ID работы: 10553695

На всю жизнь в памяти след, а над нами голубое небо (Книги про Гарри Поттера)

Гет
R
Заморожен
1101
Размер:
1 243 страницы, 147 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
1101 Нравится 691 Отзывы 499 В сборник Скачать

Декрет об образовании №24

Настройки текста
Весь остаток выходных Гарри пребывал в прекрасном настроении — такого у него ни разу не было за весь семестр. — Ну хоть что-то хорошее, — улыбнулась Лили, мысленно радуясь улучшению настроения сына. Большую часть воскресенья они с Роном опять подгоняли домашние задания. Конечно, удовольствием это трудно назвать, но последнее осеннее солнце продержалось весь день, и, вместо того чтобы корпеть за столом в гостиной, они перебрались с работой под раскидистый бук на берегу озера. Гермионе, разумеется, нагонять было нечего — она принесла туда шерсть, заговорила спицы, и теперь они сами позвякивали и поблескивали в воздухе перед ней, изготовляя все новые носки и шарфики.       Многие в гостиной просто покачали на это головой, но говорить ничего не стали. При мысли, что они затеяли бунт против Амбридж и Министерства, что у него в этом главная роль, Гарри испытывал громадное удовлетворение. То и дело вспоминалась субботняя сходка: столько ребят хочет учиться у него защите от Темных искусств… и с какими лицами они слушали разговоры о его схватках… и Чжоу похвалила его поведение на Турнире Трех Волшебников… — А вот и явное сходство с Джеймсом, — усмехнулся Ремус, посмотрев на друга. — Амбридж, да и Министерство не мешает поставить на место, особенно если это сделают подростки, — проворчал Карлус. Сознание, что эти люди считают его не вруном и психом, а человеком, заслуживающим уважения, вселило такую бодрость, что далее в понедельник утром, несмотря на перспективу самых нелюбимых занятий, он проснулся в отличном настроении. Они с Роном спустились из спальни, обсуждая предложенную Анджелиной новую фигуру пилотажа — Вялый Кистевой Крен, который предстояло отрабатывать вечером на тренировке, и только на середине залитой солнцем гостиной заметили новый предмет: вокруг него стояла кучка учеников. К доске объявлений был пришпилен большой лист, закрывавший собой все остальные — списки предлагаемых подержанных книг по чарам, регулярные напоминания Аргуса Филча о правилах школы, расписание тренировок по квиддичу предложения об обмене карточками от шоколадных лягушек, последние объявления о контрольных, даты вылазок в Хогсмид и объявления о потерянных и найденных вещах. Новое было напечатано жирным черным шрифтом, внизу красовалась официального вида печать и подпись с завитушками. ПРИКАЗ ГЕНЕРАЛЬНОГО ИНСПЕКТОРА ХОГВАРТСА — Навряд ли нам всем это понравиться, — заметил Фрэнк, настороженно смотря на книгу. — От Амбридж ничего хорошего ожидать нельзя, — согласилась Марлин. Все ученические организации, общества, команды, кружки и клубы настоящим упраздняются. Организацией, обществом, командой, кружком и клубом считается регулярно собирающаяся группа из трех и более учеников. — Что за бред? — возмутился Фабиан. — Теперь даже друзьям вместе встретиться нельзя. — Многие по школе передвигаются группами. С занятия на занятия и вовсе чаще всего весь класс идет вместе, что же теперь, каждый раз разрешения просить, — согласился с братов Гидеон. — Я полагаю, что в этом случае мог пострадать лишь один факультет, Гриффиндор, там учиться Гарри Поттер и все внимание настроено именно на него, — заметил Орион. За разрешением на реорганизацию обращаться к генеральному инспектору (профессору Амбридж). Никакие организации, общества, команды, кружки и клубы учеников не могут существовать без ведома и санкции генерального инспектора. Всякий ученик, уличенный в принадлежности к организации, обществу, команде, кружку или клубу, не санкционированным генеральным инспектором, будет исключен. — Чтобы быть исключенным из Хогвартса, нужно совершить сознательную попытку убийства, применить запрещенные заклятия или же и вовсе убить, а это слишком мелко да и вообще не проступок, — холодно заметила Августа, снова записывая что-то в свой пергамент. Основанием, настоящего приказа является Декрет об образовании № 24. Подписано: Долорес Джейн Амбридж, генеральный инспектор. — Мне даже интересно, что