опираясь на длинную рукоять самодельного клевца, выходит рослый человек в кожаном фартуке. Немного постояв на пороге — кадр даже слегка подрагивает от напряжения — он делает шаг вперед и… оказывается совсем другим человеком. Местный кузнец рыжеволос, моложе отца Геда, да и одет скорее ПЛОТНИКОМ, а не кузнецом. НАТ. ПРОМЫСЛОВЫЙ ПОСЕЛОК - УТРО Кадр немного отдаляется. Становится ясно, что туман сыграл с Гедом злую шутку. Люди у дороги облачены вовсе не в пастушьи безрукавки — это крепкие одежды из тюленьих шкур. На ногах у них пропитанные смолой кожаные сапоги, в руках — качественные костяные остроги и гарпуны с замысловатой резьбой на лезвии. Да и сама деревня похожа скорее на промысловый поселок, чем на поселение пастухов: нигде не видно козьих загонов, на жердях сушатся сети, многие вещи вырезаны из моржовой кости, а во дворе "кузницы" килем кверху стоит каркас будущей лодки. От группы китобоев отделяется старик — во всем, кроме одежды, как две капли воды похожий на СТАРОСТУ в родной деревне Геда — подходит к волшебнику и что-то шепчет ему на ухо, указывая рукой в сторону моря. Гед кивает, отходит на свободное место. ГЕД (на истинном языке) Нимул, инис, иниен. Нойт. Дьюр горлифо дьюр! СУБТИТР: Туман, остров, море. Открыть. Вода прольется водой. Китобои поглядывают на нового волшебника с опаской. Один суеверно сплевывает через плечо, другой все борется с нервной зевотой. Гед втыкает посох в землю. Вокруг в белесой дымке сразу же образуется просвет, который начинает быстро распространятся во всех направлениях, пока порыв ветра и вовсе не уносит в сторону последние клочки утреннего тумана. Низкое серое небо и свинцовое море обрамляют кадр как две полосы на широкоформатной пленке, и среди этого, бесконечного в обе стороны сурового пространства, легкие байдары спешащих на промысел китобоев кажутся лишь точками затерянными на лоне бескрайнего океана. Раздается звук падающего тела. Камера оборачивается назад. Возле воткнутого в землю посоха навзничь лежит ЮНЫЙ ГЕД в разодранной белой рубахе. Алая кровь вперемешку с черными сгустками толчками вытекает из свежей раны на левой щеке. Белый зверек семейства куньих, с любопытством обнюхивает окровавленные пальцы. Три мастера — Ветров, Имян и Иллюзий — спешат к месту действия, но скорбно останавливаются над чем-то, немного не добежав до парнишки. МАСТЕР ВЕТРОВ А ведь лорд Неммерль спас всех нас! МАСТЕР ИМЕН (с горечью) Похоже ценой собственной жизни… МАСТЕР ИЛЛЮЗИЙ (отстраненно) Кажется, мальчишка еще дышит. МАСТЕР ВЕТРОВ (раздраженно) Так займись им! МАСТЕР ИМЕН И не спускай с парня глаз! Случись ему умереть сегодня, тень попытается последовать за ним даже в мир мертвых! МАСТЕР ВЕТРОВ (задумчиво) Может это и не худший исход… Взрослый Гед, стоя чуть поодаль, со стороны безучастно наблюдает за этой сценой. К нему подходит староста. СТАРОСТА (почтительно) Лорд Волшебник, пойдемте, я покажу ваш дом. Гед кивает, затем забирает посох. Вдвоем со старостой они проходят через то место, где только что лежало тело. На земле не видно никаких следов, и только белый отак продолжает с любопытством обнюхивать голые камни. Справа доносится хруст вгрызающегося в дерево рубанка. Гед оборачивается на пороге низкой хижины. Давешний рыжеволосый плотник отесывает киль будущей лодки во дворе своей мастерской. Белая стружка спиралями падает прямо на землю. Мастер работает неторопливо, сноровисто, без лишней суеты. ИНТ. ХИЖИНА ГЕДА - ДЕНЬ Острый нож для резьбы осторожно скользит вдоль киля костяной лодочки, снимая тонкую стружку. Коптящий фитилек на краю глиняной плошки освещает лишь занятые резьбой ловкие руки. СИПЛЫЙ ГОЛОС (вне поля зрения) Сам так думаю и другим сказываю: глаз у той знахарки недобрый. Коль на улов свежий глянет — так к вечеру рыба и стухнет. Дело верное. А ежели чью лодку или сети похвалит — век тому удачи не видать. Пыхнув колечком дыма фитилек разгорается чуть ярче. Гед над столом сосредоточенно вырезает из моржовой кости амулет в виде лодочки. Напротив на табурете расположился невысокий МУЖИЧОК в драном зипуне с клочковатой бородой. МУЖИЧОК Люди соврать не дадут: пес мой давеча, нешто по баловству али от радости, с лаем на нее возьми да выпрыгни. Глазом на него ведьма недобро зыркнула, и стал пред нею пес как вкопанный. Мужичок говорит неторопливо, обстоятельно, с удовольствием оглаживая бороду. В низкой хижине закрыты все ставни, и непонятно день на улице или ночь. Стены завешаны старыми рыбацкими сетями, на стеллаже расставлены книги, с балок свисают пучки лекарственных трав. МУЖИЧОК (продолжая) А ныне в горячке лежит горемычный, на зов мой нейдет, да все жалобно воет. Одним языком кое-как охлаждается и хлеба не ест даже с рук у хозяина. Белый зверек семейства куньих пытается протиснуться наружу меж оконных ставен. Луч дневного света проникает в дом, неестественно ярко освещая дальний угол. Там на низком деревянном топчане мечется в горячке юный Гед с забинтованной щекой. Алые пятна проступают сквозь белую ткань компресса. Мастер Иллюзий, отжав тряпицу в медном тазу, заботливо опускает ее на лоб паренька и наклоняется к самой кровати. ЮНЫЙ ГЕД (в лихорадке, поворачивая голову из стороны в сторону) Чем темноту внутри мне ограничить? Безмерную в своей ужасной сути? Лишь именем своим назвав ту часть, которая всего пугает боле. Без головы, на четырех ногах, чернее тени в самый яркий полдень! Его тело выгибается мучительной судорогой. Мастер Иллюзий рукой осторожно придерживает мальчика. Сквозняк прикрывает ставню, угол снова погружается в темноту. МУЖИЧОК Не со зла она может. Просто свойство у ведьм такое особенное. Только хорошо бы найти средство, чтобы сей сглаз обратно к знахарке и возвернулся. Гед, стряхнув наваждение, наконец поворачивается к посетителю. ГЕД (нетерпеливо) Про воду огненную слышал? Достать сможешь? (мужичок, чуть помедлив, кивает) Тогда добавь в нее щепоть и заставь собаку с полпинты вылакать. (пододвигает к мужичку листок с мелкими костяными опилками) Это порошок такой, заговоренный. А теперь прости, дело у меня важное… Гед встает и убирает лодочку за пазуху. МУЖИЧОК (с поклоном) Благодарю, господин Волшебник. Он достает из-под стола узелок, который оказывается все это время держал на коленях. Но маг, не дожидаясь окончания этих манипуляций, порывисто устремляется к двери. Яркий дневной свет на мгновение засвечивает кадр. НАТ. ВНУТРЕННИЙ ДВОР ДОМА МУДРОСТИ - ДЕНЬ, ВОСПОМИНАНИЕ Когда яркость снова становится терпимой, оказывает, что входная дверь ведет прямо во внутренний дворик Дома Мудрости. Живая изгородь отбрасывает узорную тень на песчаную аллею, солнечные зайчики играют в пятнашки среди листвы, струя фонтана сверкает на солнце. На каменной скамейке сидит Верховный Маг Неммерль в расшитом белом плаще и приветливо глядит в кадр пронзительно-синими глазами. ВЕРХОВНЫЙ МАГ НЕММЕРЛЬ (ласково) Добро пожаловать в школу магии, Гед. ГЕД (с невероятным облегчением) Лорд Неммерль! Счастливые слезы застилают ему глаза. Очертания сада на мгновение расплываются. Затем кадр снова обретает четкость. Теперь аллея засыпана снегом, облетевшая живая изгородь чернеет мотками колючей проволоки, а чаша фонтана скована льдом. Возле пустой скамейки, опираясь на посох, стоит суровый Мастер Ветров в плаще верховного мага. Юный Гед, войдя в кадр, почтительно кланяется ему. ЮНЫЙ ГЕД Лорд Геншер. ВЕРХОВНЫЙ МАГ ГЕНШЕР (бывший Мастер Ветров) слегка кивает в ответ. Парнишка неловко опускается перед ним на колени. ЮНЫЙ ГЕД (торжественно) Перед главой моего ордена клянусь, что никогда не предам я братьев своих, обучивших меня магическому ремеслу. Что буду чтить их наравне с родителями моими и сам делиться знанием с любым членом ордена, коли возникнет в том нужда. Верховный маг Геншер молча внимает ему, не сводя с паренька тяжелого взгляда. ЮНЫЙ ГЕД (продолжая) Клянусь, что данную мне силу, направлю ко благу людей, не ища в том собственной выгоды. Клянусь, что никогда — с умыслом или без — не стану я пособником зла. (нервно сглатывает) И что через меня тьма не проникнет в этот мир… Он замолкает, словно позабыв слова. ВЕРХОВНЫЙ МАГ ГЕНШЕР (сурово) Можешь не продолжать. (пауза) Я видел что ты сделал, и не приму этой клятвы. Зимний ветер одергивает серый плащ паренька, на побледневшем лице ярче проступают свежие шрамы. ЮНЫЙ ГЕД (подавленно) Ведь я не желал того зла… ВЕРХОВНЫЙ МАГ ГЕНШЕР (сурово) Допустим… Но как ты использовал данную тебе великую силу?! (загибает пальцы) В безмерной гордыне прочитал заклинание, которое не мог контролировать. Ради забавы нарушил равновесие между жизнью и смертью. С ненавистью в душе призвал душу из мира теней. Парнишка съеживается все сильнее от каждой фразы. Верховный маг Геншер, видя его состояние, невольно смягчает голос. ВЕРХОВНЫЙ МАГ ГЕНШЕР (чуть мягче) Так диво ли, что случилась беда? И что вместо призванной души на зов явилась незваная нежить? ЮНЫЙ ГЕД (вздрогнув от прошлого страха) Но кем была эта тварь?! (с мукой) Какой кошмар привел я в наш солнечный мир? ВЕРХОВНЫЙ МАГ ГЕНШЕР (вздыхает) Сие мне неведомо… Это тень твоего невежества, изнанка твоей самонадеянности. А есть ли имя у тени? Несколько мгновений оба молчат. Коленопреклоненный Гед нервно кусает губы. ЮНЫЙ ГЕД (сглотнув) Мне следует покинуть школу? ВЕРХОВНЫЙ МАГ ГЕНШЕР (удивленно) Нет. (задумчиво потирая подбородок) Если уедешь сейчас, тень наверняка отыщет тебя. Она проникнет в твои сны, пожрет душу, подчинит плоть и сделает оборотнем, чтобы в твоем обличии ходить промеж людей, совращая и губя их. ЮНЫЙ ГЕД (потрясенно) Уж лучше б я умер… ВЕРХОВНЫЙ МАГ ГЕНШЕР (сурово) Да кто ты такой, чтобы это решать! Лорд Неммерль пожертвовал ради тебя своей жизнью! Порыв холодного ветра снова ударяет паренька по лицу. На его глаза наворачиваются слезы. ЮНЫЙ ГЕД (в отчаянии) Но что мне делать теперь?! Как исправить то зло, которое я сотворил?! ВЕРХОВНЫЙ МАГ ГЕНШЕР (отрешенно) Оставайся. Учись. Готовься. И постарайся сам найти ответы на эти вопросы. Порыв холодного ветра смазывает очертания Верховного Мага и тот исчезает в круговерти колючих снежинок. Оставшись один, Юный Гед изо всех сил бьет кулаками по заснеженной дорожке, затем удивленно поднимает руки к лицу: вместо снега он сжимает горсть свежих опилок. НАТ. ДВОР МАСТЕРСКОЙ - ДЕНЬ Взрослый Гед стоит на коленях посреди усыпанного свежими опилками двора. МУЖСКОЙ ГОЛОС (вне поля зрения) Получается правду про тебя люди сказывают… Гед сдувает опилки с ладони, поднимается на ноги и подает рыжебородому плотнику один из оброненных на землю бронзовых гвоздей. ГЕД (с любопытством) И что же они говорят? Плотник обухом топора приколачивает доску обшивки к перевернутому кверху килем деревянному каркасу. ПЛОТНИК (за работой) Да что блуждаешь ты будто между сном и явью… Что людей сторонишься, да с пустотою беседуешь… (берет новый гвоздь) Что двери и окна наглухо запираешь… Что огня в доме ни днем ни ночью не гасишь… Что темноты до ужаса боишься… (переходит к следующему шпангоуту) Что шрамы эти ты не от зверя ты получил… А еще, что скрываешь ты свою сущность истинную… Как та ведьма с острова Пендор, которая оказалась драконом… Гед протягивает ему очередной гвоздь. ГЕД (криво усмехнувшись) Это ж старая сказка. ПЛОТНИК (рассудительно) Драконы живут долго. Подоле иных историй. А остров Пендор в ясную погоду отсюда и без подзорной трубы видать… (он поворачивается к Геду) Тебе разве староста ничего не говорил? Гед только недоуменно пожимает плечами. Плотник с любопытством смотрит на него. В этот момент МАЛЬЧИК лет пяти, вскользнув невесть откуда, тянет плотника за рукав и, когда тот наклоняется, быстро что-то шепчет ему на ухо, поблескивая в сторону Геда зелеными глазищами. ПЛОТНИК (смущенно) Волшебник, сынишка мой, Аоэт, чуда настоящего никогда не видел… Гед без лишних слов подносит к губам кулак с последним оставшимся бронзовым гвоздем. ГЕД (на истинном языке) В мягком металле, из коего твердые делают копья, пусть образ родится по форме на облик стрекозий похожий. И так же летает, и крыльями машет в полете, лишь толику жизни вобрав от живого дыханья. Однако из праха восстав, в прах опять обратиться, едва прикоснувшись другого живого созданья. СУБТИТР: ᛗᛖᚹᚾ ᛗᛖᛏᛖᛚ ᛗᛖᛞᚨᛚ, ᚣ ᛗᚨᛖ ᚷᚹᚨᚣᚹᚠᚠᚣᚾ ᚳᚨᛚᛖᛞ ᚣᚾ ᚳᚨᛖᛚ ᛖᛁ ᚹᚾᛖᚢᛞ ᚯᚺᚯᚾᚯ, ᚷᚨᛞᛖᚹᚳᚺ ᛁᚱ ᛞᛖᛚᚹᛖᛞ ᚷᚨᛖᛚ ᛖᛁ ᚷᛖᚾᛁ ᛗᛖᚹᚾ ᛊᛁᚨᛈ ᛏᛖᛒᚣᚷ ᛁ ᛊᛁᚨᛈ ᚷᚹᛖᛁᛊᛁᚯᚾ ᚣ ᚾᛖᛁᛞᚱ. ᚨᚳ ᛗᚨᛖᚾ ᚺᛖᛞᚠᚨᚾ ᛇᚾ ᛇᚱ ᚢᚾ ᚠᚠᚯᚱᛞᛞ, ᚨᚳ ᛇᚾ ᚠᚠᛚᚨᛈᛁᚯᛁ ᚨᛞᛖᚾᛇᛞᛞ ᚹᚱᛏᚺ ᚺᛖᛞᚠᚨᚾ, ᚷᚨᚾ ᚷᛇᛗᚱᛇᛞ ᛞᛁᛗ ᚯᚾᛞ ᚠᚠᚱᚨᚳᛊᛁᚹᚾ ᚯᛁ ᚠᛇᚹᛇᛞ ᚯ ᚨᚾᚨᛞᛚᛁᚨᛞᚨᚢ ᛒᛇᚹ. ᚠᚯᛞᛞ ᛒᛇᚾᚾᚨᚷ, ᚨᚱ ᚯᛚ ᚳᚯᛞᛁ ᚯᚱ ᛚᛚᚹᚳᚺ, ᛏᚱᚯᚹᚳᚺ ᚨᛏ ᛚᚹᚳᚺ ᛖᛏᚯ, ᛈᚱᛁᚾ ᛇᚾ ᚳᛇᚠᚠᚹᚱᛞᛞ ᚨᚱ ᚳᚱᛖᚨᛞᚢᚱ ᛒᛇᚹ ᚨᚱᚨᛚᛚ. Гед открывает кулак: на ладони сидит небольшая стрекоза с бронзовым брюшком и четырьмя прозрачными крыльями. Крылья вздрагивают раз, другой, третий, затем с вертолетным стрекотом стрекоза исчезает с ладони и материализуется уже в полуметре от мага. Повисев мгновение, снова исчезает, появляется, исчезает и материализуется уже возле плотника. Восхищенный рыжеволосый мальчик ловит ее рукой и, зажав в кулачке бронзовый гвоздь, убегает прочь со двора. Плотник с нежностью глядит ему вслед. ПЛОТНИК Негоже сорванца баловать. Да как удержаться? Одни мы с ним остались на свете… Тронутый его искренностью Гед осторожно касается плеча плотника. ГЕД Печварри, разреши мне помочь тебе с лодкой. (плотник удивленно оборачивается к магу) Мастер из меня, как видишь, никакой. Но я могу сделать амулет, с которым она никогда не перевернется, не начерпает воды и завсегда найдет дорогу домой. ПЛОТНИК И то хлеб… Вдвоем-то оно и веселее будет. Гед пожимает протянутую широкую ладонь. Вместе они возвращаются к лодочному каркасу. Теперь уже волшебник, засуча рукава, прибивает доски обшивки, а плотник подает ему гвозди и указания. ПЛОТНИК Врать тебе не буду: сам того не видел, но китобои давно поговаривают, будто бы вернулась на остров Пендор его прежняя хозяйка. А еще сказывают, что прошлой весной видели с моря трех молодых драконов посреди замковых развалин. Камера обращается в сторону моря. ПЛОТНИК (продолжая за кадром) Растительности там почитай не осталось, животные почти повывелись, да и киты стараются обходить тот остров стороной… Так что молодые драконы, как оголодают, надо думать, в своих аппетитах Пендором не ограничатся. Изображение увеличивается рывками — словно кто-то раздвигает подзорную трубу — постепенно приближая неприметную точку на горизонте. Наконец, на самом пределе увеличения, точка превращается в размытый из-за неоднородностей атмосферы контур скалистого островка. ПЛОТНИК (продолжая за кадром) Вот староста и предложил, а мы все в том согласились, пригласить настоящего волшебника из магической школы… Над гнилыми зубами каменных башен в воздухе парит алая птица странного вида. Рассмотреть ее подробно невозможно, но отсюда кажется, что размером она никак не меньше трех метров. К первой точке вскоре присоединяется вторая. НАТ. НЕПРИВЕТЛИВЫЙ БЕРЕГ - ДЕНЬ Гед, опустив подзорную трубу, задумчиво покачивается на каблуках. Затем прячет трубу за пазуху балахона и медленно бредет по берегу вдоль линии прибоя. Небо затянуто тучами, но среди них то тут, то там сквозят световые оконца. В одном из таких небесных лучей с фолиантом на коленях уютно примостился Мастер Имен, перенесенный сюда словно прямиком из библиотечного зала. МАСТЕР ИМЕН (глядя в книгу) Её истинного имени не сыскать ни в одной из книг… Той Тени вообще не место в нашем мире. (поднимает голову, пристально смотрит на Геда) И призвать ее сюда могла лишь могущественная сила — твоя сила. А значит ты сам и должен узнать ее имя. (пауза) Узнать или умереть. Проходя мимо, Гед на мгновение заслоняет его от камеры, световое оконце в тучах закрывается, и за спиной молодого волшебника остается только серый камень по форме лишь немного похожий на сидящего человека — один из многих на этом берегу. Чуть поодаль у кромки воды, кормой к нам, пришвартована новая двухместная лодочка под косым римским парусом: смещенная далеко вперед мачта поддерживает длинную рею, передний конец которой опускается к самому носу, а задний высоко поднимается над палубой, растягивая во всю длину левого борта разноцветный треугольник паруса. В изящных обводах лодки едва угадываются очертания прежнего деревянного каркаса. Шестилетний мальчик с растрепанной рыжей шевелюрой