Скандал в Министерстве
2 июня 2021 г. в 18:52
Артур Уизли громко прочитал: «Скандал в Министерстве.»
— Интересно, каким боком тут замешан Поттер? — спросила Ровена.
— Скорее всего это Артур обсуждал с детьми обстановку в министерстве, — проговорил лорд Уэсли. Он понимал, что его потомок немного не от мира сего, может правда воззвать к магии и попросить, чтоб она заблокировала у него дар, а детей вернуть обратно в род. Пока мистер Уэсли обдумывал свои идеи, то Реддл уже не смог терпеть боль и обратился к Судьбе:
— Как долго эта боль будет продолжаться?
— Столько сколько потребуется, и на будущее, мистер Реддл, или что от него осталось, будьте любезны, обращайтесь ко мне подобающее, — жестко проговорил Судьба.
Как и обещал, мистер Уизли разбудил всех через несколько часов. Он свернул палатки откровенным волшебством, и вся компания вышла из лагеря. Мистер Робертс, стоявший в дверях коттеджа будто слегка не в себе, помахав друзьям на прощанье, рассеянно произнес:
— Счастливого Рождества…
— С ним все будет нормально, — сказал мистер Уизли. — Иногда после изменения памяти на какое-то время наступает дезориентация… а ему пришлось забыть очень многое…
— Почему бы и ранее не пользоваться волшебством? — риторически проговорила Аннабель.
— Хорошо, что отца и матушки нет, они бы целую лекцию прочитали об использовании стирающего заклинания, — подметил Кадмус.
— Ага, а потом ещё и потребовали рассказать, что мы поняли, — поддержал брата Игнотус.
— Моргана, может ты сама расскажешь как именно влияет это заклятие на человека? — попросил Антиох.
— Обязательно расскажу, только на курсах которые организовывают Дорея с женщинами, — ответила женщина.
Подходя к тому месту, где были сложены порталы, они издалека услышали хор нетерпеливых голосов — вокруг диспетчера Бэзила столпилось великое множество колдуний и волшебников, и все шумно требовали отправить их из лагеря как можно скорее.
Мистер Уизли коротко переговорил с Бэзилом, друзья присоединились к очереди и еще до восхода солнца закинули старую автомобильную покрышку обратно на Стотсхед Хилл. Они вновь прошли через Оттери-Сент-Кэчпоул к »Норе» в предутреннем свете — у приятелей едва хватало сил на вялые реплики, и каждый с вожделением думал о завтраке. За поворотом тропинки, когда впереди уже показалась »Нора», над росистой травой прокатился крик:
— О, слава богу, слава богу!
— Я правда очень испугалась за детей и мужа, а увидев их живыми и невредимыми, очень обрадовалась, — сказала женщина, крутя на пальце кольцо. Живоглот и Мерфи прогуливались по большому залу и неожиданно для многих Живоглот зарычал, шерсть стала дыбом, Мерфи что-то пролаял и отошел к Гарри, а полукнизл прыгнул на мистера Уизли, он начал его так сильно царапать, что никто не мог его успокоить. Гермиона пробилась сквозь толпу из предков и взяв кота на руки произнесла:
— Леди Аннабель, прошу прощения за своего Глотика, но в кармане у мистера Уизли подчиняющий артефакт, поэтому Глотик так себя повел. Судьба своей магией рассадил всех на свои места, а у бледного Артура Уизли он забрал магией артефакт, который оказался похож на обручальное кольцо Молли. Приведя мистера Уизли в относительный порядок, он пожелал, чтобы тот продолжил чтение.
Миссис Уизли бежала навстречу в домашних тапочках; лицо ее было бледным и встревоженным, в руке — свернутый номер »Ежедневного Пророка».
— Артур! Я так волновалась, просто вся извелась…
Она обняла мистера Уизли за шею, »Ежедневный Пророк» выпал из ослабевших рук на землю, и Гарри, опустив глаза, прочитал заголовок »КОШМАРНЫЕ СЦЕНЫ НА ЧЕМПИОНАТЕ МИРА ПО КВИДДИЧУ», дополненный мерцающей черно-белой фотографией Черной Метки, зависшей над вершинами деревьев.