было если бы этот Декрет был подписан и издан в наше время? — задумчиво протянула Алиса. — Тогда вся наша идея с защитой младших курсов пошла прахом, — пожал плечами Блэк, тоже что-то записывая. Гарри и Рон прочли объявление, стоя позади кучки озадаченных второкурсников. — Значит, закроют клуб «Плюй-камни»? — спросил один другого. — Думаю, с вашими плюй-камешками обойдется, — мрачно заметил Рон, отчего второкурсник вздрогнул и устремился прочь. — А нам, похоже, не так повезет, а, Гарри? Гарри перечитывал приказ. От радости, переполнявшей его, не осталось и следа. В нем закипал гнев. — Это не случайное совпадение. — Руки у него сами собой сжались в кулаки. — Она пронюхала. — Да как? — возразил Рон. — Нас слышали в баре. И, если честно, знаем разве, скольким из пришедших можно доверять? Любой мог побежать с доносом к Амбридж. — Вот поэтому надо было брать магическую клятву о неразглашение, — хмыкнул Поттер. — Я хочу это знать? — устало поинтересовалась Дорея, смотря на единственного сына. Тот переглянулся с друзьями и отрицательно покачал головой. А он-то думал, ему верят, им восхищаются! — Захария Смит! — выпалил Рон, стукнув кулаком о ладонь. — Или этот скользкий тип… Майкл Корнер. — А Гермиона видела? — Гарри оглянулся на дверь в девичьи спальни. — Надо ей сказать. — Рон бросился к двери и стал подниматься по винтовой лестнице. — Зря, очень зря, — знающе усмехнулись Сириус и Джеймс, Марлин и Лили лишь засмеялись, вспоминая какую-то историю. — Ну да, включить сигнализацию, о которой давно все успели забыть и поднять на уши весь замок, для вас не ново, — покачали головой Карлус и Дорея. — Вы про что? — поинтересовалась Вальбурга, посмотрев на старшую чету Поттер. — Они решили в спальню к девочкам подняться, но тихо сделать это у них как всегда не вышло, — хмыкнула Андромеда, вспоминая как ее и Альфреда вызвали из-за этого в школу, а дядя потом еще очень долго смеялся над этой ситуацией. Когда он достиг шестой ступеньки, раздался громкий вой, будто клаксона, и лестница слилась в гладкий каменный скат. Какую-то секунду Рон еще пытался бежать вверх, размахивая руками, как ветряная мельница, но повалился и съехал вниз, под ноги Гарри. — Кажется, нам нельзя к девочкам в спальню, — сказал Гарри, помогая ему встать и с трудом удерживаясь от смеха. По каменному желобу с радостным хохотом скатились две четверокурсницы. Они вскочили на ноги и уставились на Гарри и Рона. — О-о, кто это к нам прорывался? — Я, — сказал взъерошенный Рон. — Кто бы мог подумать? Это несправедливо, — обратился он к Гарри. — Гермионе к нам в спальню можно, а нам почему-то нельзя… — Явное упущение в правилах, — усмехнулся Сириус, посмотрев на свою супругу. — Если бы было запрещено и тем и тем, то мы бы вряд ли вообще вас в гостиной видели, а про комнаты я и вовсе промолчу, — хмыкнул Люпин, вспоминая их наказание за выходку с лестницей. — Это старинное правило, — сообщила Гермиона, плавно съехав на коврик перед ними и поднимаясь на ноги. — В «Истории Хогвартса» сказано: основатели посчитали, что мальчики менее порядочны, чем девочки. А зачем вам туда понадобилось? — К тебе. Посмотри на это! — сказал Рон, увлекая ее к доске объявлений. Гермиона скользнула взглядом по приказу. Лицо у нее стало каменным. — Кто-то ей сболтнул, — сердито сказал Рон. — Никто не мог, — тихо ответила она. — Не будь наивной: если ты такая порядочная, это не значит, что все… — Не могли они, потому что я заколдовала пергамент с подписями, — угрюмо настаивала Гермиона. — Будь спокоен: если кто-то донес Амбридж, мы точно узнаем кто, и он сильно об этом пожалеет. — Этот студент то может быть и пожалеет, но он все равно может донести, и тогда у всех будут проблемы, — мрачно заметил Фрэнк. — Магическая клятва единственный выход из подобных ситуаций, самое простое — это собрать со всех Непреложны обет или же поклясться магией, — сказала Доркас, поглядывая на свое запястье, на нем красовался ели заметный браслет, от данным ей несколько лет назад обете. — А что ему сделается? — заинтересовался Рон. — Ну, скажем так прыщи Элоизы Миджен покажутся рядом с этим милыми веснушками. Пошли завтракать и посмотрим, что остальные думают. Интересно, это на всех факультетах развесили? Как только они