возится с белым отаком подле мачты, а плотник в закатанных до колен штанах нетерпеливо машет рукой у кормы. Пробежав последние метры, Гед, вместе с плотником, упираются руками в борта и, зарываясь ногами в гальку, что есть силы толкают лодочку в сторону моря. Сначала медленно, затем все быстрей и быстрей, лодка поддается. Когда она оказывается на воде, Гед с плотником синхронно запрыгивают внутрь — жестко прикрепленная к кормовому веслу камера покачивается вместе с лодкой. Плотник проходит вперед к мачте, мимоходом приласкав мальчонку, Гед садится на кормовое весло вполоборота к камере. Треугольный парус легко несет лодочку прочь от берега. ПЛОТНИК Ветер зюйд-зюйд-ост (указывает направление) Волшебник, возьми правый бейдвинд. Гед плавно тянет рычаг рулевого весла. Жестко закрепленная за рулевым веслом камера смещается направо. Кадр остается неподвижным, но лодка поворачивается к экрану правым бортом, и море встает под углом. Гед устанавливает румпель прямо. Камера возвращается в нормальное положение. Поймавший ветер парус надувается дугой, и лодочка, постепенно набирая скорость, удаляется от берега. При этом она сама кажется статичной, и только море все быстрей вздымается вверх и проваливается вниз перед ее носом. Рыжеволосый мальчик, сидя на дне лодки, открывает просмоленный деревянный ящик у борта. Плотник начинает отвязывать такелаж. ПЛОТНИК Левый бейдвинд! Гед снова тянет румпель. Камера смещается направо, лодка поворачивается бортом, море встает под углом. Затем все возвращается в нормальное положение. Плотник, тем временем, с помощью хитрого блокового устройства подтягивает к себе передний конец реи — задний ее торец возносится вертикально над палубой, а парус повисает как тряпка — осторожно проводит его за мачтой и снова подтягивает к самому носу. Теперь рея оказывается с другой, правой, стороны. Поймавший ветер парус снова надувается дугой, но уже по правому борту. Набирая потерянную было скорость лодочка весело прыгает по волнам. ПЛОТНИК Хорошо, так и пойдем. Он поворачивается спиной к парусу. Гед закрепляет румпель веревочной петлей. Рыжеволосый мальчик протягивает отцу добытый из ящика ломоть хлеба с нарезанной пластинками красной рыбой. Второй ломоть мальчишка протягивает Геду. Затем передает отцу кожаную флягу и достает бутерброд уже для себя. Некоторое время все трое молча жуют, одобрительно поглядывая друг на друга. Фляга из выделанной тюленьей шкуры ходит по кругу. Мальчик кусочками своей рыбы подкармливает обнюхивающего ящик отака. В прорехи между туч пробиваются солнечные лучи. Лодка то попадает на солнце, то снова оказываясь в тени. Рыжеволосый мальчик с амулетом в виде лодочки на шее тянет отца за одежду и, когда тот склоняется к нему, что-то серьезно шепчет плотнику на ухо, поглядывая на Геда настороженными зелеными глазищами. Гед наблюдает за ними поверх фляги. ПЛОТНИК (Геду) Мой сын считает, что я тебе был вовсе не нужен. Что ты и сам мог создать лодку при помощи одной только магии. Гед кашляет, поперхнувшись водой. ГЕД (иронично) Чтобы она тут же развалилась, стоило мне на миг отвернуться? (обращается к мальчику) Пойми, Аоэт, магия не умеет создавать вещи. Она может только менять их облик, разрушать, чинить или связывать. Кучу досок можно на время убедить, что та когда-то была лодкой, но латать такую "лодку" придется постоянно. (пауза) Твой отец сделал самое главное — вложил в дерево душу. А я лишь помог ему немного улучшить ее ходовые качества. Плотник молча, чуть заметно, кивает ему, как профессионал профессионалу. Тронутый похвалой, Гед смущенно опускает глаза. В этот момент отак, сунув любопытный нос в банку со специями, начинает тоненько по-кошачьи чихать и никак не может остановиться. Глядя на него мальчик заливается заразительным смехом — детским, искренним, прозрачным — огненно рыжие волосы ярко горят на солнце. Вскоре начинает посмеиваться и плотник. И даже вечно мрачный Гед, чуть улыбается глядя на них. Солнце, пройдя сквозь разноцветный парус, превращает его в подобие витражного окна. ИНТ. БИБЛИОТЕКА ДОМА МУДРОСТИ - ДЕНЬ, ВОСПОМИнаНИЕ Просвеченное солнцем изображение лодки рассекает волны в верхней части оконного витража. Чуть ниже набранный из осколков цветного стекла верховный маг Неммерль с вороном на плече запирает на ключ тяжелую черную дверь треугольной формы. По бледной руке, сжимающей острый ключ в форме руны "ᚨ", рубиновыми осколками стекает кровь. Под витражом склонился над конторкой юный Гед в сером ученическом плаще. Шрамы на его щеке почти зажили, но кожа имеет нездоровый оттенок, а лицо кажется изможденным. Он отрывается от книги и пару мгновений невидящими глазами смотрит на оконный витраж, рассеянно улыбаясь какой-то свежепрочитанной фразе, но, встретив пронзительно-синий взгляд стеклянного мага, вздрагивает и еще сильнее сутулится над конторкой. ВЕТЧ (за кадром) Сокол! Жизнерадостный окрик эхом отражается от привыкших к тишине стен. Гед оборачивается: перед ним, сияя улыбкой, стоит молодой смуглый волшебник в дорогом, отороченном мехом коричневом плаще с серебряной застежкой на горле. В руке Ветч сжимает прямой дубовый посох с железным наконечником. ГЕД (изумленно) Ветч! Он порывается было обнять друга, но останавливается в полушаге от него. ГЕД (глядя в пол) А я-то думал, ты больше не придешь… ВЕТЧ (оправдываясь) Сперва ты был так плох, что Мастер Иллюзий никого к тебе не подпускал. А потом началась учеба, экзамены, упражнения в Вечной Роще… Знаешь, получить посох волшебника было совсем не так просто! Он ударяет по полу железным наконечником. Гед старательно отводит глаза. ГЕД (тихо) Да, я понимаю… ВЕТЧ Зато посмотри, кто тут со мной! Он щелкает языком, и из откинутого на спину капюшона выглядывает любопытная белая мордочка. ГЕД (радостно) Хёг! Он протягивает руки к зверьку. Отак быстро выбирается из капюшона и тянется в его сторону. Ветч передает зверька Геду. ВЕТЧ Все это время он жил у меня. Я даже к нему как-то привязался. (вздыхает) Но теперь, похоже, пришла пора расстаться. Гед, перебирает пальцами белую шерстку, а отак лижет его пальцы быстрым сухим язычком. ГЕД Куда ж ты теперь? ВЕТЧ (мечтательно) Сначала съезжу домой, повидаю брата и сестру… (в изумлении) Подумать только, когда я уезжал та была совсем крошкой, а теперь скоро уже обряд имяположения! (осененный новой мыслью) Послушай, Сокол, как получишь посох, ты приезжай в Восточный Предел, посмотришь как мы живем… ГЕД (горько) Получу посох… ВЕТЧ А почему нет! Ведь ты был самым способным учеником! (Гед снова криво усмехается) Да и без посоха… Ты же не на привязи здесь! ГЕД (с сомнением) Не знаю, Ветч. Иногда я думаю, что лучше бы мне остаться тут, при библиотеке. Помогать Мастеру Имен с книгами. Стать одним из тех, кто ищет забытые слова Истинной Речи в старых текстах. И даже если особой пользы от меня не будет, то и зла я никому причинить не смогу… Ветч серьезно смотрит на него. ВЕТЧ Может я и не пророк, да только в твоем будущем я вижу отнюдь не пыльные полки да чернильные кляксы, а далекие острова, яростные штормы, изрыгающих пламя драконов и башни прекрасных городов — то есть все то, что видит парящий в поднебесье сокол! Встрепенувшийся было от его слов Гед, снова замирает под стеклянным взглядом верховного мага. ГЕД (горько) А в прошлом?! (указывает на витраж) Что ты видишь в моем прошлом!? Ветч молчит, не зная что сказать. Тогда Гед резко отворачивается от него, словно пытаясь скрыть слезы. ВЕТЧ (решительно) И все же, если твой путь однажды приведет тебя в Восточный Предел, призови меня моим Истинным Именем: "Эстарриол"! Последнее слово гулко разносится по пустой библиотеке. Кажется даже пылинки на секунду удивленно замирают в воздухе. Гед по-прежнему молчит, опустив голову. Ветч, сухо кивнув на прощание, поворачивается и идет прочь. ГЕД (тихо, вне поля зрения) Эстарриол, знай, мое Истинное Имя "Гед". Камера оборачивается назад. Взрослый Гед с благодарностью глядит вслед другу. На витраже за его спиной набранные из осколков алого стекла драконы поднимаются в небо над одиноким скалистым островком посреди океана. НАТ. БУХТА ОСТРОВА ПЕНДОР - ВЕЧЕР Изображение оживает. Алые драконы искрами кружатся в вечернем небе. Волны с шумом разбиваются об острые скалы. Взрослый Гед, опираясь о посох, твердо стоит на корме двухместной лодочки, которая сама по себе легко скользит по морю. ГЕД (на истинном языке) А при слове "конец", пусть тот, чье Имя я назову, отправиться в царство мертвых, пересечет долину тени и окажется за стеной. Но не будет у него глаз, чтобы найти выход, не будет слов, чтобы произнести заклятье и тьмой станет ему свет звезд. СУБТИТР: ᚨᚲ ᚨᚱ ᚣ ᚷᚨᛁᚱ "ᛞᛁᚹᛖᛞᛞ", ᚣᚱ ᚢᚾ ᚣ ᛒᚣᛞᛞᚨᚠ ᚣᚾ ᛖᛁ ᛖᚾᚹᛁ, ᛖᚹᚲᚺ ᛁ ᛞᛖᚣᚱᚾᚨᛊ ᚣ ᛗᛖᛁᚱᚹ, ᚲᚱᚯᛖᛊᛁᚱ ᛞᚣᚠᚠᚱᚣᚾ ᚨ ᚲᚺᚨᛖᛚ ᛖᛁ ᚺᚢᚾ ᚣ ᛏᚢ ᚯᛚ ᛁᚱ ᚹᚨᛚ. ᚯᚾᛞ ᚾᛁ ᚠᚣᛞᛞ ᚷᚨᚾᛞᛞᚯ ᛚᚣᚷᚨᛁᛞ ᛁ ᛞᛞᚯᛞ ᚯ ᚺᚣᛞ ᛁ ᚠᚠᚯᚱᛞᛞ ᚨᛚᛚᚨᚾ, ᚾᛁ ᚠᚣᛞᛞ ᚢᚾᚱᚺᚣᚹ ᛖᛁᚱᛁᚨᚢ ᛁ ᚠᚹᚱᚹ ᛊᚹᚣᚾ ᚨ ᛏᚺᚣᚹᚣᛚᛚᚹᚲᚺ ᚠᚣᛞᛞ ᚷᚯᛚᚨᚢᚱ ᛊᛖᚱ Драконы уже заметили мага и один за другим устремляются к лодке, заходя с разных направлений. Когда первый из них подлетает достаточно близко и бросается в атаку, Гед направляет на него посох. ГЕД Рей! СУБТИТР: Застынь! Дракон замирает в воздухе, словно изделие из алого хрусталя, и камнем падает в воду, где с тихим шипением гаснет, медленно погружаясь на дно. Тем же приемом маг разбирается со следующим, и еще с одним. Все происходит в неестественной тишине. Гед говорит "рей" даже не повышая голоса. Драконы не ревут и погружаются в воду без всплеска — словно не до конца взаимодействуют с окружающим миром. И только волны бьются о борта лодки, да скрипят снасти. Три дракона тонут, двое улетают в сторону острова. Последний, шестой дракон отличается от прочих: он более материален, изначальное алое пламя скрыто внутри чешуйчатого тела и вырывается наружу направленной огненной струей. ГЕД Айр! СУБТИТР: Воздух! Приближающийся дракон не меняет высоты полета, но вдруг начинает проваливаться вниз. Лодка уменьшается под ногами, поверхность моря отдаляется. Волшебник в образе крупного беркута с размахом крыльев под четыре метра поднимается высоко в небо и камнем пикирует на дракона. Короткая схватка в воздухе завершается победой птицы над более крупным, но медлительным ящером. Раненый дракон улетает в сторону острова. Гед в образе беркута следует за ним. НАТ. ОСТРОВ ПЕНДОР - ВЕЧЕР Беркут, ударившись оземь, вновь обращается человеком с деревянным посохом в руках. Щеки Геда раскраснелись от возбуждения, глаза горят хищным огнем. Чуть поодаль на камне сидит СЕДОВЛАСАЯ ЖЕНЩИНА с суровым лицом. Раненый дракон, жалобно воя, припадает к ее ногам. Женщина нежно гладит его по голове, шрамы на чешуйчатом теле болезненно пульсируют едва сдерживая рвущееся наружу пламя. СЕДОВЛАСАЯ ЖЕНЩИНА (скорбно) Шесть сынов было у меня. Шесть прекрасных сполохов живого пламени… Трое сгинули в морской пучине. Один ранен и может не дожить до утра… Она смотрит на Гед с такой древней холодной ненавистью, что тот, выставив посох, даже отступает на шаг. СЕДОВЛАСАЯ ЖЕНЩИНА Ответь, волшебник, чем мы тебя прогневили?! ГЕД (торжественно) Я не причиню тебе вреда, коль поклянешься не трогать жителей деревни Лоу-Торинг! СЕДОВЛАСАЯ ЖЕНЩИНА (презрительно) Только и всего? Да что тебе до этих китобоев? (маг не знает что ответить) Ты прожил там целый год и, наверно, свел кой с кем знакомство, а все равно остался для них лишь опасным чужаком. И так будет всегда. Уж можешь мне в этом поверить. Женщина поднимается на ноги и делает шаг в сторону мага. Раненый дракон, прихрамывая уползает к черному провалу под развалинами замка на заднем фоне. СЕДОВЛАСАЯ ЖЕНЩИНА Я ведь вижу: в твоей душе горит неугасимый огонь сродни драконьему пламени. Чего же ты так страстно алчешь, маг? Золота? Так у меня достаточно сокровищ. Она взмахивает рукой и в темноте пещеры манящим светом начинают сверкать сложенные в кучи монеты. СЕДОВЛАСАЯ ЖЕНЩИНА (продолжая) Магии? Хватит там и колдовских артефактов. К монетам добавляются посохи, амулеты, мечи. СЕДОВЛАСАЯ ЖЕНЩИНА (продолжая) Знаний? У меня больше свитков, чем в любой библиотеке! За грудами сокровищ вырастают книжные полки. СЕДОВЛАСАЯ ЖЕНЩИНА (продолжая) Бери, что пожелаеш-ш-шь… Или ты боиш-ш-шься? ГЕД (сглотнув) Нет, не боюсь. (с трудом отводит взгляд от гипнотического мерцания) Но имя той, с кем я пришел сразиться, на истинном языке означает "коварная". И твои слова не обманут меня, Иеатвуд! За спиной женщины на мгновение вырастает тень огромного дракона. Ее глаза становятся глазами рептилии, кончики пальцев обращаются в длинные острые когти. Со змеиным шипением она медленно приближается к волшебнику. Гед вскидывает посох. ГЕД (громко) Диэт! СУБТИТР: Конец! Женщина застывает как вкопанная. ГЕД Ты видишь эти чары? Цветовая гамма изображения на миг меняется. Краски блекнут, а сам Гед становится сгустком белого пламени под сложной трехмерной структурой светящихся рун в центре которой черным провалом зияет похожий на "ᚨ" посох. ГЕД Тут не хватает всего одного слова. И это твое имя Иеа… Женщина в страхе вскидывает руку. СЕДОВЛАСАЯ ЖЕНЩИНА Остановись, я поняла! Гед слегка опускает посох. Женщина с холодным любопытством всматривается в него змеиными глазами. СЕДОВЛАСАЯ ЖЕНЩИНА И все-таки, что-то гложет тебя… Тут и сожаление, и вина, и тени прошлого… (пауза) Тень! Гед вздрагивает как от удара. СЕДОВЛАСАЯ ЖЕНЩИНА (с удовольствием) Тень следует за тобой по пятам и отравляет радость каждого дня! (раздвоенный язык появляется промеж черных губ) А знаеш-ш-шь, ведь однажды она нас-с-стигнет тебя, волш-ш-шебник! ГЕД (хрипло) Что ж ты можешь мне предложить? СЕДОВЛАСАЯ ЖЕНЩИНА (с усмешкой) Сделку, что же ещ-щ-ще? Имя в обмен на имя. Я назову тебе имя Тени, а ты позабудеш-ш-шь мое. ГЕД (в отчаянии) У Тени нет имени! СЕДОВЛАСАЯ ЖЕНЩИНА Глупости. У каждого, кто ходит под солнцем есть имя. И я тебе его назову. Змеиные глаза гипнотизируют мага. На сей раз он задумывается не на шутку. МАСТЕР ВЕТРОВ (за кадром) Нежить… МАСТЕР ИЛЛЮЗИЙ (за кадром) Не знаю… МАСТЕР ИМЕН (за кадром) Нет имени… ОГИОН (за кадром) Обернись! Гед резко вскидывает голову — одна когтистая рука уже тянется к его посоху, другая ищет горло, голова женщины вжалась в плечи как у готовой для броска кобры. Отскочив назад, маг выставляет посох. ГЕД (не своим голосом) Клянись! Именем своим клянись, что ни тебя, ни твоих отпрысков никогда не увидят в небе над обитаемыми островами! Клянись, Иеа… СЕДОВЛАСАЯ ЖЕНЩИНА (на истинном языке, покорно) Клянусь! Клянусь, что тени наших крыльев никогда больше не коснуться жителей островов. Иначе не зваться мне Иеатвуд! СУБТИТР: ᛏᚣᚾᚷᚨᚠ ᚾᚨ ᚠᚣᛞᛞ ᚲᚣᛊᚷᚯᛞ ᛖᛁᚾ ᚺᚨᛞᛖᚾᚣᛞᛞ ᛒᛖᛚᛚᚨᚲᚺ ᚣᚾ ᚲᚨᛖᛚ ᛖᛁ ᚹᛖᛚᛞ ᚷᚨᚾ ᛞᚱᛁᚷᚯᛚᛁᚯᚾ ᚢᚾᚱᚺᚣᚹ ᚣᚾᚣᛊ. ᚠᛖᛚ ᚨᚱᚨᛚᛚ, ᚾᛁ ᚠᚣᛞᛞᚨᚠ ᚣᚾ ᚲᚨᛖᛚ ᚠᚣ ᚾᚷᚨᛚᚹ ᚣᚾ ᚣᛖᚨᛏᚹᚯᚯᛞ! Не опуская посоха, Гед отступает на шаг, еще на один, затем поворачивается и бежит прочь. Седовласая женщина молча стоит с опущенной головой. НАТ. БУХТА ОСТРОВА ПЕНДОР - ВЕЧЕР Двухместная лодочка под треугольным парусом скользит прочь от одинокого островка. Сзади доносится страшный рев, жаркое пламя поглощает развалины замка и с треском поднимается все выше — словно огонь в открытом очаге. НАТ. ПРОМЫСЛОВЫЙ ПОСЕЛОК - НОЧЬ Похожее на замковую башню обгорелое полено разламывается надвое, в небо взмывают алые искры. Освещенный пламенем костра староста берет слово. СТАРОСТА Мы знаем цену твоему слову волшебник. И раз ты говоришь, значит так и было. Но кто поручится, что дракон сдержит свое обещание? Собравшиеся на центральной площади у открытого очага жители деревни согласно кивают. Слово берет стоящий перед толпой Гед. ГЕД Ты прав, о мудрый староста. Драконы умеют лгать и на Истинном Языке. Но даже они, утратив Имя, лишаются всех магических способностей. (подумав) Нет, она не нарушит своей клятвы. Люди одобрительно перешептываются друг с другом. СТАРОСТА (громко) Слава юному магу! Слава победителю драконов! Теперь Лоу-Торинг в безопасности! Он тихонько обнимает Геда и отходит в сторону. Жители деревни подхватывают его слова. Один за другим они подходят и обнимают Геда за плечи. Тот поначалу смущается, но постепенно начинает входить во вкус и даже сам, улыбаясь, слегка приобнимает их в ответ. Женские, мужские, снова женские лица приближаются, произносят с улыбкой: "Слава юному магу!", расплываются на мгновение и отступают