— Вы все целы, — всхлипнула миссис Уизли, отпустив мужа и в смятении оглядывая компанию покрасневшими глазами. — Вы живы… О, мальчики…
Тут, ко всеобщему изумлению, она схватила Фреда и Джорджа и стиснула их в таких жарких объятиях, что они столкнулись лбами.
— Ой! Ма, ты нас задушишь…
— И я кричала на вас перед уходом! — вновь зарыдала миссис Уизли. — Я только об этом и думала! Что, если бы Сами-Знаете-Кто добрался до вас и последним, что я успела вам сказать, был бы упрек за плохие баллы по СОВ! О, Фред… Джордж…
— Мамы они такие, — со смехом сказал Антиох, вспоминая, как он и Кадмус спрятались под мантией невидимости, а мама и отец их искали часа два, пока мама не применила магию, вот тогда они получили знатно, на всю жизнь запомнил. Кадмус так глубоко задумался, что не обращал внимания ни на кого, он так же как Антиох вспоминал, как получил от мамы за ту шутку, но больше ему помнилось, как пятилетний Игнотус чуть не умер, мама тогда была безутешна, а отец держался как мог.
— Нет цены, равной родителям, — задумчиво сказала Лариэйн.
— Верно, сестричка, говоришь, все бы отдал, чтобы родители живы были, чтобы расти с тобой, — подметил Салазар. Присутствующие в зале поняли, что история своих предков полезна и нужна, Фадж к примеру задумался о своих родителях, а Макгонагалл вспоминала свою неторопливую матушку и братьев.
— Ну, Молли, что ты, пойдем, с нами все в порядке. — Мистер Уизли деликатно отстранил жену от близнецов и повел ее к дому. — Билл, — добавил он вполголоса, — подними газету, я хочу посмотреть, что там…
Маленькая кухня оказалась набита до отказа. Гермиона приготовила для миссис Уизли чашку крепчайшего чая, в который по настоянию мистера Уизли влили глоток Огденского Старого Огненного Виски, и Билл протянул отцу газету. Мистер Уизли быстро пробежал глазами первую страницу; Перси заглядывал ему через плечо.
— Этого я и опасался, — с горечью произнес мистер Уизли. — «Ошибка Министерства… преступники не задержаны… небрежность службы безопасности… Темным магам удалось скрыться неопознанными… национальный позор…» Кто все это написал? А… Ну разумеется… Рита Скитер…
— Я писала истинную правду, — как и когда появилась эта настырная блондинка никто не понял, а она продолжала говорить, не обращая внимания на основателей и предков из прошлого: — или вы скажете, мистер Уизли, что преступники были пойманы? А может министр магии может объяснить, почему халатно отработали службы безопасности?
— Стоп, стоп, стоп мисс Скитер, вдох — выдох, успокойтесь, — миролюбиво проговорила Хельга.
— Благодарю, леди Хаффлпафф, ой прошу прощения, не дадите мне интервью, как вы попали в будущее?
— Все потом, мисс Скитер, — заметил Антиох.
— Правильно сделали, что отвлекли миссис Уизли, — прокомментировала Ровена.
— Эта женщина постоянно нападает на Министерство! — воскликнул охваченный праведным гневом Перси. — На прошлой неделе она заявляла, что мы впустую тратим время на крючкотворство по поводу толщины котлов, когда необходимо заниматься истреблением вампиров! Как будто параграфом двенадцатым Директивы по обращению с немагической частью общества конкретно не установлено, что…
— Перси, сделай милость, — зевнул Билл, — заткнись, а?
— К вашему сведенью, молодой человек, вампиры это магики, — прошипел Салазар, борясь с гневом от тупости этого населения.
— А вы, мисс Скитер, будьте любезны, не заявляйте, что кого-то стоит истребить, за это и откат можно получить не слабый, — проговорила Магента Блэк с холодным спокойствием. На что женщина просто кивнула.
— Персиваль Уизли, впредь не смей в таком контексте обсуждать чью либо работу, — прокомментировал Мерлин
— Тут и обо мне есть… — Глаза мистера Уизли за стеклами очков широко открылись, когда он дошел до конца статьи.
— Где? — всполошилась миссис Уизли, поперхнувшись своим чаем с виски. — Если бы я видела, я бы хоть знала, что ты жив!