вошли в Большой зал, стало ясно, что приказ появился не только в башне Гриффиндора. Возбужденные разговоры, больше обычного суеты и хождения вдоль столов: все обсуждают прочитанное. Гарри, Рон и Гермиона едва сели за стол, как на них накинулись Невилл, Дин, Фред, Джордж и Джинни. — Вы видали? — Думаете, она узнала? — Что будем делать? — Даже не смотря на последствия то, что они собрались сделать было бы очень полезным для них хотя бы на СОВ, так что я бы наверно рискнула идею воплотить в реальность, — подала голос Нарцисса. Все смотрели на Гарри. Он огляделся — нет ли поблизости преподавателей. — Мы все равно это сделаем, — тихо сказал он. — Я знал, что ты так скажешь. — Сияющий Джордж хлопнул его по плечу. — Старосты с нами? — сказал Фред, насмешливо глядя на Рона и Гермиону. — Разумеется, — холодно ответила она. Рон оглянулся: — Вон идет Эрни с Ханной Аббот. И эти из Когтеврана, и Смит… и никто вроде не пятнистый. Вид у Гермионы был встревоженный. — Это ничего не значит. Идиоты не пойдут сюда — побоятся вызвать подозрения… Сядьте! — выговорила она одними губами и замахала рукой, показывая, чтобы они вернулись за стол Когтеврана. — Потом! Поговорим — с вами — потом! — Если они подойдут к столу Гриффиндора, и к этому трио особенно, то могут вызвать подозрения у Амбридж так точно, — подал голос Снейп, последнее время он был крайне тих. — Я скажу Майклу, — засуетилась Джинни и вскочила со скамьи, — вот дурак, честное слово… Она устремилась к столу Когтеврана. Гарри смотрел ей вслед. Чжоу сидела неподалеку и разговаривала с кудрявой подругой, которую привела в «Кабанью голову». Придет ли она на следующее собрание или испугается приказа? Но вся злодейская сила приказа открылась им только тогда, когда они пошли из Большого зала на историю магии. — Гарри! Рон! К ним бежала с отчаянным видом Анджелина. — Все нормально, — тихо сказал ей Гарри, когда она приблизилась. — Мы не раздумали… — Вы понимаете, что к квиддичу это тоже относится? Мы должны идти к ней и согласовывать состав команды Гриффиндора! — А вот это уже довольно плохо, она ведь может запретить Гарри играть, а квиддич для него сейчас единственное развлечение так скажем, — досадливо поджала губы Лили. — Что? — сказал Гарри. — Ты шутишь? — ужаснулся Рон. — Вы же читали приказ, там написано: «команды»! Слушай, Гарри, последний раз тебя прошу: пожалуйста, пожалуйста, не задирайся с Амбридж, иначе она вообще не даст нам играть! — Хорошо, хорошо, — сказал Гарри, потому что Анджелина чуть не плакала. — Не беспокойся, я буду держать себя в руках. — Амбридж сегодня на истории магии, — хмуро сказал Рон. — Она еще не инспектировала Бинса. Спорить могу, она уже там. — Сомневаюсь, что она будет его инспектировать, а вроде и уроки эти почти никогда не посещала, — закатила глаза леди Блэк. — Мне интересно как ее инспекция у Северуса прошла, — усмехнулся Люциус, посмотрев на друга. Но он ошибся: когда они вошли, в классе был только профессор Бинс — он, по обыкновению, парил в нескольких дюймах над своим креслом, готовясь продолжить нудную повесть о войнах с великанами. Гарри даже не пытался следить за лекцией, что-то рисовал на пергаменте, не обращая внимания на грозные взгляды Гермионы, толкавшей его в бок, пока один особенно болезненный толчок не вынудил его поднять глаза. — Что тебе? — недовольно спросил он. Она показала на окно. Гарри обернулся. Снаружи сидела Букля и смотрела на него сквозь толстое стекло; к ноге ее было привязано письмо. Непонятно: только что завтракали, почему не доставила письмо туда, как обычно? — Если письмо от меня, то я вполне мог попросить ее прилететь к нему отдельно, чтобы не привлекать лишнего внимания к Гарри лишнего внимания, — сказал Сириус. Оглянувшись на профессора, Гарри пригнулся и с Буклей на плече шмыгнул на свое место. Посадил Буклю на колени и отвязал письмо. И только тут заметил, что Букля какая-то встрепанная — некоторые перья стоят торчком и одно крыло не складывается. — Она ранена! — Гарри склонился над совой. Рон и Гермиона вытянули шеи, а Гермиона даже уронила перо. — Смотрите, у нее что-то с крылом. Букля дрожала. Когда Гарри дотронулся до крыла, все перья у нее встали дыбом, как будто ее надули, и она посмотрела на него с упреком. — Ну