назад. Вдруг среди веселых глаз Гед встречает озабоченный немигающий взгляд плотника. ПЛОТНИК (тусклым голосом) Волшебник, беда. Все праздничные звуки сразу замирают. Симпатичная девушка с улыбкой тянется к магу, но Гед, осторожно отстранив ее, устремляется вслед за растворившимся в темноте плотником. ИНТ. ДОМ ПЛОТНИКА - ВЕЧЕР В ладно сбитом просторном доме жарко пылает камин. Плотник с покрасневшими глазами поднимается навстречу магу, но Гед, игнорируя его, поворачивает в другую сторону, налево, туда где на высокой кровати мечется в горячке рыжеволосый мальчик. Глаза ребенка наполовину закрыты, слепые белки быстро двигаются за веками, лицо горит чахоточным румянцем. В изголовье дымит жаровня с целебными травами, и старая ЗНАХАРКА, склонившись над ступкой, что-то растирает глиняным пестиком. Седые волосы закрывают ее лицо. Прислонив посох к стене, Гед встает на колени подле кровати, берет мальчика за руку, и прикрыв глаза, начинает бормотать слова целебного заклинания. Ребенок успокаивается, дыхание становится размеренным. ЗНАХАРКА (шепотом) Мальчик совсем плох. Он не дотянет до утра. Гед поднимает голову: она все так же склонилась над ступкой, но из-под спутанных волос блестят умные глаза. Маг растерянно оборачивается назад. Плотник, не понимая что происходит, глядит на него с безумной надеждой. ПЛОТНИК (сыну) Видишь, Аоэт, я же говорил: лорд волшебник вернулся, и теперь все будет хорошо! Гед снова поворачивается к постели. Мальчик дышит размеренно, но дыхание становится все тише и тише. ЗНАХАРКА (шепотом) Ты же помнишь правило: лечи тело. Но коли душа просится на волю, не зови ее обратно. Гед гневно встряхивает головой. ГЕД (шепотом) К чему нужна магия, которой не пользуешься? Он закрывает глаза. ГЕД (на истинном языке) Постой, Аоэт, я иду за тобой! СУБТИТР: ᛃᚨᚳᚯᛒ, ᚣᚱ ᚹᚣᚠ ᚣᚾ ᛞᚯᛞ ᚨᛗᛞᚨᚾᚯᚳᚺ НАТ. НЕПРИВЕТЛИВЫЙ БЕРЕГ - ВЕЧНЫЙ ВЕЧЕР Поверхность моря застыла как гладь подземного озера, в воде отражаются холодные мелкие звезды. Не слышно ни шума ветра, ни плеска волн. Вдоль сколоченного из серых досок причала весело бежит рыжеволосый мальчик в белой нижней рубахе. Гед, не медля ни секунды, бросается вслед за ним. Причал кажется бесконечным и словно бы все время поднимается вверх, постепенно отдаляясь от воды, но когда они достигают края, оказывается, что это море отступило до самого горизонта. Пустынное дно плавно спускается к низкой — по пояс — каменной стене за которой царит непроглядная тьма. ГЕД (громко) Аоэт! Ребенок оборачивается на краю причала и задумчиво смотрит на волшебника. МАЛЬЧИК (улыбаясь) Гляди, какой я знаю фокус! Он начинает падать спиной вперед. Гед с криком бросается к краю: далеко внизу на камнях лежит переломанное детское тельце. Затем мальчик встает и, как ни в чем ни бывало, вприпрыжку бежит к серой стене. Волшебник медленно спускается по сваям причала, изо всех сил цепляясь за трухлявые доски. Достигнув дна, он озирается по сторонам. НАТ. ГОРОД МЕРТВЫХ - ВЕЧНЫЙ ВЕЧЕР Темнота вокруг словно сгустилась, серая каменная стена каким-то образом оказалась за его спиной, а впереди из земли один за другим поднимаются низкие глинобитные домики с плоскими крышами и пустыми провалами окон. Возле одного из них, безвольно опустив руки, стоит РЫБАК с бледным лицом и неподвижными черными глазами. ГЕД (с облегчением) Постой-ка, да я ведь тебя знаю! Ты Морвилур - местный рыбак… Он замирает на полуслове, заглядывая незнакомцу в лицо. ГЕД (непослушными губами) Вот только… Ты же утонул на прошлой неделе… РЫБАК (безразлично) Мокрая одежда была такой тяжелой… (поднимает пустые глаза) К чему ты беспокоишь мою тень, коль сам упокоился с миром? Гед в страхе отстраняется. Из мрачных дверных проемов один за другим выступают сотни фигур, безразличные лица с черными провалами глаз белеют в полутьме. Гед разворачивается и, что есть сил, бежит обратно к серой стене, но каждый следующий шаг дается ему труднее предыдущего, дыхание со свистом вырывается из горла, серый балахон, облепив тело, стесняет движения. Не добежав двух шагов, он падает на колени и, стараясь унять дыхание, в отчаянии смотрит на ставшую вдруг непреодолимой серую стену — кладку покрывают следы ногтей, словно кто-то, раз за разом, на протяжении сотен лет слабыми руками царапал твердые камни. Наконец, смирясь, Гед устало опускает голову. Белый, похожий на куницу зверек, выскользнув невесть откуда, тычется мордочкой в его руку. ГЕД (печально) Ты все-таки нашел меня, дружок. Он пытается погладить отака, но зверек отбегает в сторону а затем останавливается и ждет, всем своим видом показывая, чтобы маг следовал за ним. Стиснув зубы, обдирая руки и колени об острые камни, Гед ползет вдоль стены к месту, где кладка кажется менее надежной, чем везде. ЮНЫЙ ГЕД (вне поля зрения, на истинном языке) И снова разделятся два мира! СУБТИТР: ᚨ ᛒᛇᛞᛞ ᛇ ᛞᛞᚨᚢ ᚠᛇᛞ ᛇᚾ ᚳᚨᛖᛚ ᛖᚢ ᚱᚺᚨᚾᚾᚢ ᛖᛏᚯ! Земля вздрагивает, серые камни падают вниз, в стене образуется треугольная брешь через которую может протиснуться человек. С той стороны шумит ветер, доносятся звуки далекого прибоя, освещенные луной скалы белеют в ночи и легкий бриз покачивает зеленые травы. ЮНЫЙ ГЕД (неуверенно) Фрайн… (громко) Фрайн! Взрослый Гед, собрав последние силы, устремляется вперед. ЮНЫЙ ГЕД (вопросительно) Фрайн? Серый балахон цепляется за края проема и маг вываливается с обратной стороны стены словно обтянутый какой-то черной эластичной мембраной. Бесформенная черная фигура, пав на грудь юного колдуна в белой рубахе от испуга хватает его за лицо скрюченными пальцами. Слышится крик, вспышка света ударяет по глазам. Когда зрение восстанавливается, черная фигура с невероятной скоростью уже бежит над морем, преступая гуттаперчевыми ногами по гребням волн. НАТ. ПРОМЫСЛОВЫЙ ПОСЕЛОК - НОЧЬ Впереди появляется силуэт неприветливого острова. На центральной деревенской площади в большом открытом очаге горит огонь. Веселые люди танцуют вокруг него, жарят мясо на палочках и пьют вино из кожаных бурдюков. Но тень, сторонясь света, прокрадывается к мастерской плотника на окраине и, присев на корточки, заглядывает внутрь через окно. ИНТ. ДОМ ПЛОТНИКА - НОЧЬ В просторном помещении жарко пылает камин, на высокой постели неподвижно застыл мертвый мальчик, подле него безутешно рыдает отец. На полу без сознания лежит взрослый Гед, а белый отак сухим язычком лижет его руку. Старая знахарка, отложив ступку, спокойно смотрит в сторону окна, кивком головы словно приветствуя затаившуюся снаружи тень. Лежащий на полу Гед вздрагивает, открывает глаза, медленно садится, гладит отака, затем встает и, ни на кого не глядя, идет к выходу. ЗНАХАРКА (удовлетворенно) Волш-ш-шебник, беги. Ведь Тень уже здес-с-сь! НАТ. ПЛЯЖ ОСТРОВА РОК - НОЧЬ, ВОСПОМИНАНИЕ Открыв дверь, маг ступает прямо на залитый лунным светом песчаный пляж. Черные, почти невидимые волны лижут белый песок. Одетые в церемониальные костюмы люди водят двойной хоровод на утоптанной площадке у воды. Чуть поодаль, вместе со зрителями, опираясь на новый посох, за танцем наблюдает верховный маг Геншер. Взрослый Гед решительным шагом направляется туда. ГЕД (почтительно) Лорд Геншер, мне нужно с вами поговорить. Верховный маг слегка кивает головой, не отрываясь от представления. Гед становится рядом с ним. ГЕД Прошло уже три года. (пауза) За это время я узнал, кажется, все, что только мог узнать, и выучил больше слов, чем есть в Книге Имян. Сильнее, чем сейчас мне не быть никогда. (верховный маг снова кивает) Негоже всю жизнь прятаться средь неприступных стен. Я хочу приносить пользу людям и тем, хоть отчасти, загладить свою вину. ВЕРХОВНЫЙ МАГ ГЕНШЕР (после паузы) А как же тень? Видел ты ее с тех пор? ГЕД (вздрогнув) Только во сне… Мне кажется, она покинула сей бренный мир… Несколько мгновений оба молчат, наблюдая за представлением. ВЕРХОВНЫЙ МАГ ГЕНШЕР (решившись) Староста деревни под названием Лоу-Торинг попросил меня прислать волшебника. Это странная просьба. Обычно маленькие поселения обходятся услугами местной знахарки. (пауза) Да и какой выпускник школы магов поедет за тридевять земель в бедную деревню на краю мира, когда ему открыты все дороги… ГЕД Я поеду! Верховный маг поворачивается к нему. ВЕРХОВНЫЙ МАГ ГЕНШЕР Ты понимаешь, что не обретешь там ни славы, ни богатства? Не найдешь комфорта или покоя? Что, возможно, не сможешь применить даже сотой доли полученных тут знаний? Что будешь день за днем заговаривать сети, да врачевать козьи болячки? ГЕД (твердо) Мне это безразлично. Я просто хочу быть полезным людям. ВЕРХОВНЫЙ МАГ ГЕНШЕР (вздохнув) В таком случае, я принимаю твою клятву. (протягивает Геду свой новый посох) Можешь считать, что это был последний экзамен. Гед с удивлением разглядывает подарок: изящную тисовую палку в форме руны "пирр" с серебряной набойкой. Верховный маг, не дожидаясь благодарности, снова поворачивается к танцующим людям. Молодой волшебник, опираясь на посох, встает рядом с ним. ВЕРХОВНЫЙ МАГ ГЕНШЕР Об одном тебя попрошу. Коли окажется, что опасения старосты не напрасны, дай мне знать и не пытайся решить их проблемы в одиночку. Камера смещается и фигура Геда заслоняет собой силуэт верховного мага. ВЕРХОВНЫЙ МАГ ГЕНШЕР (вне поля зрения) В юности всем нам кажется, что волшебники могут все на свете. Но, чем мудрее становится человек, тем уже делается выбранный им путь… Опираясь на новый посох, Гед задумчиво смотрит в даль Голос Верховного Мага становится похож на голос Огиона. ОГИОН (продолжая, вне поля зрения) …пока, наконец, на пике славы и могущества, ему не остается делать лишь то, что он должен. Вот так человек и теряет свои крылья, мой бедный Сокол. НАТ. МОРЕ ВОЗЛЕ ОСТРОВА РОК - ДЕНЬ Торговая фелука под косым парусом, обгоняя непогоду, легко скользит по волнам. За кормой сгущаются грозовые тучи, темнеет воздух, вода приобретает тревожный фиолетовый оттенок, зато впереди зелено-белым малахитом сверкает на солнце треугольник острова Рок. Опираясь на посох, взрослый Гед задумчиво смотрит вдаль с возвышения на корме. К нему подходит смуглолицый капитан в расшитой куртке. КАПИТАН (почтительно) Господин волшебник, Как вам нравится наше путешествие? ГЕД (вежливо) Сказать по правде капитан, для меня большая честь быть пассажиром столь быстроходного судна. КАПИТАН (с южной горячностью) Честь для вас?! Это для меня огромная честь принимать у себя победителя дракона Пендора! Мага, о подвиге которого, слагают песни по всему Западному Пределу! ГЕД (польщено) Барды часто преувеличивают. Но все равно спасибо, капитан. Капитан удаляется по своим делам, а маг прикрывает глаза, наслаждаясь ощущением движения. На красивом — справа в профиль — лице проступает явное облегчение. Но в этот момент резкий — как пощечина — порыв встречного ветра наотмашь бьет в корпус судна. Треугольный парус облепляет мачту, фелука мгновенно теряет ход. КАПИТАН (удивленно) Волшебник! Сделай что-нибудь, коль хочешь поспеть до грозы! Гед кивает, вскидывает голову, поднимает посох и прикрывает глаза. ГЕД (на истинном языке) Западная сторона Острова Рок, две мили до берега. СУБТИТР: ᚣᚾᚣᛊ ᚣ ᚷᚱᚨᛁᚷ, ᚯᚲᚺᚱ ᚯᚱᛚᛚᛖᚹᛁᚾᚯᛚ, ᛞᚹᚣ ᚠᛁᛚᛚᛏᛁᚱ ᚯᚱ ᛚᚨᚾ. Он открывает глаза. Невесть откуда взявшиеся алые ленты трепещут вдоль реи, оставляя в воздухе яркие отпечатки. ГЕД (неуверенно) Ветер… Ост-тень-норд… СУБТИТР: ᚷᚹᚣᚾᛏ ᛞᚹᚣᚱᚨᛁᚾ ᚲᚣᛊᚷᚯᛞᚯᛚ ᚷᚯᚷᛚᛖᛞᛞ Магический ветер все же наполняет парус, суденышко начинает набирать потерянный было ход, капитан удовлетворенно кивает, однако Гед продолжает настороженно всматриваться вдаль. И действительно: вскоре треугольное полотнище опадает вновь, резкий порыв встречного ветра едва не опрокидывает фелуку, серый балахон взлетает за спиной Геда, а его тень словно взмахивает двумя черными крылами. Глаза мага округляются от изумления. ГЕД (что есть силы) Поворачивай обратно капитан! Матросы оглядываются на крик. КАПИТАН (подскочив к Геду) Да ни за что на свете! У меня отличное судно! А на борту сильный маг! И никакой ветер не собьет меня с намеченного пути! Гед, позабыв о вежливости, хватает его за отвороты куртки, и приближает свое лицо к лицу капитана. ГЕД (тихо) Что ты знаешь о ветрах Рока?! КАПИТАН (удивленно) Они охраняют Остров Мудрости от сил зла… Но на моем корабле… ГЕД (в отчаянии) Да пойми ты, этот ветер противостоит только мне! Высади меня на любом другом острове, а потом плыви, куда пожелаешь! Он отпускает куртку капитана. Тот, с опаской поглядывает на беспокойного пассажира. КАПИТАН Лево руля! Курс зюйд-тень-вест! Рулевой тянет румпель, весла зарываются в воду, и легкое суденышко разворачивается почти на месте. Теперь фелука скользит по волнам в обратную сторону, прочь от освещенного солнцем острова, навстречу сгущающейся темноте. Гед с тоской смотрит назад на такой близкий и далекий остров Рок. КАПИТАН (недоуменно) Но почему? Ведь остров Рок — это обитель магов. А что может помешать человеку вернуться домой? ГЕД (печально) Это касается лишь меня и моей тени… Его худые плечи поникают, на изможденном — слева в профиль — лице ярко проступают уродливые шрамы. Капитан, пожав плечами, оставляет мага одного. Время словно ускоряет свой ход. По палубе снуют размытые силуэты матросов. Воздух становится все темнее, а море за бортом все суровей. Судно несколько раз меняет свой тип и направление движения, с каждой итерацией делаясь все больше и неказистей: легкая фелука превращается в двухмачтовую шебеку, шебека становится трехмачтовой каравеллой-латина, каравелла превращается в серый четырехмачтовый галеас. Гед с почетного места на мостике постепенно перемещается в угол, к сваленным в кучу канатам и обрезкам парусины. Его лицо заостряется, под глазами залегают глубокие тени, волосы приходят в беспорядок, серый балахон обтрепывается по краям и на локтях. И только яркие ленточки по-прежнему весело развиваются на рее, оставляя в воздухе алые следы. Гед медленно поднимает голову и, словно загипнотизированный, смотрит на них. Изображение слегка расплывается. НАТ. НЕПРИВЕТЛИВЫЙ БЕРЕГ - НОЧЬ, ВОСПОМИНАНИЕ Объектив снова фокусируется на мачте. Алые язычки пламени весело машут флажками с наклонной реи. Наполовину затопленная двухместная лодочка догорает у берега. На пожар немигающим взором глядит рыжеволосый плотник с факелом в руке. Вдоль берега, боясь подойти ближе, толпятся жители деревни. МУЖСКОЙ ГОЛОС Он это как, своими руками?.. ЖЕНСКИЙ ГОЛОС (истерично) Да сделайте же что-нибудь! СТАРОСТА А что тут сделаешь… Гед в пока еще чистом сером балахоне виновато смотрит на бывшего друга. Пламя разгорается все ярче, превращая лодку в один большой погребальный костер, тень плотника мечется по берегу в его зареве. Вдруг она останавливается, указывая точно на мага. Плотник глядит на Геда с безумной усмешкой. ПЛОТНИК А скажи-ка мне, волшебник, как это получается, что ты можешь победить дракона, но не умеешь лечить обычную болезнь? Черная тень на берегу протягивает к магу свои длинные руки со скрюченными пальцами. Гед в ужасе отстраняется назад и падает на спину. ИНТ. ТРАКТИР НА ПРИСТАНИ - НОЧЬ Гед просыпается на полу трактира под яростное верещание отака. ВОРИШКА - человек с лицом хорька - тянет руку к его горлу. ВОРИШКА (ничуть не смутясь) А красивая у тебя брошка, волшебник. Знаю кому загнать. Поделим пополам. Гед молча закрывает рукой серебряную брошь с эмблемой школы магии. Лицо воришки обиженно вытягивается. ВОРИШКА (с сожалением) Ну нет, так нет. Я ведь просто предложил… Он растворяется в темноте. Гед, закинув руки за голову, снова вытягивается на соломенном тюфяке. Его волосы нуждаются в расческе, обведенные темными кругами глаза лихорадочно поблескивают в полутьме. Маленький белый зверек, горестно вздохнув, сворачивается калачиком у мага на груди. Снаружи воет ветер, шумит море и скрипят корабельные мачты. На полу вповалку спят небогато одетые люди. Матросы и рыбаки, гребцы и грузчики, торговцы и попрошайки — все сгрудились посреди просторного полутемного помещения. Под потолком, среди стропил высокой крыши, поселилась семейка летучих мышей. Их силуэты периодически закрывают круглую отдушину, через которую льется лунный свет, и маг вздрагивает каждый раз, когда его лица касаются тени бесшумных крыльев. Наконец, не выдержав, Гед встает, сажает отака в откинутый капюшон, достает посох из-под тюфяка и идет к освещенной