— Имя она не называет… но вот послушай: »Если испуганные волшебники и колдуньи, которые, затаив дыхание, ожидали новостей у опушки леса и надеялись на какие-то разъяснения со стороны Министерства магии, то их постигло жестокое разочарование. Официальный представитель Министерства, подошедший некоторое время спустя после появления Черной Метки, ограничился голословным утверждением, что никто не пострадал, и от дальнейших комментариев отказался. Достаточно ли подобного заявления для того, чтобы пресечь слухи о нескольких телах, вынесенных из леса часом позже, покажет время». Ну, я вам доложу… — раздраженно произнес мистер Уизли, передавая газету Перси. — »Никто не пострадал…» А что я должен был им сказать? »Слухи о нескольких телах, вынесенных из леса…» Вот теперь точно пойдут слухи… после того, как она это напечатала.
Он тяжело вздохнул:
— Молли, мне придется пойти на службу, надо улаживать все это дело.
— Я с тобой, отец, — с важностью проговорил Перси. — У мистера Крауча сейчас каждый человек на счету. И я смогу лично вручить ему свой доклад о котлах.
И он в спешке покинул кухню.
— Мисс Скитер, прошу объяснить то, что мы сейчас услышали, — попросил Артур Пендрагон.
— Ваше величество, после того, как Артур Уизли сказал, что проблема устранена и ведется расследование, ко мне подошли некоторые маги и рассказали о нескольких телах, вынесенных из леса, — ответила женщина, бледнея еще больше.
— Думаю, это было верным решением, отправиться в министерство, магов там точно не хватало, — проговорил лорд Блэк.
Миссис Уизли ужасно огорчилась:
— Артур, у тебя же отпуск! Ничего там без тебя на службе не произойдет, как-нибудь управятся!
— Мне надо идти, Молли, — еще раз вздохнул мистер Уизли. — Кажется, я наломал дров… Я только переоденусь в мантию и отправлюсь…
— Миссис Уизли, — спросил Гарри, не в силах больше сдерживать нетерпение. — Не появлялась Букля с письмом для меня?
— Букля, дорогой? — рассеянно переспросила миссис Уизли. — Нет… нет, вообще никакой почты не было…
Рон и Гермиона с любопытством покосились на Гарри. Выразительно посмотрев на обоих, он сказал:
— Ничего, если я пойду и занесу вещи к тебе в комнату, Рон?
— Ага… я тоже, пожалуй, пойду, — незамедлительно согласился Рон. — А ты, Гермиона?
— Само собой, — кивнула та, и все трое, выйдя из кухни, быстро зашагали вверх по лестнице.
— А интересно, почему так долго не было Букли? — риторически спросила Хельга. — А почему ты, наследник, подумал, что Букля полетит к Уизли? — спокойно спросил Кадмус.
— Я же тогда гостил у Уизли, наверное поэтому, но теперь после привязки я узнал, что её несколько раз пытались ударить заклятием, но моя птица умная, и мою почту почему-то читал ранее еще один человек, во избежание скандала, не буду произносить имя этого мага. Предки между собой переглянусь и поняли о ком говорил парень, все как один повернули свои головы в сторону Альбуса Дамблдора.
— Ну, что там, Гарри? — спросил Рон, едва за ними закрылась дверь мансарды.
— Я кое-что вам не рассказал, — заговорил Гарри. — В воскресенье утром я проснулся от того, что у меня снова заболел шрам…
Реакция на это известие оказалась почти в точности такой, какую Гарри представлял себе в спальне на Тисовой улице. Гермиона ахнула и немедленно начала сыпать рекомендациями, ссылаясь на множество соответствующих книг и людей — от Альбуса Дамблдора до мадам Помфри, главной медсестры Хогвартса.
Рон сперва просто онемел.
— Но… его же там не было, верно?.. Сам-Знаешь-Кого? То есть… ну… в прошлый раз твой шрам разболелся, когда он был в Хогвартсе, ведь так?
— Я уверен, что его не было на Тисовой улице, — ответил Гарри. — Но я видел его во сне — его и Питера — того самого, Хвоста. Всего я сейчас не помню, но они замышляли убить… кого-то.
Какое-то мгновение он колебался, едва не сказав »меня», но не захотел повергать Гермиону в еще больший ужас — его и так было достаточно у нее в глазах.
— Это был только сон, — попытался подбодрить его Рон, — просто ночной кошмар.
