Зеркало
3 мая 2021 г. в 23:47
Примечания:
А вот и новый перевод! Это было довольно легко перевести, пусть одна фраза до сих пор для меня является настоящей загадкой, поэтому я перевела её, полагаясь на интуицию. Предполагаю, что после маленьких драбблов (коих еще достаточно и может быть ещё больше), я перейду из зарисовок на более серьезные работы.
Приятного чтения, ребята!
Несколько раз Робин обустраивала свою базу, чтобы сделать её более уютной для себя. Добавление таких вещей, необходимых для собственного благоустройства, как кровать, нескольких навесных полок, душевая кабинка — было тем, чего она так с нетерпением ожидала увидеть в своем личном использовании.
Одной из вещей, которые она поставила, было зеркало. Женщина серьёзно подумывала о том, чтобы немного подстричь свои волосы, а без зеркала ей не обойтись в таком случае — ей нужно было смотреть, что она делает с собой.
Вещь оказалась на стене, и Робин улыбнулась своему собственному отражению. Она выглядела немного потрёпанной после нескольких заплывов за сбором ресурсов. Некоторые синяки, царапины от грубых камней и ветвистых кораллов украшали её тело, когда она случайно задевала их во время своего плавания.
На её ноге ореолом сине-фиолетового цвета расплывался заметный кровоподтёк от укуса кальмаро-акулы, когда женщина удачно столкнулась с ней при поисках материалов. Вполне возможно, рана может образоваться в шрам. Но, честно говоря, она ожидала худшего исхода. А так, в целом, она выглядела неплохо.
Когда она повернулась, чтобы получше рассмотреть свежеобразовавшуюся рану, архитектор мысленно присоединился к ней в её уме, чтобы поговорить.
— Что ты делаешь?
— Гляжу в своё отражение.
— Зачем?
— Ищу ещё следы укусов и прочее.
— Я не ощущаю, что ты испытываешь какую-либо существенную боль в теле. Зачем смотреть на это?
Робин мысленно улыбнулась инопланетянину.
— Проверяю, как заживают раны. Рассматриваю себя через зеркало, вон, видишь, что чуть выше? — указала на свежий укус, что был уже обработан аптечкой.
— На моей планете нас не волнует внешний вид сородича. Наше тело меняется очень мало. В этом нет никакого смысла.
— Когда-нибудь вам было интересно, как вы выглядите?
— Нет. Мы знаем, как мы выглядим. А внешний вид никак не влияет на нашу работоспособность.
— Понятно…
— Многие ли люди смотрят на свое отражение так же, как и ты сейчас?
— Мы делаем так. Люди более позитивно отзываются о тех, кто выглядит ухоженным. Люди, которые заботятся о том, как они выглядят, гораздо более привлекательны и располагают к себе. Так знакомиться с людьми проще. В каком-то смысле это помогает нам с уверенностью.
— Это имеет какой-то смысл, когда вы, люди, в поиске партнера?
— Конечно! Люди стараются выглядеть лучше, чем обычно, когда идут на свидание или встречаются с потенциальным партнером. Мы стараемся хорошо выглядеть для них. Симпатичными, может быть, даже красивыми, если они нам действительно нравятся. Внешний вид для людей — это разница между тем, чтобы привлечь людей или оттолкнуть их.
— Почему ты этим пользуешься? Не думаю, что женщина в бронированном костюме, живущая в пещере кувшинок, составит кому-нибудь хорошую компанию…
Робин рассмеялась.
— Я делаю это не для того, чтобы найти себе пару — ха-ха-ха! — я делаю это, потому что мне нужно будет подстричь волосы, прежде чем они начнут цепляться за растения, когда я ныряю в воду. Зеркало позволяет мне видеть вещи под углом. Обычно я не могу смотреть так.
— Я начинаю видеть преимущества этого, — задумчиво сказал Ал-Ан.
Стало тихо, пока Робин продолжала обновлять пространство, заполняя его новыми вещами. Когда она проходила мимо зеркала, Ал-Ан снова заговорил с ней.
— Робин, ты бы не могла посмотреть в зеркало?
— Конечно, — она повернулась и остановилась, вопросительно глядя на свое отражение.
Ал-Ан на мгновение замолчал, прежде чем заговорить вновь.
— …Я думаю, ты прекрасна, Робин.
Робин покраснела, почувствовав тепло в своей груди. Ал-Ан был милым.
— Спасибо, Ал-Ан!