стойке у входа. Под единственной тусклой лампой дремлет лысый ТРАКТИРЩИК. ГЕД (шепотом) Хозяин. ТРАКТИРЩИК (приоткрыв один глаз) Ммм? ГЕД (нервно озираясь) Налей вина. ТРАКТИРЩИК Бесплатно только ночлег. Он подставляет деревянную кружку под медный кран на дне поднятой на козлы бочки. Гед выкладывает на стойку украшенный резьбой костяной кружок. ГЕД Подскажи, на какой корабль мне лучше сесть. Трактирщик смахивает монету со стойки. ТРАКТИРЩИК Это смотря куда ты держишь путь… ГЕД (пригубив вино) Да я и сам того не знаю. Просто не могу остановиться. ТРАКТИРЩИК (чуть удивленно) Ну а откуда тогда ты плывешь? ГЕД (пожимая плечами) Я так долго скитаюсь между островами, что давно потерял им счет. ТРАКТИРЩИК (удивленно) Кто же гонится за тобой? ГЕД У моего врага нет ни формы ни имени. Хотя порой я и слышу его шаги за спиной. ТРАКТИРЩИК (разводит руками) Ну, коли так, что тебе посоветовать? У того, кто потерял свой курс, нет надежды поймать попутный ветер. ГЕД (вздыхает) Пожалуй ты прав. Никто не в силах мне не помочь. Он с жадностью прикладывается к кружке. Трактирщик с сочувствием смотрит на мага, затем, оглянувшись по сторонам, наклоняется к Геду и шепчет в самое ухо. ТРАКТИРЩИК Послушай,, волшебник, к северу отсюда есть остров Оскрилл. На нем стоит твердыня лорда Терренона — знаменитого на всю округу колдуна. Обратись к нему, быть может, там ты обретешь оружие для поединка со своим незримым врагом. Он отстраняется. Гед растеряно размазывает пальцем винные круги по деревянной стойке. ГЕД Оскрилл… Терренон… Кажется, у лорда Неммерля был говорящий ворон с острова Оскрилл. Однажды он изрек пророчество, которому теперь не суждено сбыться… ТРАКТИРЩИК (пожимает плечами) Пути судьбы неисповедимы. Ты можешь встретить ее совсем не там, где ожидаешь, гонтийский колдун. ГЕД (проницательно взглянув на него) Сдается мне, ты и сам не чужд волшебства. ТРАКТИРЩИК (криво усмехается) Возможно… Но все же я не твоя тень… Моргнувшая лампа погружает его лицо во тьму, под кожей трактирщика пробегает странная рябь: словно кто-то другой поднимает голову и открывает глаза, чтобы взглянуть на мага. Гед резко отстраняется, роняет чашу с недопитым вином и почти бегом устремляется к выходу. Трактирщик из тени молча смотрит ему вслед. НАТ. НАБЕРЕЖНАЯ ПОРТОВОГО ГОРОДА - НОЧЬ На улице ледяной ветер бесцеремонно обыскивает одеяние волшебника. Вокруг не видно ни души, окна домов закрыты глухими ставнями, и только черные мачты стоящих на рейде кораблей, скрипя, покачиваются в холодном лунном свете. Под одинокий стук подбитых гвоздями башмаков волшебник бредет вдоль каменной набережной, стараясь держаться освещенной луной стороны, но длинные тени мачт словно тянутся к нему через мостовую, заставляя прижиматься к самым стенам. Затертый скрипящим частоколом, Гед затравленно оглядывается по сторонам — дыхание белым облачком срывается с дрожащих губ — и выбрасывает вперед руку. ГЕД (на истинном языке) Первозданный свет, взываю к твоей силе, дабы озарил ты мой путь во тьме! СУБТИТР: ᚷᚯᛚᚨᚢ ᚲᚣᚾᛏᛖᚠᛁᚷ, ᚱᚹᚣᚾ ᚨᛈᛖᛚᛁᚯ ᚨᛏ ᛖᛁᚲᚺ ᚲᚱᚣᚠᛞᛖᚱ, ᚠᛖᛚ ᛖᛁᚲᚺ ᛒᚯᛞ ᚣᚾ ᚷᚯᛚᛖᚢᚯ ᚠᚣ ᛚᛚᚹᚣᛒᚱ ᛗᛖᚹᚾ ᛏᚣᚹᚣᛚᛚᚹᚲᚺ На его ладони расцветает магический шар. Окружившие юношу тени тут же бросаются врассыпную, но цепляются за любое препятствие — будь то столбик, камешек или даже выемка на мостовой — чтобы, затаившись, крутнуться и наброситься со спины, когда маг пройдет мимо. Понимая это, Гед нервно озирается и все ускоряет шаги. Наконец, не выдержав, он переходит на бег. Резкие тени в панике мечутся по мостовой, стук башмаков эхом отражается от стен. Вскоре к этому звуку добавляется новый — словно большой хищный зверь бежит за ним на четырех мягких лапах. НАТ. ДАЛЬНИЙ ПРИЧАЛ - НОЧЬ У причала под погрузкой стоит большая галера. Неказистое на вид, но широкое и прочное судно покачивается на черной воде возле каменной пристани. Угрюмые матросы вперемежку с закованными в цепи рабами заносят по сходням последние тюки. За их работой, сложив руки на груди, наблюдает НАДСМОТРЩИК - мускулистый человек с обезображенным сабельным шрамом лицом. Раздается звук торопливых шагов. На пристань, запинаясь, вбегает странный щуплый человек с волшебным огоньком на ладони. Некоторые матросы оглядываются на него, но не прекращают работу. Став спиной к надсмотрщику Гед оборачивается назад и, словно защищаясь от чего-то, размахивает посохом. ГЕД Фурт ор ксигодион, дойс генних хитим пэр дросов! СУБТИТР: Прочь тени, у вас нет надо мной власти! Погрузка останавливается, все матросы с удивлением глядят на безумца. Тогда надсмотрщик молча, с какой-то благодушной ленцой, подходит к Геду сзади и неторопливым, но четким движением слегка касается его виска кончиком деревянной дубинки. Гед падает как подкошенный, огонек гаснет, посох скользит по обледеневшему пирсу. Надсмотрщик спокойно возвращается на свой пост. Погрузка возобновляется. Двое матросов, схватив за руки и за ноги бесчувственное тело волшебника тащат его на корабль. Третий — щуплый, похожий на хорька воришка — вынырнув откуда-то из темноты, несет вслед за ними оброненный посох. ИНТ. ТРЮМ ГАЛЕРЫ - НОЧЬ Закрепленный под потолком масляный фонарь покачивается над палубой. Широкие спины гребцов — по трое на каждое весло — одновременно отклоняются назад, подчиняясь команде надсмотрщика. Закованный в цепи худой Гед работает третьим на весле ближе к проходу. НАДСМОТРЩИК Раз, два, навались. Раз, два, навались. Ритм гребли гипнотизирует, волны монотонно бьют о борт, фонарь мерно покачивается, порождая сотни подвижных теней. Одна из них — тень щуплого воришки — постепенно обособляется и через проход тянется к Геду длинными скрюченными пальцами. Гед брезгливо отстраняется назад и падает на спину. ИНТ. ТРЮМ ГАЛЕРЫ - УТРО Маг просыпается на скамье под яростное верещание отака. Воришка с лицом хорька тянет руку к его горлу. ВОРИШКА (ничуть не смутясь) Ну и где же теперь твоя брошка, волшебник? Гед прикрывает голый кадык закованной в цепи рукой. ГЕД Кто ты и чего хочешь? ВОРИШКА Зови меня… (пауза) Диског. Я провожу тебя к твердыне лорда Терренона. Черты его лица вдруг подергиваются рябью: словно под бледной кожей кто-то другой поднимает голову и открывает глаза, чтобы взглянуть на Геда. ГЕД Тогда пойдем. Он поднимается с пола. Цепи на руках и ногах гремят стесняя движения. ГЕД (раздраженно) Тивета! СУБТИТР: Разрушья! Сломанные цепи со звоном падают на палубу. Мерзкая улыбка исчезает с лица воришки и он молча протягивает волшебнику его посох. НАТ. ПОБЕРЕЖЬЕ ОСТРОВА ОСКРИЛЛ - УТРО Двое путников медленно бредут по льду прочь от околдованного корабля. Застывший парус серебрится инеем в свете серого утра, обледеневшие канаты кажутся приставленными к мачте жердями, корпус галеры намертво вмерз в лед возле берега, а длинные весла снимают снег с наметенных сугробов. НАТ. ВЕРЕСКОВАЯ ПУСТОШЬ - УТРО Одетый в черный плащ воришка прокладывает путь по заснеженной пустоши. Гед, опираясь на посох, бредет по его следам на некотором отдалении. Из-под сугробов виднеются обледеневшие кустики вереска. ГЕД Далеко еще? Воришка в ответ бормочет нечто невнятное, указывая рукой на неприветливое строение впереди. Начинает заметать поземка, тропинка скрывается под потоком летящего снега, и кажется, будто закутанные в плащи фигуры уже не идут, а парят в воздухе. Гед останавливается, чтобы получше рассмотреть очертания серого замка. В этот момент порыв ветра срывает с воришки плащ и вместе с зарядом снега бросает Геду прямо в лицо. Маг брезгливо отмахивается посохом. Палка легко сминает темную ткань, проходит под ней, но плащ остается висеть в воздухе, словно зацепившись капюшоном за что-то невидимое, и постепенно снова обретает очертания человеческого тела. Ошарашенный волшебник вскидывает руки. ГЕД (на истинном языке) Острые ветры равнины Оскрилла невзрачной, тело и сердца врага моего заморозьте, чтобы он стал предо мной недвижимо, холодом скованный точно стальными цепями. СУБТИТР: ᛗᚨᛖ ᚷᚹᚣᚾᛏᚯᛖᛞᛞ ᛗᛁᚾᛁᚯᚷ ᚷᚹᚨᛊᛏᚨᛞᛖᛞᛞ ᚯᛊᚳᚱᛁᛚᛚ ᚣᚾ ᛒᛚᚨᛖᚾ, ᚣᚾ ᚱᚺᛖᚹᛁ ᚳᚯᚱᚠᚠ ᚨ ᚳᚺᚨᛚᚯᚾᚾᚨᚢ ᚠᚣ ᚾᚷᛖᛚᚣᚾ ᚠᛖᛚ ᛖᛁ ᚠᚯᛞ ᚣᚾ ᛗᚣᚾᛞ ᚣᚾ ᚠᚢᛞᚯᛚ ᚯ ᚠᚣ ᛗᛚᚨᛖᚾ, ᚹᛖᛞᛁ ᛖᛁ ᚷᚨᛞᚹᚣᚾᚯ ᚠᛖᛚ ᚳᚨᛞᚹᚣᚾᛁ ᛞᚢᚱ Тень смотрит на него из-под заполненного пустотой капюшона. ТЕНЬ (хрипит) Ты ведь не знаешь моего Истинного Имени. А значит это у тебя нет власти надо мной, Гед! Сплетенный из ветра и снега магический узор тут же падает на землю. Тень, вскинув пустые рукава плаща, бросается в атаку. Растерянный Гед, размахнувшись, опускает посох на голову приближающейся фигуры. От сильного удара сухое дерево ломается, плащ сминается почти до земли, но затем быстро поднимается на четвереньки, делаясь похожим на изготовившегося к прыжку волка: почти без головы, зато на четырех длинных лапах. Гед, запустив во врага обломком посоха, разворачивается и, что есть силы, бежит через снег в сторону замка. Черный волк, выждав немного, с ленивой грацией трусит за ним. Расстояние между охотником и добычей быстро сокращается, полы серого балахона путаются в ногах Геда, затрудняя бег. Тогда из откинутого на спину капюшона выглядывает белый зверек и, дождавшись нужного момента, спрыгивает прямо на спину волка. Тот, споткнувшись от неожиданности, теряет равновесие и с размаху зарывается в снег. Гед же, не сбавляя хода, подбегает к замку. Женский силуэт с зажженной свечой призывно машет ему рукой в проходе под каменной аркой. Обессиленный маг, задыхаясь, падает через порог. Дверь закрывается. Камера поворачивается назад. Черный волк, сжимая добычу в зубах, бредет по собственным следам прочь от замка навстречу пасмурному рассвету. Стараясь не выпускать его из виду камера потихоньку поднимается над землей и замирает примерно на уровне третьего этажа. Волк, отойдя чуть поодаль, останавливается, кладет ношу на снег и, прижав ее лапой, смотрит в кадр светящимися в предрассветной полутьме глазами. ИНТ. ЖИЛЫЕ ПОМЕЩЕНИЯ ЗАМКА - УТРО Смена фокуса. В набранном из стеклянных квадратов окне отражается женское лицо. Большие темно-карие глаза внимательно наблюдают за зверем, тонкие белые пальчики задумчиво теребят медальон в виде острого серого камешка на отороченной белым мехом груди. Черный волк опускает морду к земле и одним резким движением расправляется со своей добычей. Молодая жена Терренона по ту сторону окна вздрагивает от ужаса и возбуждения — чуть приоткрытые губы изгибаются в форме буквы "о" — затем, словно устыдившись, отводит глаза. Комната обставлена с показной роскошью: холодный камень стен где только можно прикрыт драпировками и гобеленами, на полу расстелен роскошный ковер, тяжелая мебель украшена резьбой и позолотой, атлас и бархат имеют королевские цвета. В высоком кресле на алой подушке скорчился совершенно неуместный здесь потрепанный длинноносый человек. И хоть волосы Геда чисты, лицо выбрито, а ссадины промыты — бегающие глаза и нервные жесты все равно выдают уличного бродягу в шелковой мантии с чужого плеча. ЖЕНА ТЕРРЕНОНА (волнующим контральто) Ну и что же было дальше? ГЕД (безразлично) Как только Тень произнесла Истинное Имя, магия тут же покинула меня, госпожа. Растерявшись, я схватил посох обеими руками и, что есть силы, ударил им по врагу, словно обычной палкой. Но посох не выдержал удара и сломался у меня в руке. (поднимает перебинтованную кисть) Тогда, не помня себе от страха, я бросился наутек, позабыв все чему меня учили, всякую честь и гордость… Кадык нервно вздрагивает на худой шее. Девушка подходит ближе. В ее черных волосах поблескивает алмазная сеточка. ЖЕНА ТЕРРЕНОНА (ободряюще) А затем мои слуги нашли вас и привели в твердыню Терренона, где вы в безопасности сможете отдохнуть, залечить раны и восстановить магическую силу. Теплая улыбка буквально преображает ее лицо, вновь превращая в юную жизнерадостную красавицу с праздника Долгого Танца на острове Мудрости. В глазах сломленного Геда на мгновение вспыхивает искра какого-то интереса. ГЕД (горько) К чему мне магическая сила? Всякий раз, когда я прибегал к магии, в надежде что-то исправить, все становилось только хуже. Может действительно проще было бы обойтись без этого, как я думал, дара? ЖЕНА ТЕРРЕНОНА (мягко) Не надо говорить так. Даже до нашего захолустья, доходили слухи о покрытом шрамами юноше, который прошел через тьму и стал великим колдуном! О деревенском волшебнике, который одержал верх в схватке с драконом! О мальчике, которого мудрый ворон назвал будущим Верховным Магом! Воспрявший было на мгновение Гед тут же снова впадает в уныние. ГЕД (желчно) Ну и где же теперь этот юноша?! Его ли ты видишь перед собой, госпожа?! (встает и начинает мерить комнату шагами) Трус, дрожащий собственной тени! Беспомощный пленник притаившегося снаружи ужаса! Незваный гость в чужой твердыне! Волшебник, утративший магическую силу… (опускает голову) Даже не знаю, кто я теперь… Худые плечи понуро поникают, на искалеченной левой щеке ярко проступают шрамы. Девушка ласково дотрагивается до его плеча. ЖЕНА ТЕРРЕНОНА (утешительно) Да ничего ты не утратил. А ежели и так, то стократ обретешь здесь. Бывает, волшебник, что и путь зла приводит на верную дорогу. Тут, в твердыне Терренона, отыщешь ты великую силу и обретешь посох, который никогда не сломается в твоей руке! Тонкие бледные пальчики осторожно касаются его здоровой ладони. Вздрогнув, как от электрического разряда, Гед поднимает голову. Они с хозяйкой стоят довольно близко, руки, найдя друг друга отчего-то не желают расцепляться. Большие карие глаза девушки сияют таинственным светом, щеки заливает легкий румянец, возбужденно подрагивают крылья тонкого носа, маленькая ямочка нервно пульсирует на обнаженной шее. ЖЕНА ТЕРРЕНОНА (смущенно) Здесь так холодно. (машинально оправляет упавшую на ухо прядку) У меня все время зябнут пальцы… Маг молча подносит к губам ее руку и по очереди целует каждый из четырех бледных пальчиков. Девушка с интересом наблюдает за его действиями. Камера, стронувшись с места, начинает неторопливо поворачиваться вокруг них в ритме медленного вальса. ПРИМЕЧАНИЕ: ВО ВРЕМЯ ВСЕГО ДАЛЬНЕЙШЕГО ДЕЙСТВИЯ КАМЕРА ПРОДОЛЖАЕТ КРУЖИТЬСЯ ВОКРУГ ГЕРОЕВ. МЕНЯЮТСЯ ТОЛЬКО ДЕКОРАЦИИ НА ЗАДНЕМ ФОНЕ ГЕД (не сводя с нее взгляда) Так как же твое имя, госпожа? ЖЕНА ТЕРРЕНОНА (грудным голосом) Да ты, похоже, совсем позабыл меня, волшебник… ГЕД (удивленно) Разве я мог позабыть? Я помню каждый твой взгляд, каждый жест, каждую улыбку, каждую складку на одежде… (девушка замирает почти не дыша) В ту нашу краткую встречу на острове Мудрости. ЖЕНА ТЕРРЕНОНА (облегченно) Ах, на острове Мудрости… В обители всеведущих магов, центре знаний нашего архипелага… (касается рукой его щеки) А так ли на самом деле они мудры? Ведь, посуди сам: вся их магия ограничена словами. Они управляют лишь тем, что могут точно назвать. И даже самые мудрые из них в страхе отворачиваются перед безымянными силами. Они боятся темноты, боятся смерти, боятся неведомого и всего, что по ту сторону стены. Гед внимает каждому ее слову. Камера, обходя вокруг, оказывается с другой стороны. ИНТ. БАНКЕТНЫЙ ЗАЛ - ДЕНЬ Теперь Гед и девушка стоят посреди высокого зала на фоне огромного пиршественного стола. Дорогой хрусталь отражает пламя свечей, расшитая парчовая скатерть спускается почти до пола и томно поблескивают наполненные яствами серебряные тарелки. Во главе стола важно восседает сам лорд Терренон в тяжелой каменной короне, а серые слуги снуют вокруг него бесшумными тенями. Домашнее платье девушки (когда Гед на мгновение перекрывает камере обзор) сменяется роскошным вечерним нарядом с открытыми плечами но оба настолько поглощены друг другом, что даже не замечают этого. ГЕД (неуверенно) Но безымянные… Они ведь вопреки жизни и супротив света… ЖЕНА ТЕРРЕНОНА А кто сказал так? (снисходительно) Люди всегда боятся того, чего не могут объяснить. (придвигается еще ближе) Волшебник, пойми, есть силы, которые старше времени, глубже океана и шире неба над твоей головой. Это древние силы, силы Земли. Они были до того, как Сегой поднял острова с морского дна, существуют поныне и останутся даже тогда, когда последний остров исчезнет в пучине морской. А вся ваша магия — лишь малый камушек на их берегу! Девушка, не глядя, подхватывает со стола бокал, наполненный темно-красным вином, и, пригубив, протягивает его Геду. Тот послушно делает глубокий глоток. ЖЕНА ТЕРРЕНОНА