В большом зале все засмеялись над реакциями ребят, Аннабель решила прокомментировать:
— Наследница, впредь стоит тебе немного опираться на более расширенную литературу, чем ваш мистер Дамблдор или маги вашего поколения, хотя могу отметить, что мистер Сметвик не плохую литературу написал, кстати там было много о видах шрамов.
— Пусть так — но ведь он был! — возразил Гарри, глядя в светлеющее небо за окном. — Странно, согласись — мой шрам болит, и через три дня Пожиратели смерти устраивают демонстрацию, а в небе снова появляется знак Волан-де-Морта.
— Не-произноси-это-имя! — прошипел Рон сквозь зубы.
— Ранее на имени Реддла было табу, как только маг произносил его анаграмму, то считайте этот маг покойник, — пояснил Судьба.
Но Гарри даже не обратил внимания.
— А помнишь, что сказала профессор Трелони? В конце того года?
Весь ужас во взгляде Гермионы тут же испарился, она презрительно фыркнула:
— Ох, Гарри, неужели ты придаешь значение словам этой старой обманщицы?
— Тебя там не было, — возразил Гарри, — и ты ее не слышала. В тот раз все было по-другому. Я же говорил вам — она впала в транс, самый настоящий. И она сказала, что Темный Лорд воспрянет вновь… м-м-м… величественней и ужасней, чем когда-либо доселе… и в этом ему поможет слуга — в ту ночь Хвост и сбежал.
— Не стоит мне говорить что я не права была, я это итак знаю, и приношу свои извинения профессору Трелони, — быстро проговорила Гермиона, ловя на себе разные взгляды.
В наступившей тишине Рон растерянно ковырял в дырке своего постельного покрывала с »Пушками Педдл».
— А почему ты спрашивал, не прилетела ли Букля? — поинтересовалась Гермиона. — Ждешь письма?
— Я написал Сириусу о шраме, — пожал плечами Гарри. — Теперь жду ответа.
— Вот это ты здорово придумал! — сразу оживился Рон. — Уж Сириус-то наверняка знает, что делать!
— Я надеялся, что он мне быстро ответит, — сказал Гарри.
— Но мы же не знаем, где сейчас Сириус… Он может быть и в Африке, и еще дальше, правильно? — резонно заметила Гермиона. — Такого путешествия Букле за пару дней не осилить.
— Да я понимаю, — ответил Гарри, но от зрелища неба без Букли в квадрате окна ему было тяжело на душе.
— Пойдем, сыграем в квиддич в саду, — предложил Рон. — Давай три на три. Билл, Чарли, Фред, Джордж — никто не откажется, сможешь попробовать финт Вронского…
— Рон, — заявила Гермиона ее характерным тоном »напряги-свою-тупую-голову», — Гарри не хочет сейчас играть в квиддич… он устал и встревожен… да и всем нам необходимо поспать…
— Почему же, я хочу сыграть в квиддич, — неожиданно согласился Гарри. — Подожди, я сейчас возьму »Молнию».
Гермиона вышла из комнаты, пробормотав что-то очень похожее на »мальчишки».
— Надеюсь, Сириус даст хороший совет, — проговорил лорд Блэк.
— Бродяга просто обязан дать совет отправиться в Мунго, — сказал Джеймс.
— Мы узнаем скоро, надеюсь, — задумчиво сказала Ровена.
— А игра в квиддич — хорошая идея, — проговорил Годрик. Рональд немного приосанился, но как только вспомнил о турнире трех волшебников, опустил голову.
На следующей неделе и мистер Уизли, и Перси дома почти не бывали. Каждое утро оба уходили еще до того, как все остальные вставали, и возвращались поздно вечером после ужина.
— Это был полный бедлам, — со значительным лицом поведал Перси. Дело было в воскресенье вечером, накануне отъезда в Хогвартс. — Всю неделю я только и занимался тем, что гасил огонь — люди непрерывно присылают громовещатели, а те, естественно, если их сразу не вскрыть, взрываются. У меня весь стол в подпалинах, а любимое перо сгорело дотла.
— А почему они все присылают громовещатели? — спросила Джинни, которая подклеивала волшебным скотчем свой экземпляр »Тысячи магических трав и грибов», сидя на коврике у камина в гостиной.