кто-то явно не хотел, чтобы мальчик получил письмо, у совы явные последствия проклятия, — хмыкнул Родольфус. Гарри вышел в коридор, посадил Буклю на плечо и, только удалившись на безопасное расстояние от двери, остановился, чтобы подумать. Конечно, первым делом он обратился бы за помощью к Хагриду, но где Хагрид — не известно. Оставалось только найти профессора Граббли-Дерг, может быть, она полечит Буклю. — Не плохая идея, но безопаснее было сначала пойти к Макгонагалл, — сказала Андромеда. — Мало ли что на Букле, время может быть важно, — не согласился с женой Тед, на что девушка лишь пожала плечами. Шаги за дверью, дверь распахнулась: перед ним стояла профессор Макгонагалл. Прямоугольные очки грозно блеснули. — Вы опять наказаны? — Нас она просто спрашивала: не надоело? — усмехнулся Сохатый. — Ну судя по вашим выходкам, нет, — хмыкнул мистер Поттер — Нет, профессор, — поспешил оправдаться Гарри. — Тогда почему не в классе? — Видимо, срочное дело, — ехидно вставила вторая горгулья. — Я ищу профессора Граббли-Дерг. Моя сова ранена. — Ранена сова, говорите? За плечом Макгонагалл возникла профессор Граббли-Дерг с «Ежедневным пророком» в руке, дымя трубкой. — Да. — Гарри бережно снял с плеча Буклю. — Она прилетела позже других почтовых сов и у нее что-то с крыльями, смотрите… Профессор Граббли-Дерг сунула трубку в зубы и взяла Буклю. — Хм-м. — Трубка при этом качнулась во рту. — Судя по всему, на нее напали. Не понимаю, кто это мог быть. Фестралы, конечно, иногда нападают на птиц, но здешних Хагрид приучил не трогать сов. Гарри не знал, кто такие фестралы, и не желал знать — он хотел знать, поправится ли Букля. Но профессор Макгонагалл пристально посмотрела на Гарри и спросила: — Поттер, не знаете, далеко ли летала эта сова? — Ну, наверное, в Лондон. Он встретил ее взгляд, и по тому, как сошлись ее брови, понял: ей ясно, что «Лондон» означает «площадь Гриммо, двенадцать». — Надеюсь, она не запретит ему переписываться со мной, — нахмурился Блэк. — Сомневаюсь, она скорее всего прекрасно понимает, сколько общение с тобой значит для Гарри, — проговорила Марлин, сжав руку мужа. Профессор Граббли-Дерг достала из мантии монокль, ввинтила в глаз и внимательно осмотрела крыло Букли. — Если вы оставите ее мне, я, вероятно, смогу кое-что сделать. Во всяком случае, несколько дней она не должна совершать дальних перелетов. — Хорошо… спасибо, — сказал Гарри, и тут же раздался звонок на перемену. — Не за что, — грубо ответила Граббли-Дерг и пошла в учительскую. — Минутку, Вильгельмина, — сказала Макгонагалл. — Письмо Поттера! — Ой, да! — Гарри совсем забыл о привязанном к лапе письме. — Хороши хоть Минерва вовремя его заметила, — вздохнула Дромеда. Граббли-Дерг дала Гарри письмо и ушла с Буклей в комнату. Сова смотрела на Гарри так, словно не могла поверить, что он отдает ее в чужие руки. Чувствуя себя виноватым, он пошел прочь, но Макгонагалл окликнула его: — Поттер! — Да, профессор. Она посмотрела налево и направо: с обеих сторон по коридору шли ученики. — Имейте в виду, — тихо и быстро сказала она, глядя на пергаментную трубочку у него в руке, — каналы связи в Хогвартсе могут быть под наблюдением, понятно? — Я же говорила, она просто просит его быть осторожным, — кивнула блондинка. — Я вот что подумала, почему она не взяла опеку над ним, ведь четко прописана в нашем завещание, — неожиданно протянула Лили. — Сначала Дорея и Карлус, затем как магический крестный Сириус и Марлин, потом как магическая крестная Алиса и Фрэнк, Августа, Андромеда и Тед, Доркас, Пруэтты и последняя Минерва. — По-моему думать над этим надо было раньше, но так или иначе наше завещание тут полностью игнорируется, — покачал головой Джеймс. — В нем ведь указанно и кто Хранитель тайн, и что Дурслям Гарри нивкоем случае не отдавать, как в прочем и Дамблдору. — И оно заверено по всем правилам? — уточнил Карлус, задумчиво поглядывая на сыну. — Естественно отец, я же не совсем идиот, — ответил Сохатый. — Раньше почему не вспомнили? — поинтересовалась Дорея. — Из головы вылетело, — вздохнула рыжеволосая ведьма. — А при новых обстоятельствах пришлось его подкорректировать, поэтому сейчас мысль в голову и пришла. — Я… — хотел ответить Гарри, но гурьба учеников была уже в двух