Разве наставники в школе магов не говорили тебе об этом? ГЕД (удивленно) Нет. ЖЕНА ТЕРРЕНОНА (снисходительно) Ну конечно… Отставив бокал, она припадает щекой к щеке Геда и возбужденно шепчет ему на ухо. ЖЕНА ТЕРРЕНОНА (шепотом) Дело в том, волшебник, что у этого замка есть свой секрет. В самом его основании, на дне глубочайшего подземелья, у подножия лестницы в тысячу ступеней сокрыто величайшее сокровище! Теплое дыхание шевелит волосы на виске мага. Камера завершает второй круг. ИНТ. ЛЕСТНИЦА ЗАМКА - ДЕНЬ Теперь собеседники оказываются стоящими на каменных ступенях. Бесконечная винтовая лестница по мере движения камеры штопором вкручивается вниз, в непроглядную темноту, увлекая их за собой. Вечернее платье хозяйки сменил практичный дорожный плащ. ЖЕНА ТЕРРЕНОНА (продолжая) Но это не злато, которое могут выкрасть воры, не драгоценные камни и не шелка. Глубоко во тьме лежит Говорящий Камень. На первый взгляд такой же как прочие сейды на этой невзрачной равнине, но в нем сокрыта великая сила! Камню ведомо, что было и будет, он знает все имена и может ответить на любой вопрос. А те, кто верно служат ему… (нервно сглатывает слюну) Они не уходят за стену после смерти! Слуги камня остаются здесь навсегда и порой возвращаются обратно по узкой тропинке в извечной тьме! Девушка, наконец, слегка отстраняется, в ее блестящих глазах отражается пламя факелов. ГЕД (потрясенно) Возвращаются обратно… ЖЕНА ТЕРРЕНОНА (быстро кивает) Да, да, да! Никто не уходит насовсем! Гед осторожно касается прозрачной слезинки на щеке собеседницы, затем подносит мокрый палец к губам. Камера завершает третий круг. ИНТ. ПОДЗЕМЕЛЬЕ ЗАМКА - ДЕНЬ Теперь на заднем фоне проступает подвальная стена. Свет факела едва разгоняет удушливую темноту каменного склепа, низкий сводчатый потолок давит сверху всей тяжестью навалившейся на него земли, живое дыхание паром повисает в неподвижном воздухе, распахнутый прежде дорожный плащ хозяйки застегнут на все пуговицы. Посреди подвала, частично утопленный в грунт, лежит необработанный булыжник вроде тех, что оставляют на равнинах отступившие ледники. Его текстура схожа с медальоном на шее девушки и короной лорда Терренона. ЖЕНА ТЕРРЕНОНА Впрочем, к чему слова. Камень и сам тебе все объяснит. ГЕД (осматриваясь) Что нужно сделать? ЖЕНА ТЕРРЕНОНА Просто возложи руку на Камень и спроси о том, чего желаешь знать больше всего на свете… Например Истинное Имя своего врага… ГЕД (пораженно) Имя Тени? Так просто? То имя, которое я годами искал на страницах книг? ЖЕНА ТЕРРЕНОНА (торжественно) Камню ведомы все рождения, все смерти в подлунном мире и мире тьмы. И он безусловно назовет тебе это имя! Рука мага уже почти касается шероховатого сейда, но вдруг, по мере вращения камеры, все неровности и выступы на каменной поверхности складываются в изображение искаженного ненавистью нечеловеческого лица. Гед резко отдергивает руку. ГЕД (подозрительно) А какова цена? ЖЕНА ТЕРРЕНОНА (всплеснув руками) Платить и вовсе не нужно! Камень просто подчиниться и будет верно служить тебе! ГЕД (недоверчиво) Почему? Разве во мне есть нечто особенное? Ужасное изображение на поверхности сейда постепенно смазывается в хаосе неприметных черточек и каменных складок. Девушка снова прикасается рукой к щеке мага. ЖЕНА ТЕРРЕНОНА Конечно. Все было предначертано еще до твоего рождения. Это твоя судьба, волшебник, то к чему ты шел столько лет. И каждый поворот, каждая встреча на этом пути была не случайна. ГЕД (не так уверено) Кто-то обманул тебя, госпожа. В этом Камне сокрыт злобный призрак. К нему опасно приближаться, на него не стоит смотреть, его нельзя касаться. И лучшее, что мы можем сделать — это покинуть подвал, оставив Камень во тьме. ЖЕНА ТЕРРЕНОНА (триумфально улыбается) Но я ведь возлагала туда свою руку и говорила с ним! Как видишь, ничего страшного со мной не случилось! Гед в смятении глядит на нее. Девушка берет его за плечи. ЖЕНА ТЕРРЕНОНА (с обезоруживающей откровенностью) Волшебник, пойми, только тень может одержать победу над тенью. Только тьма может победить тьму. Их лица постепенно сближаются, пар дыхания смешивается в одно облачко. ЖЕНА ТЕРРЕНОНА (продолжая) Подчинив себе Камень, ты обретешь великую силу, о которой не смел даже мечтать. И… Их губы уже почти соприкасаются, оба автоматически наклоняют головы к левому плечу. ЖЕНА ТЕРРЕНОНА (на выдохе) Мы будем править вместе! Гед в предвкушении прикрывает глаза. НАТ. НАБЕРЕЖНАЯ ПОРТОВОГО ГОРОДА - ДЕНЬ, ФАНТАЗИЯ В белом плаще верховного мага, опираясь на странный каменный посох, Гед шагает по притихшей улице города Твилл. Прохожие расступаются перед ним, на их лицах написан почтительный страх; трое мастеров Рока, один за другим, кивают ему, как равному, но лучшему среди них; заносчивый Джаспер в плаще колдуна униженно падает на колени — Гед даже не замедляет шага; — незнакомка из леса, все в том же льняном платье, с измазанными земляникой губами восхищенно глядит на него. НЕЗНАКОМКА (наивно) Значит ты можешь обратиться драконом?! Гед, усмехнувшись, ударяет по земле посохом, и тут же на его месте вырастает огромный дракон с белыми — в цвет плаща — крыльями и каменными когтями. Девушка внизу восхищенно ахает, но ГЕД-ДРАКОН, позабыв о ней, легким кошачьим движением поднимается в воздух и кружит над побережьем, наслаждаясь силой своих крыльев. Впереди появляется знакомый промысловый поселок на неприветливом берегу. Дракон с ленивой грацией пикирует вниз, изрыгая жаркое пламя. В ужасе разбегаются маленькие людские фигурки, вспыхивают крыши деревянных домов, брошенные вверх костяные копья даже не достигают цели. Упиваясь клокочущей в нем огненной яростью дракон готовится зайти на второй круг, но в этот момент замечает старика с посохом прикорнувшего на опушке леса. ГЕД-ДРАКОН (на истинном языке) Учитель, посмотри, кем я стал! Думал ли ты, что я взлечу так высоко? СУБТИТР: ᛗᛖᛁᛊᛏᚱ, ᛖᛞᚱᚣᚲᚺᚹᚲᚺ ᛒᛖᛏᚺ ᚱᚣᛞᚹ ᛁ ᚹᛖᛞᛁ ᛞᚯᛞ! ᚯᛖᛞᛞᛖᚲᚺ ᚲᚺᛁᚾ ᛗᛖᛞᛞᚹᛚ ᚣ ᛒᚣᛞᛞᚹᚾ ᛁ'ᚾ ᚺᛖᛞᚠᚨᚾ ᛗᚯᚱ ᚢᚲᚺᛖᛚ? Но на освещенном заревом пожара лице Огиона — а это именно он — написана лишь безмерная печаль. ОГИОН (разочаровано) Нет, Гед, никогда не думал я, что ты падешь так низко. Под его взглядом дракон съеживается до одетого в мантию с чужого плеча мальчишки, который, не умея совладать с воздушной стихией, начинает падать вниз. ИНТ. БАНКЕТНЫЙ ЗАЛ - ДЕНЬ Гед, словно в смущении, отводит лицо от полуоткрытых губ. ГЕД (громко) Только свет может победить тьму! Только свет! Он оглядывается по сторонам ясным соколиным взглядом. Декорация снова сменилась - Гед с хозяйкой уже находятся в банкетном зале у накрытого стола. Но теперь отчетливо видно, что ветхая парчовая скатерть расползается от старости, пыльные бокалы давно не отражают света коптящих свечей, серебряные тарелки покрыты зелеными пятнами патины, по углам скопилась пыль, а под столом шуршат невидимые крысы. Ангельское личико молодой хозяйки измождено какой-то неотвязной тревогой, ужас застыл в ее покрасневших от слез глазах, а искусанные алые губы дрожат от еле сдерживаемого страха. ГЕД (глядя на нее) Да ведь ты и сама лишь пленница здесь! А вся твоя мнимая глубина — это просто пыльный закуток в темном углу каменного подвала! Не зная, что возразить, девушка с досадой смотрит на него, нервные тонкие пальцы пытаются сорвать с шеи камушек-медальон. Громкий хохот раскатывается по замку. Хозяйка испуганно оборачивается. Лорд Терренон с грохотом поднимается из-за стола. ЛОРД ТЕРРЕНОН (громогласно) А я ведь говорил, что у тебя ни черта не получится, ведьма! (ударяет кулаком по столу) Напрасно ты, пыталась соблазнить этого мальчишку, дабы вместе с ним посягнуть на мою власть! ЖЕНА ТЕРРЕНОНА (испуганно) Нет, мой лорд, нет! Я лишь строго следовала нашего плана! Мальчишка был нужен Камню, а нам был нужен Камень! Лорд Терренон горой надвигается на нее. ЛОРД ТЕРРЕНОН Камень подчиняется только мне! Я его полновластный хозяин! ЖЕНА ТЕРРЕНОНА (с ядовитой усмешкой) Подчиняется? Напомни-ка, когда ты последний раз покидал свое подземелье? Лорд Терренон теряется на мгновение, отчего его ярость только возрастает. ЛОРД ТЕРРЕНОН Это все твои чары, ведьма! Весь мой замок опутан твоим лживым колдовством! ЖЕНА ТЕРРЕНОНА (в бешенстве) Так узри сию печальную обитель без моего лживого колдовства! Она решительно срывает с головы блестящую сеточку — распущенные волосы черной волной падают на лицо — и что есть силы швыряет оземь. Жалобно звякают хрупкие камни. ИНТ. ПОДЗЕМЕЛЬЕ ЗАМКА - ДЕНЬ Ненадежные уже декорации банкетного зала тут же рассыпаются в прах, и сквозь них, как единственная реальность, проступают стены пыльного подземелья. Свет факела едва разгоняет удушливую темноту, низкий сводчатый потолок давит сверху всей тяжестью навалившейся на него земли. Лорд Терренон - окаменевший по пояс старик - замер над пыльным сейдом. Каменная корона проросла сквозь череп, а за его спиной выстроилась галерея серых изваяний навеки застывших колдунов. ЛОРД ТЕРРЕНОН (старческим голосом) Серрет, знай, этого я тебе не прощу! Девушка поднимает голову, темные волосы падают назад. Она была бы даже красива, кабы не слишком вострый нос, тонкие губы, да резкие, почти хищные черты лица. В черных с бесовских прищуром глазах ярость сменяется страхом, когда лорд Терренон поднимает скрученную артритом руку. Позабытый обоими Гед уверенно встает между СЕРРЕТ (бывшая жена Терренона) и старым колдуном. Он хладнокровно срывает заклинания Терренона, произнося "тайлух", каждый раз как старик открывает рот. Тогда взбешенный лорд Терренон резко опускает длань на лежащий перед ним камень — рука по локоть проваливается под поверхность сейда — и с недоброй ухмылкой глядит на соперника. Что-то тяжелое выпуклым шаром с грохотом прокатывается под поверхностью подвальной стены, с потолка сыплется земля, каменные статуи за спиной Терренона, покачнувшись, начинаю плакать, истекая черными слезами. Гед с любопытством озирается вокруг. СЕРРЕТ (испуганно) Да бежим же, остолоп! Слуги камня никогда не возвращаются без добычи! Гед позволяет ей себя увести. Старик Терренон, немного опомнясь, пытается вытащить руку из камня, но не может этого сделать и в отчаянии смотрит им вслед. Тем временем одна из скопившихся на полу черных клякс после ряда неприглядных метаморфоз приобретает форму небольшого крылатого ящера из давно забытой эпохи. Опираясь на кожистые крылья, тварь довольно шустро взбирается по стене, затем карабкается наверх по узкому вентиляционному ходу и, наконец, выбирается на дневной свет. НАТ. ДВОР ЗАМКА - ДЕНЬ С хрустом расправив крылья существо пикирует вниз на бегущую через замковый двор парочку, но отлетает прочь, сраженная метким ударом молодого волшебника. Не останавливаясь Гед с девушкой бегут к открытым замковым воротам. Земля с утробным стоном проседает под их ногами. Окружающие двор каменные стены наклоняются вовнутрь. Камера, вздрогнув, резко поворачивается из стороны в сторону. Но куда бы она ни посмотрела, всюду утыкается лишь в глухую каменную стену. СЕРРЕТ (в ужасе) Отсюда нет выхода! Мы навсегда замурованы в том каменном подвале! Побледнев как полотно, она потихоньку соскальзывает в обморок. Инстинктивно приобняв ее рукой, увлекаемый вниз щуплый Гед, невольно становится на колено, пристроив голову девушки у себя на бедре. Их лица снова оказываются рядом. СЕРРЕТ (с горькой усмешкой) Да ты, похоже, совсем позабыл меня, волшебник… ГЕД (удивленно) Разве я мог позабыть? Конечно я помню тебя, Серрет, дочь колдуньи из Ре-Альби. Помню нашу первую встречу в каменном кругу, помню родниковый вкус магических слов, которым ты случайно меня научила, помню теплые ягоды земляники, которые ты разделила со мной в летнем лесу, помню и горечь твоих слез… Серрет глядит на мага широко открытыми глазами, черты ее лица на мгновение смягчаются, приобретая почти детское выражение. СЕРРЕТ (сквозь слезы) Прости меня, волшебник. Прости за все. Прости, что сбила с пути. Прости, что заставила выучить то проклятое заклинание. Прости, что вынудила его произнести. (тонкие пальчики ласково гладят шрамы на его щеке) Пойми, я так хотела точно знать, что на той стороне… Я просто так хотела снова ее увидеть… Девушка, словно ища искупления, тянется губами к его губам, но Гед, осознав смысл ее последних слов, внезапно каменеет уставясь в одну точку. Затем отводит взгляд. ГЕД (сухо) Не стоит. Я прекрасно вижу выход и могу вызволить тебя из этой ловушки. Просто закрой глаза и следуй за мной. Серрет с благодарностью кивает и доверчиво зажмуривает глаза. Чистая прозрачная слезинка сбегает на висок из верхнего уголка глаза. Кадр затеняется. Пару мгновений слышен лишь вой пойманного в каменный мешок ветра. НАТ. ВЕРЕСКОВАЯ ПУСТОШЬ - ДЕНЬ Звук постепенно меняется. Теперь ветер свободно веет над открытой равниной. Снег хрустит под приближающимися шагами. Навстречу камере, прокладывая путь через снежную пустошь, решительно движется Гед. За ним, положив руку на плечо мага, бредет Серрет с завязанными глазами. На заднем фоне над замком кружится вихрь крылатых теней, формируя в небе полупрозрачное изображение антропоморфной фигуры в черном плаще с пустым капюшоном, которая делается все плотней по мере того как новые твари поднимаются в воздух. Гед вдруг останавливается как вкопанный перед неприметным бугорком на снегу. Незрячая Серрет с размаху врезается ему в спину. СЕРРЕТ Что случилось? Она снимает повязку, и замирает в ужасе, оборотясь в сторону замка. Гед тем временем молча опускается на колени и голыми руками раскапывает рыхлый снег. На мерзлой земле, среди обледеневших вересковых соцветий скорчилось окоченевшее тело маленького зверька из семейства куньих со следами волчьих зубов. ГЕД (ласково) Хёг, верный ты мой товарищ. Он касается рукой белой шкурки. ГЕД (глотая слезы) Гадух ир эсгирн диви гидай гилит, гадух ир клуивай уэлла, гадеух ир бойн винд амдани улиай, ахи деух и Хёг! СУБТИТР: Пусть кости срастутся, пусть раны затянутся, пусть боль уйдет за стену в одиночестве, а ты возвращайся, о Хёг! Но зверек остается недвижим, и только зимний ветер, заметая поземкой, треплет его белую, пока не свалявшуюся шерстку. Серрет, пытаясь приободрить, осторожно трогает мага за плечо. СЕРРЕТ Ты ему уже не поможешь. Пойдем. (нервно оглядывается назад) Нам нужно бежать! Гед резким движением плеча сбрасывает ее руку. ГЕД Да никуда я больше не побегу! Он поднимается на ноги и с вызовом поворачивается в сторону замка. Не сводя взгляда с гигантской фигуры в капюшоне, которая тянется к нему через равнину черной гуттаперчевой рукой, Гед указывает пальцем на былинку у своих ног. ГЕД (скороговоркой на истинном языке) Из былинки да вырастет дерево — из дерева да выйдет посох — на посохе да будет руна — а в руне да будет свет — и пусть разгонит он любую тьму! СУБТИТР: ᛒᚣᛞᛞ ᚳᚯᛖᛞᛖᚾ ᚣᚾ ᛏᚣᚠᚢ ᚨᛚᛚᚨᚾ ᚯ ᛖᚷᛁᚾ - ᛒᚣᛞᛞ ᛊᛏᚨᚠᚠ ᚣᚾ ᛞᚯᛞ ᚨᛚᛚᚨᚾ ᚯ ᚷᚯᛖᛞᛖᚾ - ᚷᚨᛞᛖᚹᚳᚺ ᛁ ᚱᚺᛖᛞᚹᚱ ᚠᚯᛞ ᚨᚱ ᛊᛏᚨᚠᚠ - ᚨ ᚷᚨᛞᛖᚹᚳᚺ ᛁ ᚯᛚᚨᚢ ᚠᚯᛞ ᛗᛖᚹᚾ ᚱᚺᛖᛞᚣᚾ - ᚨ ᚷᚨᛞᛖᚹᚳᚺ ᛁᛞᛞᛁ ᚹᚨᛊᚷᚨᚱᚢ ᚢᚾᚱᚺᚣᚹ ᛞᚣᚹᚣᛚᛚᚹᚳᚺ! Чахлая веточка поспешно тянется вверх, отращивает и теряет ветки, сбрасывает листья и кору, постепенно приобретая нужные очертания. Не дождавшись окончания метаморфозы, маг хватает ее и, направляет верхний конец посоха в сторону замка. Тонкий луч ярчайшего белого света врезается прямо в центр приближающейся стаи, крылатые твари, попав под него, проливаются на снег вязкими нефтяными кляксами. Маг, с боевым кличем, поводит туда-сюда новоявленным посохом, стараясь предугадать следующее движение стаи, и черная рука замирает в воздухе, словно натолкнувшись на невидимое препятствие. Тогда гигантская тень над замком протягивает к нему вторую, левую, руку. СЕРРЕТ (за спиной мага) Волшебник, берегись! Но увлеченный схваткой Гед, словно не замечает ничего вокруг. Левая рука Тени быстро приближается. СЕРРЕТ (истерично) Летим отсюда! Скорее превращайся! Девушка в панике бросается наутек. Вторая часть стаи тут же устремляется за ней. Гед, покончив с остатками правой руки, триумфально оборачивается назад и только теперь с опозданием понимает, что произошло. Откинув посох, он бросается в погоню. ГЕД (на истинном языке) Возьми мое имя Сегой и спрячь в стране тени. Нареки меня "соколом", чтобы мог я на крыльях подняться к небесам и видел ясно каждый камень на земле. СУБТИТР: ᚱᚺᛖᛞᚹᚱ ᚳᚯᛖᛞᛖᚾ ᚣ ᛒᚣᛞ, ᚳᚣᛗᛖᚱᚹᚳᚺ ᚨᛗ ᚣᚳᚺᚣᛞᛁᚷ ᚠᚣ ᛖᚾᚹ ᛊᛖᚷᚯᚣ ᚨᛁ ᚷᚢᛞᛞᛁᚯ ᚣᚾᚷ ᚾᚷᚹᛚᚨᛞ ᚣ ᚳᚣᛊᚷᚯᛞ. ᚠᚠᚯᚾᛁᚹᚳᚺ ᚠᛁ ᚣᚾ "ᚺᛖᛒᚯᚷ" ᛖᚱ ᛗᚹᚣᚾ ᛁ ᛗᛁ ᚨᛚᛚᚢ ᚳᚯᛞᛁ ᚨᚱ ᚨᛞᛖᚾᚣᛞᛞ ᛁᚱ ᚾᛖᚠᚯᛖᛞᛞ ᚨ ᚷᚹᛖᛚᛞ ᚣᚾ ᚷᛚᛁᚱ ᛒᚯᛒ ᚳᚨᚱᚱᛖᚷ ᚨᚱ ᚣ ᛞᛞᚨᛖᚨᚱ. Взгляд камеры тем временем устремляется в пасмурное небо. Черные пальцы уже сжимаются вокруг отчаянно мечущейся из стороны в сторону серебристой чайки. НАТ. НЕБО НАД ОСТОВОМ ОСКРИЛЛ - ДЕНЬ Маленькая камера жестко крепится на спине летящей птицы. Внизу, оценивая обстановку, из стороны в сторону покачивается соколиная голова с острым клювом и цепкими, словно подведенными тушью глазами. Сокол, легко уворачиваясь от когтей крупных, но медлительных ящеров, быстро подлетает к центру стаи. Но он немного не успевает. Зубастая тварь на лету раскрывает пасть - и вот уже только взрыв белых перьев отмечает в воздухе то место, где мгновение назад была чайка. Черная стая, внезапно потеряв интерес, тут же распадается на части и словно дым молча втягивается в развалины замка. Сокол, заложив крутой вираж - земля наклоняется под углом - направляется в сторону моря. ПРИМЕЧАНИЕ: КАМЕРА НА СПИНЕ ПТИЦЫ ВКЛЮЧАЕТСЯ ЕЩЕ НЕСКОЛЬКО РАЗ НА ПАРУ МГНОВЕНИЙ, ПОКАЗЫВАЯ КАК СОКОЛ ОХОТИТСЯ, ЕСТ, ПЬЕТ ВОДУ, СПИТ И Т.