— Выражают недовольство службой безопасности на Чемпионате мира, — ответил Перси. — Требуют компенсации за испорченное имущество. Наземникус Флетчер предъявил иск об ущербе, нанесенном палатке с двенадцатью ванными комнатами, оборудованными не помню сколькими джакузи, хотя я точно знаю, что на самом деле он спал под мантией, растянутой на колышках.
— А вы что ожидали? Благодарственные письма? — Жестко спросил Артур Пендрагон. Министр и работники министерства поежились от голоса короля. Перси сильно смутился и пытался слиться с креслом, что давалось ему с огромным трудом.
— Что за экземпляр про травы и грибы? — уточнила леди Хаффлпафф. К удивлению многих, Невилл попросил на перерыве об разговоре, парень пообещал, что расскажет и покажет этот экземпляр.
— Куда интересно лезет Флетчер? — Спросила Рита Скитер.
— О чем вы, мисс Скитер? — уточнила Дорея Уэсли.
— Все в магическом мире знают, что он вор и мошенник, — ответила Рита, а предки сделали заметку на пергаментах.
Миссис Уизли взглянула на дедушкины часы в углу. Гарри эти часы очень нравились. Правда, узнать по ним время было совершенно невозможно, зато у них были иные, очень полезные свойства. Там было девять золотых стрелок, и на каждой было вырезано имя одного из членов семьи Уизли. Цифры на циферблате отсутствовали, но имелись надписи, кто где находится. Тут можно было видеть »дом», »школа», »работа» и, кроме того, »потерялся», »больница», »тюрьма», а на том месте, где положено быть двенадцати часам, — »смертельная опасность».
Сейчас восемь стрелок стояли на позиции »дом», но самая длинная, с именем мистера Уизли, никак не желала сдвинуться с отметки »работа». Миссис Уизли вздохнула.
— Твоему отцу не приходилось работать по выходным со времен Сам-Знаешь-Кого, — сказала она. — Они просто заваливают его работой. Он останется без ужина, если сейчас не явится.
— Ну, папа считает, что должен исправить ошибку, допущенную после матча, — отозвался Перси. — Но если уж говорить правду, это было не очень-то разумно — делать публичные заявления, не проконсультировавшись предварительно с начальником отдела.
— Не смей обвинять отца за то, что написала эта гнусная Скитер! — тотчас же вспыхнула миссис Уизли.
— Если бы Па промолчал, то старушка Рита непременно написала бы, что это стыд и срам — никто из Министерства не сделал никаких заявлений, — подал голос Билл, игравший с Роном в шахматы. — Рита Скитер еще ни о ком доброго слова не сказала. Помните, она однажды брала интервью у всех ликвидаторов заклятий в »Гринготтсе» — так обозвала меня долговязым волосатиком.
— Ну, волосы у тебя действительно немного длинноваты, — мягко заметила миссис Уизли. — Если бы ты только позволил мне…
— Нет, мам.
— Часы правда чудесные, — с восторгом сказала Лариэйн.
— И самое главное — удобные, — подметила Ровена.
— Молли, накормить мужа ваша святая обязанность, или вы думаете, что он там штаны просиживает? — гневно сказал Кадмус.
— Я понимаю, лорд Певерелл, — ответила пунцовая женщина.
— А вас, мистер Персиваль, попрошу принять в подарок браслет, — Мерлин достал из кармана непримечательный браслет и, подойдя к парню, надел ему на правую кисть. Уизли почувствовал резкий укол и отток сил, но это быстро прекратилось, а тем временем Эмрис продолжил: — Как только вы подумаете или скажете что-то нелестное в адрес старших вас магов, будь это братья или родители, а так же знакомые, от браслета пойдёт сначала легкое покалывание, а чем меньше вы будете следить за своими действиями и словами, а так же мыслями, покалывание усилится, что будет отдавать вам током, надеюсь вы понимаете, что такое ток?
— Да, Эмрис, парень понимает, но как ты смог сделать этот браслет? — проговорил Годрик.
— Это очень интересная история, мне пришлось запереть в браслете молнию, а позже мне помогла Моргана усовершенствовать на ментальном уровне. Правда, он долгое время лежал в сейфе, а когда я был в банке гномов, то забрал его, ну вот и он пригодился, — задумчиво проговорил Эмрис.
— Но, Мерлин, парень может снять браслет? — уточнила миссис Уэсли.