шагах. Профессор Макгонагалл кивнула ему и скрылась в учительской, а его толпа вынесла во двор. Спрятавшись в углу от ветра, с поднятыми воротниками, его уже ждали там Рон и Гермиона. Гарри развернул письмо и по дороге к ним прочел семь слов, написанных рукой Сириуса: Сегодня, там же, в тот же час. — Рискованно, — поджала губы Вальбурга, недовольно качая головой, но прекрасно понимая, что риск для ее сына скорее всего уже неотъемлемая часть жизни. — Как Букля? — встретила его вопросом Гермиона. — Куда ты ее отнес? — спросил Рон. — К Граббли-Дерг. И видел Макгонагалл. Слушайте… Он повторил слова Макгонагалл. Как ни странно, они не были удивлены. Наоборот, многозначительно переглянулись. — Что такое? — спросил Гарри, переводя взгляд с Рона на Гермиону и обратно. — Я как раз говорила Рону: что, если кто-то перехватит Буклю? Ведь раньше на нее никто не нападал в пути? — А от кого письмо-то? — спросил Рон, забирая у Гарри пергамент. — От Нюхалза, — тихо сказал Гарри. — «Там же, в тот же час?» То есть в камине гостиной? — Очевидно, — сказала Гермиона, пробежав записку. Лицо у нее было озабоченное. — Надеюсь, больше никто его не прочел… — Но оно было запечатано и вообще, — сказал Гарри, пытаясь убедить скорее себя, чем ее. — Да и никто бы не понял, если не знать, где мы в прошлый раз разговаривали. — У вас же зеркала есть, почему ими бы не воспользоваться? — спросил Регулус, помня-ка брат мог часами разговаривать по нему с другом. Тройка мародеров лишь сжали кулаки, недовольно переглянувшись. — Я что-то не то сказал? — Нет, просто наши зеркала изготавливались на заказ в четырех экземплярах, и они соединены между собой, — выдохнул Бродяга, посмотрев на младшего брата. — Одно зеркало у Джеймса, второе у меня, третье у Ремуса и четвертое у Питера, пользоваться им будет проблематичное. — Можно достать новые, — заметил Рабастан. — Сириус из дома выйти не может, а за всеми его старыми знакомыми, а за мной с Тедом и Дорой в том числе, скорее всего установлена слежка, так что достать новые проблематично, — покачала головой Меда. — Не знаю, — усомнилась Гермиона и вскинула сумку на плечо, потому что прозвенел звонок. — Не так уж трудно снова запечатать пергамент с помощью магии… И если кто-то следит за Сетью летучего пороха… Только не представляю, как мы предупредим его, чтобы не появлялся, — ведь и наше письмо могут перехватить! Они ломали голову над этой задачей, спускаясь по каменным ступеням в подземелье к Снеггу. Но внизу их вернул к действительности голос Драко Малфоя, который стоял перед дверью класса, размахивал официального вида пергаментом и говорил гораздо громче, чем требовалось — так, чтобы каждое слово донеслось до них: — Да, Амбридж сразу дала разрешение слизеринской команде по квиддичу — мы продолжаем играть. Я прямо с утра отправился к ней. Все прошло как по маслу — она отлично знает отца, он часто наведывается в Министерство… А вот позволят ли Гриффиндору играть — это мы еще посмотрим… — Я бы при таком поведение ему бы самому играть не позволила, — проворчала Нарцисса, недовольно поглядывая на мужа. — Не заводитесь, — взмолилась Гермиона, потому что Рон и Гарри уже смотрели на него свирепо, сжав кулаки. — Он только этого и добивается… — Тут главное — связи в Министерстве, — еще громче продолжал Малфой, злобно поглядывая в сторону Гарри и Рона. — Связи в Министерстве решают далеко не все, — фыркнул Фабиан. — А у этих, я думаю, шансов мало. Отец говорит, там давным-давно ищут повода уволить Артура Уизли… А что касается Поттера, отец говорит, это только вопрос времени — Министерство твердо решило сдать его в больницу святого Мунго — там есть специальное отделение для тех, кто спятил на магии. — Больно много смотрю кто-то говорит, — прошипела на ухо мужу Цисси. — Такого, дорогая, я точно сказать не мог, — покачал головой Люциус. Малфой скорчил идиотскую мину — отвесил губу и закатил глаза. Крэбб и Гойл, по обыкновению, загоготали, а Пэнси Паркинсон залилась визгливым смехом. Что-то толкнуло Гарри в плечо, отбросив в сторону. Мгновением позже он увидел, что это Невилл чуть не сшиб его, ринувшись на Малфоя. — Невилл? — удивленно воскликнули родители мальчика. — Похвально, если он решил защитить друга, ему ведь за это тоже