Горячая работа! 389
автор
Sombre_Lord соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 416 страниц, 80 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
122 Нравится 389 Отзывы 37 В сборник Скачать

Благославен будь, Белтайн

Настройки текста
      — Вечно Курво нам весь мёд портит, — нахмурился Тёмный, а Летиция ухватила мужа за рукав:       — Мельдо, поедем! Вы в Благом краю, конечно, очень прогрессивные, но шоппинг так и не изобрели!       — Даже не знаю… — хитро покосился на неё лорд, но всё же не выдержал интриги:       — Конечно, не дадим вам отпраздновать спокойно и на трезвую голову, торонья. Мы в деле!       — Думаю, те гномы, что свалились вместе с тобой в Форменоссэ, не пожадничают выкатить на праздник пару бочек доброго эля, — ухмыльнулся Турко, прижав к себе сиду. «А чем займёмся мы, серебряный? — Бранна потёрлась щекой о плечо супруга. — За покупками я тебя точно не потащу…» «Будем танцевать, Прекрасная как серебряная луна. В сиянии Тилиона на бочках у гномов, например…»       При упоминании гномов сида сморщила носик:       — Мельдо, на бочках пляшут трактирные девицы… Лучше пьянеть только от любви!..       — Так, без подробностей, — вскинул руку Морьо.       — У нас для любовных утех есть целый сид, в конце концов, — Турко подмигнул Бранне. — Пригласим Морьо в гости?       — Мельдо, лорду Морифинвэ с его мелиссэ не будет там слишком темно?..       — Нужно будет — иллюминацию проведём, — ухмыльнулся Морьо. — Обожаю экономить на отелях…       — Не будет. Там уже есть наши светильники на стенах, — Тьелкормо рассмеялся, услышав про экономию. — Надеюсь, торонья, тебе понравится отель «Во глубине ирландских холмов».       Вскоре все четверо уже стояли по колено в зелёном травяном море Ирландии перед неприметными каменными вратами.       — Ты здесь тоску по Нарготронду избываешь, торонья? — не удержался Тёмный, оглядывая холм.       — И как ты только догадался, брат, — фыркнул Светлый, попросив сид распахнуть двери пошире.       Летиция ахнула, увидев, как в тёмном проёме врат появились каменные ступени, которые со скрежетом выдвинулись одна из другой, а другой конец лестницы потерялся в глубине холма.       — Холодновато у Светлейшества во дворце… Придётся мне согревать мелиссэ, — подмигнул жене Морифинвэ. Единый, как же давно они с Лети не выбирались куда-нибудь просто ради танцев, выпивки и песен любви… — Хозяин и хозяюшка, гостевая спальня у вас к ночи найдётся?       — Для столь дорогих гостей не только спальня найдётся, да, моя Прекрасная как Телперион? — Турко положил руку Бранны к себе на локоть и супруги первыми стали спускаться в подземелье. Внутри, к удивлению гостей, было светло от многочисленных огней нолдорской работы, а ещё холм, помня прошлые просьбы Тьелкормо, чуть слышно гудел.       — Сид покажет всё, что сам захочет, — скромно заметила Бранна, с нежностью проводя ладонью по стене, будто гладила большого домашнего зверя. Первый зал, в который не без опаски вошли гости из Благого края, был Тьелкормо незнаком: в земляных стенах по кругу расходились ниши, и в каждой из них стояло по ржавому мечу. В углублении по другую сторону зала смутно виднелось нечто, похожее на древний железный венец.       — Забыла сказать, лорд и леди, но мой холм — это ещё и старый курган, — потупила глаза сида. Вот эту усыпальницу и искали веками крестьяне из окрестных деревень… Но куда чаще нарывались на гнев Бранны инген Колхейн.       — Морьо, как тут похоже на ту пещеру, где ты меня отыскал! — прошептала Летиция, хватая мужа за руку. — Помнишь? Где ты ещё нашёл потерянный меч своего брата. Как называлось то место? Небесная дорога?       — Точно… — выдавил Карнистир, оглядывая подземелье.       — Рада бы вам подарить по мечу, но мёртвые могут расстроиться, — беспечно улыбнулась Бранна. — Надеюсь, пиршественный зал сегодня тоже откроется…       — О моя Прекрасная как луна и звёзды, зачем нам с братом ржавые клинки? — Тьелкормо тряхнул светлой гривой и повёл гостей к дверям, которые со скрипом, но открылись. — Добро пожаловать!       — Мёртвым своим тоже вина вынеси, хозяюшка, — заметил со знанием дела Морьо и положил руку на хрупкое с виду плечико сиды. — Кое-какие племена атани своих усопших под порогом закапывали и после малых жертв жили спокойно…       Летиция с интересом оглядывалась по сторонам, сравнивая сид с холмами рядом с деревней гномов, но те, кажется, были намного дальше от этих мест. Или нет?       — Мори, правда, давай навестим наших друзей?       — Если, отгостив здесь, ещё на ногах стоять будем, — Тёмный внимательно следил за церемонией подготовки к трапезе. Неприятное осознание, что в этой подземной гробнице веками можно было не жить, а только сходить с ума, иногда покалывало, но портить этими соображениями праздник фэанарион не собирался. Да и чего, в конце концов, бояться тому, кто побывал в гостях у Моринготто?       — Куда, куда? Сначала поужинаем… — Тьелкормо не договорил, отправляя осанвэ Бранне, чтобы та не вздумала подшутить над Тёмным и его супругой и подать к столу вместо вина зачарованную воду. «Светлый, ну пожалуйста… — в смеющихся глазах сиды заплясали бесенята. — Они же ничего не почувствуют!»«Не шалить!» — Турко мысленно пригрозил сиде устроить вместо танцев беспробудную ночь на сундуке.       «Жестокий!» — нахмурившись, топнула ногой Бранна, но на настоящий мёд вековой выдержки всё-таки расщедрилась.       — За что выпьем первым делом? — оживился Морьо, одной рукой беря кубок, а второй прижимая к себе супругу.       — За гостеприимный сид! Пусть будут вечность круты его склоны и зелена трава, — поднял чашу Турко, обведя взглядом светлую от многочисленных огней залу.       — Ах да, сегодня хотелось бы отправиться в ту деревню, где тебя, Мори, выбрали майским королем, — мечтательно прикрыла глаза Лети уже после первой чаши — для неё мед вековой выдержки был слишком крепким. А Тёмный едва сопротивлялся желанию подхватить на руки растаявшую от хмельного Летицию и унести в кровать — совсем не почивать, конечно…       — Морьо, покажешь то место? — в отличии от брата Светлый собирался танцевать всю ночь напролет. — На этом Белтайне я буду Майским королем!       — Ишь чего захотел, — немедленно сбросил сладкую пьяную дремоту Тёмный. — Эта корона за мной навечно! Правда, мелиссэ?       — Может, не будем терять времени и отправимся туда прямо сейчас? — Летиция потянулась поцеловать супруга. Фэанарион вместо ответа впился в губы любимой, а оторвавшись, победоносно посмотрел на Светлого:       — И правда, хоть сейчас!       — Вперёд! Мелиссэ, ты знаешь, где это? — Турко осанвэ поделился с сидой картинкой местности.       Та нахмурилась, потом с заминкой кивнула:       — Да, мельдо… Ходят слухи, что в тех местах объявился юный король фэйри, приехавший на железной повозке. Похоже, теперь я знаю, кто это был…       — Господи, я думала, только люди любят почесать языками, — подначила Летиция, потянувшись за второй чашей пряного напитка.       — Сид, а перенеси-ка нас в те холмы! Сможешь? — мечтательно пропел Турко, начиная кружить Бранну в танце.       «Мельдо, там чужие владения…» — отправила осанвэ мужу сида и тут же произнесла вслух:       — Говорили, что когда-то все подземные чертоги были единой цепью, но потом, с первыми войнами между детьми Дану, переходы закрылись…       — Сегодня праздник, неужели здесь принято отказывать гостям?       — Ну что ж, мой хороший, рискнём? — дева провела рукой по земляной стене — и та разошлась, будто распоротая на две части.       — Проведи нас безопасной дорогой, — шепнула Бранна в зияющую перед ней темноту и покрепче сжала пальцы мельдо в своей ладони. Летиция пискнула, проваливаясь в темноту. Изо всех сил схватилась за руку Морифинвэ. Сколько длился переход? Неизвестно. Но вот впереди забрезжил свет и послышались громкие звуки задорной мелодии.       — Я что-то такое читала у Шекспира… Про королеву Мэб, Оберона и Благой двор… — призвала на помощь все свои литературные познания Лети.       — Похоже, такого твой Шекспир придумать не смог, — присвистнул Тёмный.       Все четверо, будто вытолкнутые из холодного земляного чрева, теперь стояли в огромном зале, отделанном белым камнем. Дальние его концы утопали в полумраке, и где-то впереди сладко звенели скрипки.       — Госпожа Мэдб — королева Коннахта, но не всех фэйри. Муж её зовётся Айлилем… Кто такой Оберон, не знаю, — нахмурилась сида. — Снова смертные тявкают о том, в чём ничего не смыслят…       — К чему пустые разговоры. Вперёд, и узнаем, как звать королеву и с чем едят Благой двор, — Светлый решительно направился в сторону трона, властно положив себе на локоть руку Бранны.
122 Нравится 389 Отзывы 37 В сборник Скачать
Отзывы (389)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.