Д. - СЛОВНО КОРОТКИЕ ВТАВКИ ИЗ ФИЛЬМА ПРО ЖИВУЮ ПРИРОДУ. НАТ. ДОМ НА ОПУШКЕ - ВЕЧЕР Одинокий путник - Огион - подходит к дому. Длинная тень еле плетется за ним, повторяя все неровности лесной тропинки. На столбе калитки сидит потрепанный сокол. Грудь птицы устало вздымается, перья топорщатся от соли, на шее поблескивает острый серый камешек на серебряной цепочке. Сокол широко открывает клюв, словно пытаясь что-то сказать. ОГИОН (удивленно) Кто же ты? Посланец или послание? Он подставляет согнутую в локте руку. Птица, переступив с ноги на ногу, послушно перебирается на его запястье. ОГИОН Постой-ка, да я, кажется, тебя знаю. С птицей на запястье он идет в сторону дома. ОГИОН (повествовательно) Давным-давно на далеком острове Уэй жил да был волшебник по имени Борджес. С самого детства любил Борджес медведей. Он собирал все истории про них, изучал повадки, восторгался медвежьей силой и благородством. Огион открывает не запертую дверь. ИНТ. ДОМ ОГИОНА - ВЕЧЕР Обстановка дома почти не изменилась. Падающий через дверной проем свет озаряет свисающие с потолочных балок связки чеснока и пучки сушеных трав. Осторожно ссадив сокола на край книжного стеллажа, Огион направляется к глиняной печурке, огибая большой обеденный стол. ОГИОН (продолжая) При любой возможности принимал Борджес медвежье обличие, проводя так все больше времени, пока однажды звериная сущность не вытеснила в нем человеческую. В бешенстве он задрал своего маленького сынишку, а затем бежал в лес, где и пал от руки охотника, не вспомнив даже, что был человеком. Входная дверь закрывается, на миг погружая помещение во тьму, но сразу чиркает огниво, в печке занимается огонь, комната озаряется уютным светом. Огион на корточках греет руки у огня. ОГИОН (продолжая) Однако под любой личной я узнаю того, кому однажды дал имя "Гед" на берегу прозрачной реки. Он оборачивается. В углу у книжного стеллажа ссутулилась странная антропоморфная фигура в рваной шелковой мантии. Узкая грудь гостя устало вздымается, всколоченные грязные волосы торчат птичьим хохолком, задубевшие от соли лохмотья одежды напоминают перья. По-птичьи склонив голову и косясь на Огиона круглым нечеловеческим глазом Гед широко разевает рот. ГЕД (глотая слова) Я … к тебе … таким … дураком … был. ОГИОН (с добродушной улыбкой) А все же мне не терпится послушать о твоих подвигах, сынок. В ответ существо издает странный клекот, долженствующий по видимому означать смех. Затем, внезапно ослабев, потихоньку оседает на пол. Из порезанной руки выпадает острый серый камушек. НАТ. КАМЕННЫЙ КРУГ - ДЕНЬ, ВОСПОМИНАНИЕ Смех переходит в рыдания. Испачканный кровью камушек лежит на ровной площадке в центре круга из серых камней. Подле него на коленях стоит босоногая темноволосая девочка в легкой белой сорочке. Худое тельце судорожно вздрагивает от всхлипов, в растрепанных волосах запутался цветок бессмертника, слезы беспрепятственно стекают по мокрым щекам. Круг камней начинает медленно вращаться вокруг нее в ритме размеренного шага. Сухие засечки на земле, впитав капли крови из сложенной лодочкой ладони, проявляют светящиеся руны, которые складываются в слово ᛏᛖᚱᚱᛖᚾᚯᚾ. СУБТИТР: Терренон Подняв заплаканное лицо, девочка на миг поворачивается в сторону камеры и, замерев, обращается в набросок углем на листе бумаге. ГЕД (за кадром) С тех пор в каждом заклятье я чувствую привкус смерти, тлен разъедает все, чего удается достичь, а самые прекрасные начинания оказываются лишь замками из песка, которые смывает набежавшей волна… Кончик пальца с нежностью касается щеки девочки и аккуратно растушевывает след от слез. ОГИОН (за кадром) Те же волны сглаживают любые шрамы — не только на щеке — и притупляют боль, а их ритм постепенно успокаивает смятенную душу… ИНТ. ДОМ ОГИОНА - ДЕНЬ Гед в свежей рубахе поднимает голову от освещенной дневным светом конторки и, чуть помедлив, поворачивается в нашу сторону. Он уже почти не напоминает птицу, лишь хищно поблескивают обведенные кругами глаза. Огион на стуле неторопливо остругивает острым ножом длинную деревянную палку. ОГИОН Знаешь, ты ведь всегда желанный гость в моем доме. А нынешняя зима была долгой, и даже природе, пожалуй, нужно время, чтобы отдохнуть… Камера находит Геда, который уже нервно постукивает пальцем по бокам таинственных склянок на алхимическом столике. ГЕД (с сожалением) Ах, если б я только мог остаться! Но ведь тень по-прежнему рыщет на свободе. И мне страшно помыслить, что случится, коли она найдет меня здесь! ОГИОН (качает головой) Странно это. Ведь ты не испугался дракона на острове Пендор, без колебаний ступил в долину теней вслед за мальчиком, раскусил ловушку Говорящего Камня и даже одолел темного колдуна в его цитадели… Камера находит Геда, который уже кочергой ворошит угли в глиняной печурке. ГЕД (пожимает плечами) В твердыне Терренона мне просто повезло… А что до дракона, так я знал его Истинное Имя. Эта же тень меняет форму как дым. Похоже, что она безлика и безымянна. ОГИОН (убежденно) У каждого, кто ходит под солнцем, есть Истинное Имя - иначе это просто искры в глазах, да голоса в голове. Тень не безлика, коль ты узнал ее под личной Дискога, и обладает своей волей, раз сумела расставить ловушку. А значит она не безымянна. Камера находит Геда, который уже рассеянно перелистывает страницы случайного фолианта у книжного стеллажа. ГЕД (криво усмехается) Пусть так. Но мне-то она его в любом случае не скажет! ОГИОН Так и ты ей, вроде, своего не говорил… Почему же тогда тень назвала тебе "Гедом" на вересковой пустоши? Гед резко входит в кадр к Огиону. ГЕД Коль ты знаешь то, что неведомо мне, так научи как быть! Скажи, где спрятаться?! Куда бежать?! Огион откладывает нож для поделок и внимательно смотрит на него. ОГИОН И ты примешь мой совет? Даже если он окажется совсем не тем, что ты ожидаешь? ГЕД (горячо) Конечно! Иначе не стоило и спрашивать! ОГИОН (медленно с расстановкой) Тогда повернись и иди в другую сторону. ГЕД Но… ОГИОН (перебивая его) Послушай, мальчик мой, тень не пытается убить тебя, она просто хочет разрушить твою душу. И покуда ты бежишь в страхе, зло будет направлять тебя, следовать за тобой и поджидать по прибытии. Начни сам выбирать свой путь. Попробуй найти того, кто ищет тебя. Открой охоту на охотника! ГЕД (криво усмехается) Охота продлиться недолго. Тень сама жаждет встречи со мной. И два раза она уже одерживала верх! ОГИОН (спокойно) Давай посмотрим, как будет в третий. Он снова возвращается к работе. Острый нож снимает с палки мелкую стружку. ГЕД (в смятении, в профиль у левой стенки книжного стеллажа) Но что, если тень победит? Если пожрет мою душу? Завладеет телом? Сделает оборотнем, послушным ее воле? Станет в моем обличье бродить меж людей, губя их одного за другим? Завладеет моими знаниями и способностями? Начнет творить великое зло? На изуродованной левой щеке ярко проступают уродливые шрамы. Огион молча продолжает остругивать палку. ГЕД (в профиль у правой стенки книжного стеллажа) Но если я продолжу бежать? Если полностью лишусь покоя? Надолго ли мне хватит сил? Как скоро тьма застит свет? И как легко тень получит свое? И что тогда смогу я противопоставить ей в той, последней, схватке? В глазах Геда появляется понимание, он медленно поворачивается в сторону экрана. ОГИОН (спокойно) Верховный маг выбрал для тебя тис. Это хороший выбор… И дерево крепкое… Коли не станешь меня отвлекать, к вечеру получишь свой новый посох… Влетев в кадр, Гед порывисто опускается на колени и припадает щекой к морщинистой руке старика. ГЕД Со многими мудрецами беседовал я на острове Рок, но только ты мой настоящий учитель, Огион! Старик, отложив нож, неловко поглаживает юношу по склоненной голове. ОГИОН (растроганно) Ну хорошо, что хоть теперь ты это понял… НАТ. РЕКА - УТРО Прозрачная речка журчит посреди весеннего леса. По воде, кружась, плывет россыпь белых лепестков бессмертника, и, по мере их продвижения, берега постепенно меняются: талый снег у корней истончается, на ветвях проклевываются клейкие листочки, проталины покрываются зеленой травой. ОГИОН (продолжая за кадром) Я дал тебе Имя у реки Ар, которая ручейком сбегает с горы и впадает в далекое море. Человек тоже должен знать куда и зачем он идет. Река замедляет течение и вдруг разливается во всю ширь. В спокойной воде отражается неправдоподобно яркое небо (солнце давно встало, но река все еще находится в тени высокой горы). Россыпь белых цветков, кружась, заплывает через верх в корпус затопленной у берега лодки. ОГИОН (продолжая, за кадром) Но это навсегда останется для него тайной, если он не сможет вернуться к началу, к первым своим поступкам. Тот, кто не хочет быть щепкой, увлекаемой течением, сам должен стать всей рекой - от истока до устья. В воде появляется отражение Геда в дорожном плаще. Маг с берега ступает через трухлявый борт прямо в холодную воду внутри лодки и втыкает посох рядом с собой. Старая лодка, покачнувшись, легко всплывает на поверхность вместе с Гедом. Вода беспрепятственно вытекает через дыры корпуса. Воткнутый в дно тисовый посох остается стоять возле полубака, словно невысокая мачта. ОГИОН (продолжая, за кадром) Ты вернулся на Гонт, вернулся ко мне, Гед, так вернись к тому с чего начал. Отыщи сокровенный исток своей силы и, сохранив его в сердце, уверенно лети навстречу судьбе. По левому борту на невидимой рее разворачивается белоснежный парус. Гед опускается на кормовую скамью и, крепко взявшись за рулевое весло, направляет суденышко вниз по реке, в сторону локального терминатора, на освещенный восходящим солнцем морской простор. ОГИОН (продолжая, за кадром) Удачной охоты, мой храбрый сокол! НАТ. ОТКРЫТОЕ МОРЕ - УТРО Жестко закрепленная за рулевым веслом лодки камера кажется неподвижной, и только поверхность моря то вздымается вверх, то падает вниз перед щербатым лодочным носом. Гед на корме сосредоточенно вглядывается в горизонт. Справа по курсу над морем возникает какое-то темное пятнышко. Не выпуская его из виду, Гед плавно поворачивает румпель. Жестко прикрепленная к рулевому веслу камера смещается направо. Лодка поворачивается к экрану правым бортом, море вздымается под углом. На сосредоточенном — справа в профиль — лице мага читается лишь легкое беспокойство и нервное нетерпение. Темное пятнышко приближается рывками: далекая точка на горизонте всего через секунду превращается в темный антропоморфный силуэт, а еще через мгновение уже колышется над водой всего в сотне метров перед щербатым лодочным носом. Внешне тень похожа на сплетенного из дыма человека в черном плаще с гуттаперчевыми руками и ногами, которые растягиваются, когда он переступает по гребням волн. Тень медленно поднимает заполненный пустотой капюшон. Гед вдруг резко дергает румпель влево. Прикрепленная за рулевым веслом камера смещается вбок. На испуганном — слева в профиль — лице мага ярко проступают глубокие шрамы, по щекам разливается смертельная бледность, зрачки расширяются во всю радужку от страха. Тень по правому борту, вдвое увеличив свой рост, тянется к лодке все удлиняющейся рукой. Преодолев первое оцепенение, Гед снова берется за рулевое весло. Камера смещается направо. На заострившимся — справа в профиль — лице мага проступает холодная ярость. Губы сжаты в тонкую линию, на скулах играют желваки, зрачки прищуренных глаз глядят словно через перекрестье прицела. Черная рука замирает в воздухе, дымная фигура перед лодочным носом съеживается до нормального роста. Покачиваясь в явной нерешительности, тень отступает на шаг, затем еще на один. Вдруг ее безглазое лицо превращается в "затылок", эфемерные колени выгибаются в противоположную сторону, и тень, переступая по гребням волн, крадучись, начинает удаляться от лодки, постепенно забирая направо. Гед снова поворачивает румпель. Камера смещается вправо. На возбужденном — справа в профиль — лице появляется хищная улыбка, глаза азартно поблескивают, щеки покрывает нервный румянец. Море все быстрее взлетает вверх и падает вниз перед щербатым лодочным носом. Увлеченный погоней Гед понукает лодку, в нетерпении хлопая рукой по трухлявой корме. На заднем фоне, словно слайды в проекторе, быстро меняются декорации: появляются и исчезают далекие острова, солнце погружается в воду и восходит вновь, на море опускается туман. И только дырявая лодка все следует за тенью на неизменном расстоянии. Туман уплотняется, лодка немного замедляет ход, тень на мгновение растворяется где-то впереди, а затем возникает по левому борту в виде темной массы. Гед поворачивает румпель. Камера смещается налево. На смертельно усталом — слева в профиль — лице мага тонкими черточками проступают шрамы. Веки покраснели от недосыпа, под глазами залегли тени, но бледные губы все еще решительно сжаты. Шум моря меняется, тень впереди начинает расти и вдруг оборачивается выплывающей из тумана скалой. Кадр дергается в разные стороны, но лодка все равно врезается в препятствие, камера летит вперед и прикладывается объективом к трухлявым доскам. НАТ. МОРЕ У СКАЛЫ - ДЕНЬ Потерявшая парус лодочка покачивается в метре от скалы. Гед на корме поднимает голову — бровь рассечена, из носа течет кровь. Напротив него в лодке, прислонясь спиной к мачте, сидит черная антропоморфная фигура. Несколько мгновений они смотрят друг на друга, затем Гед с места, без предупреждения, бросается вперед, пытаясь обхватить врага руками или вытолкнуть за борт. Тень с комичной задержкой повторяет все его движения. Столкнувшись посредине, противники выпрямляются и, обхватив друг друга за пояс, начинают бороться в греческом стиле, опасно раскачивая утлое суденышко. Несколько раз во время этой борьбы происходит странная метаморфоза: вот Гед прижимает тень спиной к мачте, а в следующее мгновение уже тень прижимает к мачте Геда; вот маг пытается провести подножку и выбросить противника за корму, а вот уже тень проводит подножку стоящему на корме магу. Наконец Геду кое-как удается приподнять тень над палубой, но, когда он уже собирается перекинуть противника через борт, тень в его руках вдруг утрачивает плотность и, обернувшись клубом черного дыма, материализуется над водой в нескольких метрах от лодки. Прихрамывая и покачиваясь, словно избитый человек, она удаляется прочь, тяжело ступая по волнам. Опустошенный борьбой Гед опускается обратно на лодочную скамью. Расхлябанная мачта-посох уже не стоит вертикально, обшивка расползается по швам, и трухлявое суденышко быстро наполняется водой. Но Гед, уронив голову на грудь и опустив руки, не предпринимает ничего, даже когда борта почти сравниваются с поверхностью моря. Тонущая лодка скрывается в тумане. ИНТ. ДОМ ВЕТЧА - ВЕЧЕР В просторной гостиной уютно потрескивает камин. Стены увешаны бесполезными, но создающими домашний уют безделушками. Перед камином в низком плетеном кресле, водрузив ноги на подставку, развалился смуглый Ветч в необъятном свитере с растянутыми локтями. На кухне, отделенной от гостиной широким проходом, уверенно орудует СЕСТРА ВЕТЧА - невысокая, но ладная девушка лет пятнадцати с большим ртом и широко