ничего не будет, если уж связи в Министерстве главное, — кивнула Августа, явно одобряя поведение внука. — Невилл, стой! Гарри бросился за ним и схватил его сзади за мантию. Невилл махал кулаками и рвался к остолбеневшему Малфою. — Рон, помоги! — крикнул Гарри. Ему удалось обхватить Невилла одной рукой вокруг шеи и удержать от атаки. Крэбб и Гойл уже приняли боевую стойку, загородив собой Малфоя. Рон схватил Невилла за руки, и вдвоем с Гарри они оттащили его от слизеринцев. Лицо у него стало багровым, рука на горле мешала говорить, но отдельные слова все же выскакивали. — Не… смешно… не сметь… Мунго… покажу… ему. — Он просто слишком тяжело переживает случившиеся с нами, — печально вздохнула Алиса. В классе шепотом обсуждали выходку Невилла, но, когда Снег с громким стуком захлопнул дверь, все разом смолкли. — Прошу заметить, у нас сегодня гость, — с обычной презрительной интонацией обратился к ним Снегг. Он показал на темный угол подземелья, и Гарри увидел Амбридж с блокнотом на коленях. Подняв брови, он искоса взглянул на друзей. Снегг и Амбридж — самые ненавистные учителя, и даже трудно решить, кому он желает больших неприятностей от этой встречи. — Я полагаю, что вот это точно будет весело, — усмехнулся Родольфус, Северус лишь что-то пробормотал себе под нос, но в слух ничего не сказал. — Сегодня мы продолжим работу над Укрепляющим раствором. Ваши смеси вы найдете в том состоянии, в каком оставили их на прошлом уроке. Если они были составлены правильно, то за выходные дни созрели. Инструкции, — он указал палочкой, — на доске. Выполняйте. Первые полчаса Амбридж только писала в блокноте. Гарри было любопытно, как она станет допрашивать Снегга — настолько любопытно, что он опять невнимательно отнесся к зелью. — Саламандрову кровь, Гарри! — застонала Гермиона, схватив его за руку, чтобы он в третий раз не налил неправильный ингредиент. — Не гранатовый сок! — В очередной раз убеждаюсь, побольше внимательности и с зельями будет все хорошо, — вздохнула Лили. — У нас будет возможность научить его этому, — успокоила невестку Дорея. — Угу, — рассеянно отозвался Гарри, продолжая наблюдения за углом. Амбридж как раз встала и направилась между рядами столов к Снеггу, склонившемуся над котлом Дина Томаса. — Что ж, для своего уровня класс, кажется, неплохо подготовлен. Хотя не уверена, что ему стоит работать над таким зельем, как Укрепляющий раствор. Думаю, Министерство предпочло бы исключить его из курса. — Думаю, Министерство предпочло бы не лесть в давно закрепленные темы уроков, — заметила Вальбурга. — К тому же зельеварение не та наука, в которую стоит лесть, особенно тем кто в ней ничего не понимает. Снегг медленно выпрямился и повернул к ней голову. — Как долго вы преподаете в Хогвартсе? — спросила она, занеся перо над блокнотом. — Четырнадцать лет. — Лицо Снегга было непроницаемо. Гарри, продолжая следить за ним, добавил несколько капель в зелье. Оно угрожающе зашипело и из бирюзового превратилось в оранжевое. — Сначала, кажется, вы подавали на должность преподавателя защиты от Темных искусств? — Да, — тихо ответил Снегг. — Но безуспешно? Снегг скривил губы: — Как видите. Она записала в блокноте. — И после поступления в Хогвартс регулярно предлагали себя на эту должность, не так ли? — Да. — Снегг едва шевельнул губами. Он был очень сердит. — А Амбридж очень рискует своей жизнью, — знающе сказали Люциус и Родольфус. — Ой да пожалуйста, кому жалко то будет, — махнула рукой Марлин, явно одобряя убийство розовой жабы. — Не представляете себе, почему Дамблдор вам упорно отказывал в этом? — Вам лучше спросить у него, — буркнул Снегг. — Непременно, — сказала она со сладкой улыбкой. — Полагаю, это имеет отношение к делу? — Прямое, — сказала профессор Амбридж. — Министерство желает досконально знать… э-э… послужной список преподавателей. Она отошла к Пэнси Паркинсон и стала расспрашивать ее о занятиях. Снегг оглянулся на Гарри, и глаза их встретились. Гарри сразу опустил взгляд: его зелье противно свертывалось, издавая сильный запах жженой резины. — Вновь без оценки, Поттер, — с удовольствием сказал Снегг и мановением волшебной палочки опорожнил его котел. — Напишете мне работу о правильном составе этого зелья с указанием, где и почему вы