— Нет, точнее пока Магия не сочтет, что наказание исполнено, и заметьте: браслет из серебра, а оно сильно почернело? Наказание будет долгим, и пока мистер Перси Уизли не думает и не обсуждает старших, браслет исполняет функцию украшения.
В окно хлестал дождь. Гермиона сидела, погруженная в »Учебник по волшебству. Четвертый курс», купленный миссис Уизли для нее, Гарри и Рона в Косом переулке, Чарли штопал прожженный вязаный шлем, Гарри полировал »Молнию» щетками из набора по уходу за метлой — подарка Гермионы к его тринадцатому дню рождения. Фред и Джордж, засев в дальнем углу, достали перья и о чем-то заговорщически перешептывались, склонив головы над листом пергамента.
— Вы чем это там заняты? — Миссис Уизли с подозрением взглянула на близнецов.
— Домашним заданием, — туманно ответил Фред.
— Не смеши меня, вы пока еще на каникулах.
— Ну да, мы тут кое-чего вовремя не успели… — подтвердил Джордж.
— А вы случаем не пишете новый бланк заказов, а? — с недоверием спросила миссис Уизли. — Может, собираетесь снова взяться за свои »Ужастики Умников Уизли»?
— Ах, Ма, — произнес Фред со страданием во взгляде, — ты только представь — если завтра »Хогвартс-Экспресс» потерпит крушение и мы с Джорджем погибнем, каково тебе будет вспоминать, что последними словами, которые мы от тебя услышали, были несправедливые упреки?
Все засмеялись, даже миссис Уизли.
— О, ваш папа идет! — воскликнула она неожиданно, вновь посмотрев на часы.
— Я бы удивилась сильно, если бы мисс Грейнджер читала другую литературу, — прокомментировала Лариэйн.
— Близнецы Уизли и домашнее задание, это нонсенс, — произнесли неожиданно для себя половина преподавателей в унисон.
— Что вы тогда задумали? — уточнил Салазар изучая казалось напущенных юношей.
— Мы очень огорчены…
— Что наши любимые…
— Преподаватели…
— Нас не ценят… — Рассмешив всех в большом зале, и увидев серьезный взгляд Джордж уклончиво проговорил: — мы, наставник, усовершенствовали некоторые разработки.
Салазар и Хельга внимательно посмотрели на юношей, те поняли, что наставник потребует все их разработки и планы.
Стрелка мистера Уизли переместилась с »работы» на »в пути», а через секунду, дрогнув, замерла вместе со всеми, указывая на «дома», и из кухни послышался знакомый голос.
— Иду, Артур! — откликнулась миссис Уизли и торопливо вышла из комнаты.
Минутой позже и сам мистер Уизли вошел в теплую гостиную с обеденным подносом в руках. Вид у него был совершенно изнуренный.
— Ну, у нас заварилась каша, — сказал он миссис Уизли, опустившись в кресло у камина и без всякого интереса ковыряя вилкой в подостывший цветной капусте. — Рита Скитер всю неделю вынюхивала, в каких бы еще грехах обвинить Министерство, и вот наткнулась на историю об исчезновении бедной Берты — уж теперь она закатит заголовок в завтрашнем »Пророке»! А ведь я давным-давно говорил Бэгмену, что нужно послать кого-нибудь на поиски.
— А вы что, мяса не едите? — неожиданно спросил Игнотус.
— И как можно наесться цветной капустой? — сетовала Моргана.
— Странная дамочка вы, мисс Скитер, вроде как пытаетесь указать на промахи министерства магии, а получается… ну вы поняли… — прокомментировал Судьба.
— Дядя, ты что-то знаешь? Может поделишься? — уточнил Антиох, смотря в упор на Дамблдора.
— Потом вам будет не интересно слушать книгу, — уклончиво сказал Судьба и исчез в золотом сиянии.
— Он как всегда, — в слух сказали все Певереллы.
— Мистер Крауч говорил то же самое много-много раз, — сейчас же вставил Перси.
— Краучу невероятно повезло, что Рита не докопалась до всего этого дела насчет Винки, — раздраженно пробурчал мистер Уизли. — Это была бы сенсация недели — его домашний эльф пойман с той самой палочкой, которая наколдовала Черную Метку.