растравленными глазами. Ей помогает неприметный ЗАДУМЧИВЫЙ ПАРЕНЕК того же возраста. Кухня оборудована удобными приступочками под рост девушки и среди клубов ароматного пара она перемещается с места на места стремительно и уверенно, словно пучеглазая рыбка в своем аквариуме. ВЕТЧ С тех пор как в воду канул: ни весточки, ни письма… (оборотясь в сторону кухни) И вот, представь себе, сестрица, после стольких лет вдруг встречаю его у самого своего дома. На том рынке, где сам каждый день покупаю продукты! Девушка помешивает варево на очаге. Похожая на дракона ящерка, отсвечивая медью, свешивается с крючка над огнем. СЕСТРА ВЕТЧА (бойко) Ну не так уж и часто! И, в основном, не те, что я заказываю! ВЕТЧ (задумчиво) Но все вышло совсем не так, как я представлял… Он не ответил на мое приветствие и не пожал протянутой руки, а просто прошел мимо, глянув так, словно мы не знакомы! Девушка уже нарезает овощи для салата на большой деревянной доске. СЕСТРА ВЕТЧА (саркастично) Сказать по правде, братец, в последнее время ты так поправился на моей стряпне, что даже старые знакомые удивляются при встрече! Добродушный Ветч пропускает шпильку мимо ушей. ВЕТЧ И вот, что странно: я не видел его тени, хоть день был солнечным, не чувствовал тепла тела, хоть и стоял совсем близко, и не нашел следов, хоть и искал на земле. Девушка краем полотенца протирает чистую тарелку. СЕСТРА ВЕТЧА (иронично) В толпе-то на рынке? Где порой не сыщешь даже оброненной монеты? Задумчивый паренек наоборот слушает Ветча затаив дыхание. Острый нож в его руках снимает пятую стружку с одной и той же картофелины. ВЕТЧ (убежденно) А все-таки что-то тут не так. Ни один капитан в порту не вспомнил похожего пассажира. А рыбаки, напротив, клялись, что своими глазами видели мага бредущего прямо по волнам. И еще на берегу нашли лодку, которая выглядит так, будто не один год провела на дне морском! Девушка уже обваливает рыбу в муке. СЕСТРА ВЕТЧА (рассудительно) Со дна лодку поднял шторм, а на берегу оставил отлив. Привык ты, братец, искать мистику, там где ей и не пахнет. В этот момент задумчивый паренек поднимает голову и, выронив нож в кастрюлю, испуганно указывает прямо в кадр. Ветч с неожиданным проворством вскакивает на ноги. Камера отступает назад за оконное стекло. НАТ. ДВОР ВЕТЧА - ВЕЧЕР На пороге дома всматривается в темноту Ветч с дубовым посохом наизготовку. За его спиной, по правую руку, миниатюрная девушка с решительным видом баюкает дракончика на сгибе локтя, слева задумчивый паренек крепко сжимает железную кочергу. ВЕТЧ (громко) Кто бы ты ни был, покажись! Навстречу из темноты ступает щуплая фигура Геда в дорожном плаще. ГЕД (горько) Вот уж не думал, что ты встретишь меня так, Ветч… ВЕТЧ (удивленно) Сокол? (слегка опускает посох) Скажи не ты ли давеча призраком скользнул мимо меня? Не ты ли смущал души рыбарей, разгуливая по волнам? ГЕД (криво усмехается) Похоже и тут меня приняли за мою тень. ВЕТЧ (удивленно) Тень? Неужто она до сих пор преследует тебя? ГЕД Надеюсь на сей раз я преследую ее. Ветч отставляет посох. ВЕТЧ (с облегчением) Ну что ж, хоть ты вышел из тьмы и, кажется, снова в беде, а все-таки я рад тебя видеть, друг! Раскрыв объятья, он делает шаг навстречу гостю. Гед обнимает его в ответ. ГЕД (шепотом) Спасибо, Эстарриол. ВЕТЧ (шепотом) Добро пожаловать, Гед. Ветч слегка отстраняется. ВЕТЧ Ну пойдем же в дом! Думаю тебе не повредит тарелка жареной рыбы да чаша вина, а нам не терпится послушать твою историю! ГЕД (улыбаясь) Лучшего предложения я не слышал уже много дней. Входная дверь за ними закрывается. Оставшись одна на темной улице, камера припадает к освещенному окну. В гостиной, во главе большого стола Гед, склонившись над тарелкой, быстро, по птичьи, глотает ложку за ложкой и непрерывно что-то рассказывает, постепенно все более оживляясь. На него с двух сторон с одинаковым любопытством смотрят молчаливый паренек и большеглазая девушка. Ветч, стараясь не перебивать, подливает вина в быстро пустеющую чашу. Фокус слегка изменяется. В оконном стекле отражается бледное лицо с черными провалами вместо глаз. ИНТ. ДОМ ВЕТЧА - ВЕЧЕР Стол уже прибран, младшие моют посуду на кухне, а двое друзей, повернув друг к другу низкие кресла, сидят на фоне камина. Между ними стоит низкий столик с двумя чашами. ГЕД (оглядываясь вокруг) Вот так и должен жить человек! ВЕТЧ (философски) Ну можно так, а можно и иначе… (обращается к Геду) Что собираешься делать теперь? ГЕД Продолжу погоню, что же еще? ВЕТЧ Знаешь где искать? ГЕД Знает ли железо, где лежит магнит? ВЕТЧ (твердо) Тогда я поеду с тобой. Он спокойно отпивает вино. Гед изумленно смотрит на друга. ГЕД (с сожалением) Ох, не стоило мне снова вторгаться в твою жизнь! ВЕТЧ (пожимая плечами) Что сделано, то сделано. Я же видел начало этой истории, хочу засвидетельствовать и ее конец. ГЕД (в отчаянии) Но она может оказаться бесконечной! В прошлый раз, когда я схватил тень, та обернулась лишь дымом в моих руках! Что если мне суждено гнаться за ней вечно, раз за разом настигая и упуская вновь?! ВЕТЧ (с комичным испугом) Чур меня! Гед невольно усмехается. ВЕТЧ Ну а, если серьезно, мне кажется, что все скоро разрешиться, так или иначе. Он подается вперед, камера придвигается ближе. ВЕТЧ (тихо) А, кроме того, если ты потерпишь поражение, кто-то же должен будет предупредить архипелаг о грозящей опасности. Ветч отстраняется назад. Камера же, как загипнотизированная, продолжает движение в сторону камина. Язычки пламени карабкаются вверх по черным поленьям. ВЕТЧ (вне поля зрения) Скажи-ка лучше как тебе понравилась моя сестра? Та с тебя весь вечер глаз не сводила. ГЕД (вне поля зрения) Ярро?! Она словно маленький пескарик в прозрачной заводи. Вроде и близко, а попробуй ухвати! Камера, пройдя сквозь камин, выныривает с другой стороны, внутри разогретой духовки. Большеротая девушка с широко расставленными глазами наклоняется к самому зеву печи, чтобы извлечь поддон, наполненный румяными пирожками. ВЕТЧ (вне поля зрения) Поосторожней с метафорами, волшебник, ибо ее Истинное Имя "Кёрст", что значит "пескарь". ГЕД (вне поля зрения, торжественно) Пока я жив, никто больше не узнает этой тайны! ИНТ. КУХНЯ ВЕТЧА - УТРО Девушка распрямляется, ставит на стол поддон с пирожками и накрывает его вышитой салфеткой. СЕСТРА ВЕТЧА (бойко) Чего я никак в толк не возьму: вот вы же с братом оба волшебники. Так зачем брать с собой столько провизии? Ведь всегда можно просто взмахнуть рукой, сказать по-тарабарски: "пирожок с капустой" и пожалуйста! Она театральным жестом откидывает ткань. Гед в белой тунике беззаботно покачивает ногой на подоконнике. Чистые сильно отросшие волосы свободно падают на его плечи. ГЕД (с улыбкой) Можно и так. Да только словами-то сыт не будешь. Волшебник способен сымитировать вид, текстуру, вкус и даже аромат пирожка, но тот все равно останется лишь сотканной из воздуха иллюзией. СЕСТРА ВЕТЧА (вздыхает) А жаль, столько муки можно было бы сберечь… (спохватившись) Но я ведь видела, как брат пользуется магическим огоньком. И свет тот не был иллюзией - он действительно рассеивал темноту. К их разговору внимательно прислушивается задумчивый паренек, который собирает модель лодки на краю кухонного стола. Висящая на крючке над подносом медная ящерка, медленно распрямляясь, тянется к ближайшему пирожку. ГЕД (серьезно) Конечно, свет не иллюзия. Свет — это сила, которая существует сама по себе, независимо от нас. Она питает солнце, зажигает звезды, отражается от луны и составляет основу всяческой жизни. А потому, когда вокруг сгущается тьма, жизнь всегда может воззвать к свету, лишь произнеся его истинное имя. СЕСТРА ВЕТЧА (иронично) Так вот чем занимается братец, когда по праздникам пускает цветные огоньки! Ящерка уже ухватила с подноса слишком большой для нее пирожок и теперь пытается уползти с добычей. ГЕД К сожалению, многое в магии делаются именно так… (поворачивает голову) Кстати, Ярро, твой дракончик только что украл пирожок. Замахнувшись салфеткой, девушка бросается за дракончиком. ЗАДУМЧИВЫЙ ПАРЕНЕК Но ты же приплыл сюда на лодке из одних дыр! Разве это была сотканная из воздуха иллюзия? ГЕД (поворачивается к нему) Нет, то было заклинание связывания, позволяющее на время вернуть образ лодки, который когда-то запечатлел в дереве плотник. Как ты сейчас вкладываешь душу в эту модель или твоя сестра в свою стряпню. Не удержавшись Гед хватает горячий пирожок с края подноса. ГЕД Так порой можно починить сломанную вещицу. Но, знаешь, плавать на расползающейся по швам смутной идее судна — весьма сомнительное удовольствие. Удовлетворенный пояснением паренек возвращается к работе. ГЕД (с набитым ртом) Ярро! Я тоже стащил у тебя пирожок! Девушка, возвращаясь с отбитым трофеем, в шутку замахивается на него салфеткой. СЕСТРА ВЕТЧА Вот когда начнешь голодать в море, вспомнишь об этом и воскликнешь: "Ах, если бы я не позарился на тот пирожок, сейчас мне было бы чем утолить свой голод!" Подумав она сама надкусывает пирожок, который держит в руках. СЕСТРА ВЕТЧА Пожалуй съем один за брата, чтобы вы поголодали вместе! ГЕД (назидательно) Вот так в мире и поддерживается Великое Равновесие! Девушка фыркает, поспешно прикрывая рот рукой. СЕСТРА ВЕТЧА (отдышавшись) Да, это одна из тех вещей, о которых так любит разглагольствовать мой братец. Но я, признаться, не очень-то понимаю его рассужденья. ГЕД (с улыбкой) На самом деле все довольно просто. Мне думается, что все сущее в мире: море, солнце, острова, ветер, волны, наши подлинные имена, подлинные имена зверей и птиц, создания магии и создания рук человеческих — это лишь слоги одного великого невероятно длинного слова, которое год за годом медленно проговаривает сама вселенная. В профиль с правой стороны он даже, красив. Волосы нимбом сияют в лучах утреннего солнца. Девушка, подперев рукой щеку, внимает каждому слову. ЗАДУМЧИВЫЙ ПАРЕНЕК А как же смерть? ГЕД (с ходу) Чтобы слово прозвучало достаточно отчетливо, нужна тишина как до, так и после него. Теперь уже оба смотрят на волшебника с восхищением. ЗАДУМЧИВЫЙ ПАРЕНЕК (после паузы) Но почему из той тишины порой доносятся отчетливые голоса, призывая нас к себе и смущая наши сны? ГЕД (неуверенно) Это лишь эхо прошлых слов и тени былых имян… Он замолкает, глядя в пустоту. Затем вдруг спрыгивает с подоконника и, отвернувшись от света, обращается к камере левой изуродованной щекой. ГЕД (горько) Впрочем мне ли рассуждать об этом? Ведь то единственное слово, которое мне суждено было сказать, я произнес неверно. Сгорбившись, Гед спешит покинуть освещенную кухню. ГЕД (бормочет на ходу) А может в мире и нет ничего кроме тьмы. Оставшись одни брат с сестрой обмениваются недоуменными взглядами. ЗАДУМЧИВЫЙ ПАРЕНЕК Чегой-то он? СЕСТРА ВЕТЧА (вздохнув) Наверно понимает, что не вернется назад. ЗАДУМЧИВЫЙ ПАРЕНЕК Тогда зачем же он едет? Девушка молча отворачивается, чтобы скрыть от брата навернувшиеся на глаза слезы. НАТ. ВЕТРЕНЫЙ БЕРЕГ - УТРО С тем же выражением она всматривается в морскую даль на опустевшем берегу. Сильный ветер треплет длинные волосы, девушка зябко кутается в шерстяную шаль, но упрямо не идет в дом. Вдалеке по волнам прочь от берега убегает маленькая лодочка под треугольным парусом. Отсюда она кажется лишь хрупкой скорлупкой, затерянной на бескрайнем просторе недружелюбного океана. НАТ. ОТКРЫТОЕ МОРЕ - УТРО Крепкая морская лодка уверенно рассекает волны, поднимая тучи брызг. Свежий ветер наполняет тугой римский парус. Гед в новом непромокаемом плаще твердо сжимает рулевое весло, устремив взгляд куда-то вдаль. Закрепленная по правому борту камера, привычно начинает смещаться в сторону кормы, но в этот момент из-за груды сложенных возле мачты припасов появляется плотный Ветч, который до этого возился со снастями на дне лодки. Камера возвращается назад. Встретившись взглядами юноши довольно улыбаются друг другу, Ветч кивает, и Гед резко перекладывает рулевое весло направо. Море проваливается куда-то вниз, левый борт лодки взлетает над водой, а закрепленная по правому борту камера с разгону врезается в набежавшую волну и погружается под воду. Все застилает однородная зеленоватая муть, привычные человеческому уху звуки сменяются акустическими шумами, исчезает всякое ощущение движения. НАТ. ОТКРЫТОЕ МОРЕ - ДЕНЬ Спустя некоторое время в кадре возникают сложенные лодочкой ладони. Руки расходятся в стороны, отбрасывая воду назад, раз, другой, третий… И вдруг выныривают на поверхность воды. Спокойное море сверкает в солнечных лучах, Гед в одних кальсонах, фыркая и отдуваясь, простецким брасом плывет вдоль борта неподвижной лодки. Треугольный парус безвольно обвис, гора припасов у мачты сократилась примерно на треть. Полуголый Ветч, с повязанной на голову тряпицей, рыбачит прямо с борта. Гед беззаботно машет ему рукой. ГЕД Спускайся! Вода-то отменная! Ветч осматривает приманку на крючке. ВЕТЧ А ведомо ли тебе, как много пустых лодок отправились бороздить океан, когда их команда, искупавшись, не смогла подняться на борт? Гед, наконец, забирается в лодку и с явным удовольствием растягивается на нагретых досках палубы, подставляя солнцу тощее тело. Несмотря на все пережитые несчастья, без плаща и магического посоха, он кажется простым девятнадцатилетним мальчишкой. ВЕТЧ (вне поля зрения) Куда мы все-таки плывем? ГЕД (беззаботно) А что там по курсу? ВЕТЧ (вне поля зрения) Астроуэлл на юге и Госк на севере. ГЕД (жмурясь от солнца) Нет, нам туда не нужно. Указующая вверх мачта слегка покачивается, то заслоняя солнечный диск, то снова засвечивая кадр. ВЕТЧ (вне поля зрения) Но дальше на восток только море. ГЕД (вне поля зрения, очень серьезно) И тем не менее, я чувствую, что Тень где-то там. Мачта раскачивается все сильнее, парус наполняется ветром, солнце, однажды исчезнув, уже не появляется вновь. Над кораблем, сгущаются тучи. Шум моря меняется. Камера поворачивается вниз. Ветер срывает с волн белые шапки пены, парус надулся так, что грозит поломать мачту, количество припасов уменьшилось почти наполовину. Ветч с посохом, раскинув руки, пытается прочесть заклинание, пока Гед воюет с непослушным рулевым веслом. В статичном кадре нос легкой лодочки высоко взлетает над волнами и, замерев на мгновение, срывается вниз как на американских горках. Ветч вполоборота что-то кричит, указывая на парус, но ветер уносит его слова прочь. ГЕД (кричит) Не убирай! Если потеряем ход, нам конец! Лодка взбирается на очередную волну, но в этот момент веревка крепящая нижний угол паруса обрывается и белый треугольник парусины выворачивается вперед, точно своеобразный флаг. Потерявшее ход суденышко поворачивается бортом к следующей волне, и Гед успевает лишь пригнуть голову да упереться руками, прежде чем пенистый вал перехлестывает через борт. НАТ. ОТКРЫТОЕ МОРЕ - ВЕЧЕР Когда объектив очищается, обстановка уже переменилась. Поврежденный в нескольких местах парус кое-как закреплен по левому борту, ветер сменился проливным дождем, от груды припасов возле мачты осталась едва четверть. Мокрый до нитки Гед дрожит в лихорадке на палубе, пока Ветч ведром вычерпывает скопившуюся воду. ВЕТЧ (ворчит) Здешний ветер совсем меня не слушается. ГЕД (стуча зубами) Эстариолл, я чувствую, что Тень совсем близко. Ветч с тревогой смотрит на друга. ВЕТЧ (неуверенно) Это же отличная новость, ведь так? Гед глядит на него диким взглядом. ГЕД (с напором) Тень близко, Эстариолл! Так близко… Ветч подходит и осторожно укладывает дрожащего Геда на палубу, накрывает непромокаемым плащом, затем начинает читать исцеляющее заклинание. Камера снова обращается вверх. Капли дождя падают с неба, оставляя следы на объективе. Мокрые круги расплываются в светящиеся ореолы. НАТ. ОТКРЫТОЕ МОРЕ - НОЧЬ Камера подстраивает фокус. Покачивающаяся мачта теперь указывает прямо на обведенную ярким гало полярную звезду. Ночное небо медленно поворачивается над лодкой. ВЕТЧ (вне поля зрения) Ну вот, мы и за пределами всех карт, в местах, где мне неведомо ни одно Истинное Имя. Я не знаю о чем говорить со здешними ветрами, не могу читать по звездам и не ведаю, что скрывают бездонные воды. Двое мальчишек, закинув руки за головы, валетом лежат на опустевшей от припасов палубе. Звезды отражаются в спокойной воде и кажется, что лодка