ошиблись. Сдать на следующем уроке, вам понятно? — Да, — с яростью отозвался Гарри. — Сам виноват, — пожала плечами мать мальчика. Профессор Трелони снова раздала «Оракул снов». Гарри подумал, что с гораздо большей пользой провел бы время, делая штрафную работу для Снегга, вместо того чтобы отыскивать смысл выдуманных снов. Однако, видимо, не он один пребывал в скверном настроении. Профессор Трелони шлепнула экземпляр «Оракула» на стол между Роном и Гарри и отошла, поджав губы. Потом швырнула книгу Симусу и Дину, чуть не угодив первому в голову, а еще один экземпляр сунула Невиллу в грудь с такой силой, что он съехал с пуфика. — Что это с ней? — спросил Рабастан. — Возможно пришли результаты проверки, и она явно ими не довольна, — хмыкнула Беллатриса. — Продолжайте! — выкрикнула она с надрывом. — Вам известно, что надо делать! Или я такой слабый учитель, что вы до сих пор не умеете раскрыть книгу? — Да точно, пришли результаты проверки, — кивнула самой себе Беллатриса. Толпа вокруг близнецов Уизли рассеялась не сразу. Потом они втроем с Ли долго считали выручку, так что гостиная опустела только за полночь. Фред, хвастливо встряхивая коробку с монетами к недовольству Гермионы, наконец закрыл дверь в мужские спальни. Гарри, очень мало продвинувшийся в своей работе, решил на сегодня закончить. Когда он складывал книги, Рон, дремавший в кресле, тихонько замычал, проснулся и, с трудом разлепив глаза, посмотрел на камин. — Сириус! — сказал он. Гарри резко обернулся и увидел в огне лохматую голову Сириуса. — Привет, — с улыбкой сказал Сириус. — Привет, — откликнулись они хором и опустились на колени перед камином. Живоглот громко мурлыкнул, подошел к камину и, несмотря на жар, сунулся мордой к Сириусу. — Как жизнь? — сказал Сириус. — Не очень, — сказал Гарри, а Гермиона потянула Живоглота назад, чтобы он не спалил усы. — Министерство издало еще один декрет, и теперь ни команды по квиддичу… — Ни кружка по защите от Темных искусств? — подхватил Сириус. — Либо в Кабаньей голове было он сам, либо кто-то из знакомых, — хмыкнула миссис Тонкс. — Аберфорт, — протянули гриффиндорцы, прекрасно понимая кто мог рассказать Сириусу и скорее всего Дамблдору о собрание ребят. Пауза. — Как ты узнал? — изумился Гарри. — Надо умнее выбирать места для встречи, — с широкой улыбкой ответил крестный. — «Кабанья голова», видите ли. — Но лучше же, чем в «Трех метлах»! — возразила Гермиона. — Там всегда полно народу. — Значит, меньше шансов, что вас подслушают. Тебе еще учиться и учиться, Гермиона. — Кто нас подслушал? — спросил Гарри. — Наземникус, кто же еще. — Вариант с Аберфортом кажется намного лучше, — заметила Доркас. Все трое разинули рты, и Сириус засмеялся: — Это он был колдуньей в вуали. — Наземникус? — Гарри не верил своим ушам. — Что он делал в «Кабаньей голове»? — Ну что он мог делать, по-твоему? — сказал Сириус. — За тобой наблюдал, конечно. — За мной до сих пор следят? — рассердился Гарри. — Да, следят. И отнюдь не напрасно, раз ты не придумал ничего лучше, чем собрать нелегальный кружок по защите. Но он явно не был сердит или обеспокоен. Наоборот, смотрел на Гарри с гордостью. — Ага, свои школьные годы на старости лет вспоминает, — издевательски протянула Меда. — Ой, кто бы говорил, старушка ты наша, — не менее издевательски проговорил Сириус, ехидно поглядывая на сестру. — А почему Назем от нас прятался? — разочарованно спросил Рон. — Мы были бы рады ему. — Отлучен от «Кабаньей головы» двадцать лет назад, — объяснил Сириус. — А у этого бармена хорошая память. Мы лишились Грюмовой мантии-невидимки, когда арестовали Стерджиса, так что последнее время Назем часто наряжается ведьмой… Впрочем, первое дело к тебе, Рон: я поклялся передать тебе материнский наказ. — Вон что? — сказал Рон, предчувствуя недоброе. — Она сказала: ни в коем случае не участвовать в тайном кружке по защите от Темных искусств. Сказала: тебя непременно исключат, и твоя жизнь будет загублена. Сказала: у тебя полно времени впереди, чтобы научиться самозащите, а сейчас тебе об этом беспокоиться рано. — Кружок вполне может помочь на СОВ, а с таким преподавателем, зная только теорию, они вряд ли его сдадут, — фыркнул Фабиан. — У Молли не пойми что на уме, особенно сейчас, — покачал