— Я думал, все согласны, что эльф, несмотря на невменяемость, не запускала Метки! — мгновенно взъерепенился Перси.
— А по-моему, мистеру Краучу страшно повезло, что никто из »Ежедневного Пророка» не знает о его бессовестном обращении с эльфами! — сердито заявила Гермиона.
— Но послушай, Гермиона, — сорвался в бой Перси. — Такой высокопоставленный чиновник Министерства, как мистер Крауч, имеет право требовать беспрекословного повиновения от своих слуг.
— Своих рабов, ты хочешь сказать! — повысила голос Гермиона. — Ведь он не платит Винки, правильно?
Перси почувствовал отголосок тока, что ему крайне не понравилось, отчего он съежился. Это отметили Уэсли и Арманд Малфой, который с сочувствием посмотрел на юношу.
— Мерлин, а ты сможешь сделать еще несколько таких браслетов? — Уточнила Аннабель Певерелл, изучая наследницу рода Грейнджер.
— Могу, но, думаю, для девушек и юношей стоит делать разные, и мне потребуется помощь не только Морганы, но и вас Поттер, Малфой, — задумчиво проговорил Эмрис. Гермиона неожиданно сильно побледнела, а миссис Певерелл сказала, что это пока в разработке, не стоит так нервничать и подала ей бутылек с зельем. В зале вспыхнул золотой свет и появился Судьба, держа в руках странное растение. Он подошел к Невиллу и сказал: — Мои сестрички передали тебе и твоей будущей жене подарок и фамильяров, это растение вымерло на земле более сотни лет назад, тут имеется справочник, в каких зельях он используется и как может помочь твоим родителям и нескольким другим магам. А еще протяни руку, — парень опасливо, но счастливо протянул правую руку, Судьба сделал несколько пасов руками и перед Невиллом появился небольшого размера дракончик который менял цвета и что-то верещал, рядом с ним находилась дракониха — на голове не было гребня. Присутствующие в зале гоблины с жадностью смотрели на драконят. Дракончик взял и прыгнул около Невилла и незаметно для многих укусил парня, когда он напился то повернулся к драконихе кивнул, а сам заговорил на человеческом:
— Невилл, меня зовут Жасмин, ты мне не хозяин, а именно друг, я тебя и твою семью никогда не предам! В большом зале все, и даже предки, были шокированы, кроме Мерлина и Морганы. Невилл смог только кивнуть и вымолвил:
— Прости Жасмин, а ты можешь уменьшаться?
— Конечно могу, сейчас дождусь свою подругу. Все повернулись к неожиданно заговорившей:
— Меня зовут Фиалка, мисс Абботт, вы очень и очень красивы, и составите прекрасную пару для Невилла, и еще, как сказал Жасмин, мы просто лучшие подружки, добавляем в нашу команду юную мисс Боунс. Девчата покраснели и кивнули Фиалке. Драконята уменьшились и начали играть с Мерфи, Живоглотом и остальными присутствующими фамильярами. Чтобы не мешать читать книги магам, драконята попросили купол тишины.
— Думаю, вам лучше пойти наверх и проверить, все ли вещи уложены, — вмешалась в дискуссию миссис Уизли. — Давайте-ка, сходите и посмотрите…
Гарри собрал свой набор по уходу за метлой, забросил «Молнию» на плечо и вместе с Роном пошел к лестнице. В мансарде дождь и завывания ветра были еще слышнее, и это не считая периодических стонов престарелого упыря на чердаке. При их появлении Сыч тут же заверещал и снова принялся носиться по клетке — вид наполовину упакованных чемоданов поверг его в крайнее возбуждение.
— Кинь ему совиных вафель, — Рон перебросил Гарри пакет через кровать. — Может, он заткнется.
Гарри протолкнул несколько вафель через прутья клетки и повернулся к своему чемодану. Рядом, по-прежнему пустая, стояла клетка Букли.
— Уже больше недели, — вздохнул Гарри, глядя на покинутый совиный насест. — Рон, как думаешь, Сириуса не схватили?
— Да нет, это точно было бы в «Пророке» — Министерство уж не упустило бы шанс раззвонить, что они поймали хоть кого-то, верно?
— Да, пожалуй…
— Посмотри-ка, вот это мама накупила для тебя в Косом переулке… И еще она взяла для тебя немного денег из твоего сейфа… и выстирала все твои носки.