медленно дрейфует прямо по Млечному Пути. ГЕД А ты начни не говорить, а слушать. Те неведомые существа, что проплывают под нами, неназванные звезды, указующие нам путь, течения не отмеченные на карте, которые несут нашу лодку — все они готовы поведать нечто новое, шепнуть свои Истинные Имена, если не отводить глаз и открыть разум. ВЕТЧ (со вздохом) Наверно я просто боюсь заблудиться. Думаю каждому из нас, чтобы остаться собой, нужен дом, где все его мысли могут спокойно бродить тропинками знакомых слов… ГЕД (мечтательно) Ну а я, признаться, всегда грезил о путешествиях и неведомых островах. Хотел пройти вдоль всей драконьей гряды, нанося на карту каждый клочок суши, мечтал познакомиться с народом плотов, которые живут в открытом океане и никогда не выходят на берег, хотел посетить Хавнор — сердце архипелага и Эа — родину наших легенд… Лодка все дальше уплывает по Млечному Пути, Ветч уже засыпает, повернувшись на бок. ГЕД (горько) Да только все это и весь свет, который есть в мире, я променял всего на одно мгновение безграничной власти, которая обернулась вечной властью тьмы надо мной! ВЕТЧ (сонно) Недаром говорят: чем ярче свет, тем темнее тени. ГЕД (усмехнувшись) А разве у света бывает тень? ВЕТЧ (сонно) У света — нет. (зевает) Лишь у того, кто держит его в руках. Гед удивленно вздрагивает. В расширившихся глазах появляется понимание. НАТ. МОРЕ - ВЕЧНЫЙ ВЕЧЕР Мачта по-прежнему указывает в небо, но звезды теперь кажутся мелкими и холодными, как острия гвоздиков, пропоровших черный небосвод. Камера опускает взгляд. Парус уже убран, одетый в серый балахон Гед стоит на баке, освещая путь магическим огоньком на конце посоха. ГЕД (не оборачиваясь) Эстарриол, сядь-ка на весла… Остров уже близко… Ветч спросонья изумленно озирается по сторонам. ВЕТЧ (осоловело) Какой остров? Мы в сотнях миль от любой земли! ГЕД (спокойно) Остров Солеа. ВЕТЧ (сдавленным шепотом) Так он же вроде потонул. ГЕД (вглядываясь вдаль) В том-то все и дело. Ветч покорно поднимается, садится на палубу спиной к мачте и, немного повозившись, опускает в воду два длинных уложенных вдоль борта весла. Под скрип уключин лодка со скорбной фигурой на носу медленно проплывает вперед. Черная вода постепенно густеет, волны застывают пустынными барханами, и вскоре лодка уже скользит по узкой протоке меж наносов черного песка. Киль со скрипом касается дна, лодка останавливается, Ветч удивленно озирается по сторонам. НАТ. БЕСПЛОДНАЯ РАВНИНА - ВЕЧНЫЙ ВЕЧЕР Вокруг во всех направлениях простирается безжизненная — как лунный пейзаж — пустошь, которая плавно опускается к низкой стене на горизонте. Гед в сером балахоне, перемахнув через борт лодки, быстро удаляется по черному песку, освещая себе путь белым магическим огоньком на конце посоха. Ветч в растерянности смотрит ему вслед. НАТ. ГОРОД МЕРТВЫХ - ВЕЧНЫЙ ВЕЧЕР Откинув капюшон, щуплый волшебник целеустремленно шагает вперед. Магический огонек на конце посоха отбрасывает ему за спину длинную тень. Вокруг, словно из-под земли, вырастают неказистые глинобитные домики с плоскими крышами и пустыми провалами окон. Яркий белый свет выхватывает из темноты силуэты людей застывших возле дверных проемов. Бледные, в невзрачной одежде, они неподвижно стоят безвольно опустив руки и даже не провожают волшебника взглядом. Одинаковые дома тянутся во всех направлениях без особого порядка и смысла, а мертвую тишину нарушает лишь звук шагов, который потихоньку обзаводится собственным эхом. Отбрасываемая посохом в разные стороны тень, встретив вертикальную поверхность, словно обособляется, и вскоре начинает казаться, будто по улице идут уже два человека. ТЕНЬ (шепотом) Взгляни: сей град простирается от начала и до конца времян, он больше любого острова архипелага… Но на его улицах ты не услышишь смеха или пения, не увидишь света за окнами, а в воздухе не учуешь дыма от очагов… Тень перебирается на стену с другой стороны. ТЕНЬ (шепотом) Его обитатели не ткут пряжу, не пекут хлеб, не варят пива. Они просто стоят с пустыми руками, неизменные до конца мира… Такая награда ждет нас, за все труды, страдания и свершения! Гед молча идет вперед. Тень бросается вслед за обогнавшим ее магом и обособляется на стене справа от него. ТЕНЬ Обернись, там твой отец. Гед невольно поворачивает голову. Во дворе просевшей в землю кузницы перед потухшим горном стоит бородатый кузнец в кожаном фартуке. Его большие руки безвольно опущены, разложенные на наковальне инструменты покрылись слоем ржавчины. ТЕНЬ Он всегда скрывал от тебя свою любовь, а теперь даже не знает, что значит это слово. Кузнец поднимает глаза, но на застывшем лице не появляется ни радости ни узнавания. Вздрогнув, Гед на мгновение сбивается с шага, но продолжает свой путь. Тень обособляется с левой стороны. ТЕНЬ А вот и лорд Неммерль — хранитель магического источника. У расколотой чаши пустого фонтана стоит верховный маг Неммерль с вороном на плече. ТЕНЬ Хочешь узнать, как пригодилась ему здесь вся накопленная мудрость? Можешь подойти, спросить… Ведь он тебя уже ни в чем не упрекнет… Лорд Неммерль провожает Геда взглядом зрячих, но абсолютно пустых глаз. Съежившись от стыда, Гед отворачивается, но не замедляет шага. Тень обособляется справа. ТЕНЬ Ты же помнишь Печварри? Во дворе заброшенной мастерской подле вросшего в землю остова двуместной лодки стоит бывший плотник с растерянным лицом свежего утопленника. ТЕНЬ Он так спешил сюда вслед за сыном, что по дороге позабыл цель своего пути. Пальцы плотника бессмысленно теребят медальон в виде лодочки на шее. Сглотнув подступивший к горлу комок, Гед с трудом продолжает путь. ТЕНЬ Ну и конечно Серрет - маленькая интриганка, попавшая в собственные сети. Перед волшебником внутри круга пыльных камней склонила голову молодая колдунья в открытой черной тунике. Жесткое маховое перо покрывает внутреннюю сторону обнаженных рук. ТЕНЬ Как видишь, безымянные тоже ее обманули. На сей раз Гед все-таки останавливается и пытается заглянуть девушке в лицо. ТЕНЬ А хочешь узнать, что ты значил для нее на самом деле? Так подойди, спроси. Она ответит на любой вопрос. Без эмоций, зато так честно, как с тобой еще никто и никогда не говорил. Беззащитная Серрет смотрит на мага неподвижными глазами в которых, кажется, застыли слезы. ГЕД (решительно) Ну уж нет! Оставим мертвым их тайны! Он резко оборачивается. Тень полностью отделилась от стены и стоит за его спиной черным силуэтом. ГЕД Ты поведал мне много историй, не хватает всего одной. Тень ступает в круг магического света. Она приняла облик Джаспера с черными провалами вместо глаз. Губы тени кривит неприятная самоуверенная усмешка. ТЕНЬ Я ведь не как они. Все тут лишь имена без тени, а я - тень без имени. ГЕД (спокойно) Но мне оно ведомо. (тень замирает) И ты больше не спрячешься у меня за спиной, (набирает воздух) Гед! Тень без предупреждения бросается на него. Волшебник, не пытаясь уклониться, лишь широко раскрывает руки и, покачнувшись от удара, крепко, по-братски, обнимает противника. ГЕД/ТЕНЬ (одновременно) Гед! ПРИМЕЧАНИЕ: СЛЕДУЮЩИЕ КАДРЫ ИДУТ СПЛОШНЫМ ПОТОКОМ СЛОВНО БЕЗ МОНТАЖНЫХ СКЛЕЕК НАТ. ЛЕС НА ГОНТЕ - ДЕНЬ, ВОСПОМИНАНИЕ В лесу идет дождь. Огион, не обращая внимания на изредка падающие сверху крупные капли, спокойно и даже уютно устраивается отдохнуть на сухом пятачке под раскидистой елью. Юный Гед в мокром плаще раздраженно швыряет на землю заплечный мешок. ЮНЫЙ ГЕД (в сердцах) Да любой захудалый колдун остановил бы этот дождь одним словом! Огион удивленно смотрит на своего ученика. ЮНЫЙ ГЕД (со злобой) Лучше б я пошел в ученики к заклинателю погоды! Тогда хоть спал бы в тепле! Без этих россказней о Великом Равновесии и прочих глупостях! Камера крупно показывает его обиженное лицо. ДЖАСПЕР (вне поля зрения) Даже глупости опасны… ИНТ. СТОЛОВАЯ - ДЕНЬ, ВОСПОМИНАНИЕ Камера отдаляется. Деревянные ложки скребут по дну тарелок. НАСТОЯЩИЙ ДЖАСПЕР - вовсе не надменный и не столь элегантный паренек в мешковатом плаще, из тех, что просто не могут удержаться от удачного розыгрыша, смотрит на Геда с озорной усмешкой. НАСТОЯЩИЙ ДЖАСПЕР Разумеется в руках глупца. Сзади слышится смех. Раздраженный Гед, явно принимает его на свой счет. ЮНЫЙ ГЕД (в ярости) Да ты просто не можешь забыть, что это меня — простого пастуха, а не тебя, Джаспер, сын лорда Эолга с острова Хавнор, мудрый ворон нарек будущим Верховным Магом! Разговоры за столом смолкают, улыбка Джаспера кажется нарисованной. ЮНЫЙ ГЕД (с садистским удовольствием) А хуже всего, ты и сам понимаешь его правоту! Настоящий Джаспер, покраснев, отводит глаза. Гед глядит на него полным ненависти взглядом. Случайно попавший между ними Ветч только печально вздыхает и ласково гладит примостившегося на плече отака. Зверек в тревоге когтит его плечо, глядя куда-то направо. Ветч поворачивает голову. НАТ. ВЕРШИНА ОСТРОВА РОК - НОЧЬ, ВОСПОМИНАНИЕ Юный Гед в белой рубашке стоит на треугольном выступе скалы по локоть погрузив руки в черноту вибрирующего портала. Тело его буквально переполняет хлещущая оттуда энергия, ноги почти не касаются земли. К месту действия спешит верховный маг Неммерль. ВЕРХОВНЫЙ МАГ НЕММЕРЛЬ (мягко) Остановись, малыш, что ж ты делаешь! Ткань сего мира не выдержит такого заклятья! Даже сейчас его голос струиться как шелест фонтана. ГЕД (в упоении собственной силой) Не вмешивайся, старик! У меня все под контролем! Но в этот момент портал с хрустом трескается, извилистая щель распространяется через экран, и во все стороны летят острые черные осколки. Юный Гед, вскрикнув от боли, прижимает руки к окровавленному лицу. ПЛОТНИК (вне поля зрения) Сынишке моему что-то нездоровится… ИНТ. ХИЖИНА ГЕДА - ВЕЧЕР, ВОСПОМИНАНИЕ Ставни заперты, Гед, закрыв лицо руками, сидит за столом, над открытой магической книгой. Посреди стола чадит фитилек в плошке жира. Плотник неуверенно переминается с ноги на ногу у порога. ПЛОТНИК (встревожено) Поплохело ему, волшебник, после прогулки нашей давешней. Ты бы сходил, посмотрел… Взрослый Гед наконец отрывает руки от покрытого шрамами лица, трет пальцами покрасневшие глаза, затем смотрит на плотника. ГЕД (устало) Печварри, ты пойми, я же не просто деревенский целитель. Верховный маг возложил на меня важную миссию, от которой зависит судьба всей твоей деревни. (немного надменно) И сейчас, вот именно в этот момент, мне нужно как следует к ней подготовиться! Плотник сухо кивает и уходит, осторожно прикрыв входную дверь. Потревоженный сквозняком огонек светильника запускает хоровод теней на стенах рыбацкой хижины. Одна из них - тень маленького мальчика - вдруг обособляется и тянется к горлу мага длинной черной рукой. Гед резко отстраняется и падает на спину. ИНТ. ТРАКТИР НА ПРИСТАНИ - НОЧЬ, ВОСПОМИНАНИЕ Маг просыпается на полу трактира под яростное верещание отака. ВОРИШКА - человек с лицом хорька - тянет руку с ножом к его горлу. ГЕД (в панике) Давлани и тифин ксигод майолат! СУБТИТР: Пропади в долине смертной тени! Ночной воришка удивленно смотрит на мага, затем его тело словно сворачивается и исчезает в складках одежды. Пустой плащ медленно опускается на пол. Брезгливо отбросив его, Гед вскакивает и нервно оглядывается по сторонам. Но спящие на полу постояльцы то ли ничего не видели, то ли не придали происходящему значения. И только маленький отак укоризненно глядит с тюфяка умными блестящими глазками. ГЕД (с неприятной усмешкой и остекленевшим взглядом) Ведь он сам напросился, ты же видишь. Я ни в чем не виноват. ИНТ. ПОДЗЕМЕЛЬЕ ЗАМКА - ДЕНЬ, ВОСПОМИНАНИЕ Окаменевший по пояс Лорд Терренон склонился над пыльным сейдом. За его спиной выстроилась галерея серых изваяний навеки застывших колдунов. ГЕД (продолжая) Так пусть этот старик покажет все, на что он способен! Пусть сотворит свое самое страшное заклинание! Гед поворачивается к испуганной Серрет. ГЕД Ты сделала верный выбор, колдунья. Как маг я намного сильнее его. Да и к тому же гораздо моложе! Он наклоняется и целует опешившую девушку в губы. ЛОРД ТЕРРЕНОН (злобно) Серрет, знай, этого я тебе не прощу! Старик погружает руку по локоть в камень. Увидев это, испуганная Серрет наконец отвечает на поцелуй Геда. НАТ. ГОРОД МЕРТВЫХ - ВЕЧНЫЙ ВЕЧЕР Прибитое гвоздиками черное полотно расползается по швам на ночном небе. Сквозь прорехи проглядывают настоящие живые созвездия и диск полной луны. В ее бледном свете Гед, обхватив себя за плечи, в одиночестве стоит посреди пустого города мертвых. Стены глиняных домов делаются зыбкими, черный песок идет волнами и земля вдруг разверзается у него под ногами. Маг погружается под воду. НАТ. ПОД ВОДОЙ - НОЧЬ Наверху перекатывает волны море, лунные лучи храмовыми колоннами прорезают толщу океана, и Гед, не предпринимая никаких усилий, все глубже погружается в эту мертвую тишину навстречу поднимающейся со дна громаде затонувшего острова, пронизанного белыми — точно вкрапления кости — руинами мраморных дворцов. Вдруг чье-то гибкое тело в два гребка обгоняет его и подныривает снизу. Крепкие руки обхватывают щуплого Геда за талию и начинают тянуть наверх. Гед пробует сопротивляться, тогда Ветч резко и сильно бьет его головой в подбородок и сквозь темное облачко расплывающейся в воде крови поднимается навстречу лунному свету. НАТ. ОТКРЫТОЕ МОРЕ - УТРО Мокрый Гед с разбитой губой сидит у основания мачты. Над ним, широко расставив ноги, стоит Ветч с занесенным для удара дубовым посохом. Лодка слегка покачивается на волнах, периодически отбрасывая на лицо сидящего тень, и оттого оно кажется то просто печальным, то искривленным злобной гримасой. Рука на посохе сжимается все сильней. ВЕТЧ (решительно) Так что же случилось там, на таинственном берегу? Блуждающий взгляд Геда наконец останавливается на его лице. ГЕД (усмехнувшись) Битва, о которой не споют песен и сложат стихов. При этом создается впечатление будто одновременно говорят два человека с разным тембром голоса. ВЕТЧ (неуверенно) Но мы все-таки победили? ГЕД (серьезно) Да, Эстариолл, думаю мы победили. Теперь его голос звучит нормально. Ветч наконец опускает посох и помогает другу подняться на ноги. На горизонте восходит солнце. Гед некоторое время смотрит вдаль. На его губах постепенно проступает торжествующая улыбка. ГЕД (с воодушевлением) Ветч, ты только подумай, как хорошо! Ужасной тени больше нет! Рана моя наконец зажила, а душа снова стала целой! Он всей грудью вдыхает воздух, подставив лицо первым солнечным лучам. ГЕД (восторженно) И я теперь свободен плыть куда захочу! Делать, что пожелаю! Могу не бояться шагов за спиной! Могу спокойно засыпать по ночам! Могу больше не прятать шрамы! Могу без стыда смотреть прохожим в глаза… Он запинается, речь становится медленней. ГЕД (бормочет) Не ворошить былых воспоминаний… Исправить сотворенное зло… Вернуть всех, кого потерял… Голос постепенно затихает. ГЕД (шепотом) Могу даже закрыть глаза и не видеть больше их лиц… Глаза мага расширяются, он падает на колени, закрыв лицо руками. ГЕД (в отчаянии) Зачем же ты меня спас, Эстарриол? Ветч, отложив посох, садится рядом и крепко обнимает друга за плечи. ВЕТЧ (совершенно серьезно) В основном ради сестры. (Гед от удивления даже приподнимает голову) Боялся, что расстроится, коли вернусь без тебя. ИНТ. КУХНЯ ВЕТЧА - ДЕНЬ, ВОСПОМИНАНИЕ Большеротая бойкая девушка с широко расставленными глазами сноровисто раскатывает тесто на доске. СЕСТРА ВЕТЧА (чуть покраснев от смущения) А всего лучше оставайся тут, у нас, в Восточном Пределе. Где море теплое, люди приветливые, и даже драконы не больше мыши… НАТ. ОТКРЫТОЕ МОРЕ - УТРО Гед наконец отнимает руки от лица. ГЕД (одними губами, смакуя каждую букву) Кёрст… (жалобно, дрожа как в лихорадке) Расскажи мне о ней, Ветч… Снова расскажи о ней и своем уютном доме… Ветч наклоняется, набирает с палубы горсть мучной пыли, оставшейся на месте припасов, подносит к губам, шепчет несколько слов, затем высыпает светящуюся пыль на доски. ВЕТЧ По сути дела, Восточный Предел представляет собой множество островов посреди теплого моря… Ветч, поправляя линии, начинает рисовать карту. Гед, как завороженный, с детским любопытством следит, за возникающими из-под его руки узорами. Одинокая лодочка сверху кажется лишь малой точкой, затерянной в бескрайнем океане. КОНЕЦ.Гед (сценарий)
27 мая 2021 г. в 03:24