головой Гидеон. Кроме того (он перевел взгляд на Гарри и Гермиону), она советует Гарри и Гермионе не затевать это дело, хотя признает, что приказывать им не вправе, и поэтому просто просит помнить, что заботится только об их благе. Она все это написала бы, но сову могут перехватить, что грозит вам крупными неприятностями. А сказать это лично не может — сегодня она на дежурстве. — На каком дежурстве? — удивился Рон. — Удивительно, я сейчас в этом практически не участвует, — хмыкнула Андромеда. — Она беременна, так что сейчас на это вполне можно закрыть глаза, — отозвался один из братьев Пруэтт. — Неважно, в Ордене. Так что на меня легла обязанность сообщить тебе это, а от тебя передать подтверждение, что тебе все сказано, — потому что мне она, кажется, тоже не доверяет. Снова наступила пауза, в продолжение которой Живоглот, мяукая, пытался зацепить голову Сириуса, а Рон ковырял дырку в каминном коврике. — Так ты хочешь, чтобы я сказал, что не буду участвовать в кружке по защите? — пробормотал он наконец. — Я? Конечно нет! — изумился Сириус. — По-моему, это чудесная мысль! — Правда? — обрадовался Гарри. — Ну конечно! Думаешь, мы с твоим папой распластались бы перед этой старой каргой Амбридж? — Говорю же, школьные годы на старости лет вспоминает, — кивнула средняя дочь Друэллы и Сигнуса. — Но в прошлом семестре ты без конца твердил: не рискуй, будь осторожен! — В прошлом году, Гарри, по всем признакам кто-то в Хогвартсе замышлял тебя убить! — уже с нетерпением отвечал Сириус. — В этом году, мы знаем, убить тебя хочет кое-кто вне Хогвартса, поэтому считаю, что научиться самозащите — мысль хорошая. — А если нас исключат? — не без насмешки спросила Гермиона. — Гермиона, — сказал Гарри, — это же была твоя идея! — Знаю. Просто мне интересно, что думает Сириус. — Ну, лучше вылететь отсюда, умея защищаться, чем смирно сидеть в школе беззащитными. — Логично, — заметила Беллатриса. — А мне казалось, что ты и логика вещи не совместимые, — усмехнулся Бродяга. — Ровно как и ты, — передразнила кузена Лестрейндж. — Вы опять? — устало спросила Нарцисса, недовольно поглядывая на брата и сестру. — Не Цисси, это нормально, — махнула рукой Меда. — Золотые слова! — с энтузиазмом подтвердили Рон и Гарри. — Ну, и как вы организуете группу? Где собираетесь? — В этом вся загвоздка, — сказал Гарри. — Не знаем, где встречаться. — А если в Визжащей хижине? — предложил Сириус. — О, это идея! — воскликнул Рон, но Гермиона скептически хмыкнула. Остальные трое, включая Сириуса в огне, повернули к ней головы. — Вас, Сириус, когда вы собирались в Визжащей хижине, было только четверо, — сказала Гермиона, — и все умели превращаться в животных, и при желании, наверное, уместились бы под одной мантией-невидимкой. А нас двадцать восемь, и ни одного анимага, и нам не мантия-невидимка нужна, а хороший шатер… — Справедливо, — сказал Сириус, несколько потухнув. — Ну, уверен, вы что-нибудь придумаете. Был довольно просторный потайной ход за большим зеркалом на пятом этаже, можно там попрактиковаться в заклятиях. — Выручай-комната подойдет, — сказала Марлин. — Думаю, я про нее сейчас скажу, — согласился Сириус. Гарри покачал головой: — Фред с Джорджем говорят, что он заблокирован, не то обвалился. — А-а, — нахмурясь, сказал Сириус. — Я подумаю, и еще… Он не закончил. Лицо его вдруг стало напряженным. Оно повернулось в сторону, уперлось взглядом в глухую кирпичную стену топки. — Сириус? — встрепенулся Гарри. Но тот уже исчез. Гарри обескураженно посмотрел в огонь, потом на Рона и Гермиону. — Чего он вдруг?.. Гермиона испуганно охнула и вскочила на ноги, глядя в камин. В огне появилась рука и словно пыталась что-то схватить — пухлая короткопалая рука с уродливыми старомодными перстнями. Ребята бросились наутек. Перед дверью в мужские спальни Гарри оглянулся. Рука Амбридж в огне все еще делала хватательные движения, словно знала, где были минуту назад волосы Сириуса, и во что бы то ни стало хотела в них вцепиться. — Значит действительно следят, и встречаться так теперь будет очень опасно, — вздохнул Джеймс. — Ровно как и писать письма, — заметил Ремус.
1101 Нравится 691 Отзывы 499 В сборник Скачать
Отзывы (691)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.