— Откуда это тебе, Рональд, известно было? — жестко, но без криков спросила миссис Уизли.
— Я услышал разговор отца и тебя мама, — спокойно сказал юноша.
— Какую сумму вы взяли из сейфа? — обратился с вопросом лорд Поттер.
— Брала деньги не я, мне Артур дал сумму, сказал купить все нужное для школы, — ответила женщина.
— Мы разбираемся с теми снятиями денег, миссис Уизли, не переживайте, все выйдет наружу, — проговорил лорд Уэсли.
Рон вывалил на раскладушку груду свертков, а сверху бросил кошелек и кучу носков. Гарри стал разворачивать покупки. Кроме »Учебника по волшебству» Миранды Гуссокл он получил связку новых перьев, дюжину свитков пергамента и недостающие ингредиенты для составления зелий — у него были на исходе хребты рыбы-льва и экстракт белладонны. Но только Гарри принялся укладывать белье в котел, как за его спиной Рон взвыл с отвращением:
— Это еще что такое?
Он держал в руках нечто похожее на длинное темно-бордовое бархатное платье с заплесневелой на вид кружевной тесьмой на воротнике и такими же кружевными манжетами.
Тут раздался стук в дверь, и вошла миссис Уизли с кипой свежевыстиранных хогвартских мантий.
— Это вам, — сказала она, раскладывая их на две стопки. — Постарайтесь положить их так, чтобы они не смялись.
— Ма, ты мне подсунула новое платье Джинни, — с этими словами Рон показал находку матери.
— Это никакое не платье, — терпеливо ответила миссис Уизли. — Это для тебя. Выходная мантия.
— Что? — с ужасом спросил Рон.
— Выходная мантия, — повторила миссис Уизли. — В школьном списке сказано, что в этом году вам положено иметь парадную мантию… для официальных случаев.
— Да что у тебя за шутки? — Рон все еще отказывался верить. — Никогда я этого не надену.
— Все их носят, Рон. — Миссис Уизли начала сердиться. — И всем нравится! У твоего отца таких несколько для приемов!
— Я лучше пойду голым, чем в таком, — уперся Рон.
— Не болтай глупостей, — настаивала миссис Уизли. — Тебе положено иметь выходную мантию, она есть в списке! Я и Гарри тоже купила… Гарри, покажи ему…
Гарри с опаской развернул последний пакет. Все оказалось не так страшно — на его выходной мантии не было ни кружев, ни рюшек, она более или менее походила на простой школьный наряд, за исключением того, что была не черного, а бутылочно-зеленого цвета.
— Я выбирала под цвет твоих глаз, — с нежностью пояснила миссис Уизли.
— Ну, вот эта-то нормальная! — возмутился Рон, глядя на мантию Гарри. — Почему, спрашивается, мне нельзя что-нибудь в том же роде?
— Потому… ну, словом, для тебя приходится покупать подержанные вещи, а там выбор невелик, — покраснев, сказала миссис Уизли.
Гарри отвернулся. Он был готов разделить с семьей Уизли все свое золото из сейфа в »Гринготтсе», но прекрасно знал, что они нипочем не возьмут его денег.
— Я ни за что не стану этого носить, — стоял на своем Рон. — Ни за что.
Но тут уж у миссис Уизли лопнуло терпение:
— И прекрасно! Ходи голый! Гарри, непременно сделай его снимок в таком виде, — может, когда-нибудь посмотрю и посмеюсь.
Она вышла, захлопнув дверь. Сзади послышался странный булькающий звук — Сыч подавился огромным куском совиной вафли.
— И почему мне всегда достается всякий хлам? — со злостью произнес Рон и отправился прочищать Сычику клюв.
— Прошу прощения, мам, — проговорил Рон. Женщина кивнула, сказала, что наедине обсудят старые моменты.
— Вы, мистер Уизли, неблагодарная свинья, раз не согласны были ходить в той мантии, я найду или создам по памяти наши наряды, и уверяю, вам они не понравятся, а вы будете обязаны проходить неделю в таком виде! — грозно проговорил Годрик. Парень сильно побледнел, но согласно кивнул, понимая, что заслужил, Гарри и Гермиона, а к всеобщему удивлению и Драко морально поддержали друга.
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.