ID работы: 10553695

На всю жизнь в памяти след, а над нами голубое небо (Книги про Гарри Поттера)

Гет
R
Заморожен
1101
Размер:
1 243 страницы, 147 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
1101 Нравится 691 Отзывы 499 В сборник Скачать

Неожиданная задача

Настройки текста
      Следующей книгу взяла Дорея: — Неожиданная задача. — Что-то связанное со вторым туром? — вопросительно поднял бровь Джеймс. — Все возможно, — пожала плечами его мать, приступая к чтению. — Поттер! Уизли! Будьте добры, выслушайте объявление! Возмущенный голос профессора МакГонагалл ударом кнута рассек воздух. Гарри с Роном подпрыгнули, оторвавшись от игры, которую затеяли в самом конце урока трансфигурации. Друзья уже сделали, что полагалось: превратили цесарку в морскую свинку, вернули в изначальный вид, и она опять заперта в клетке, стоящей на учительском столе. И они уже списали с доски домашнее задание (опишите способы, применяемые в трансформациях при межвидовых превращениях). Звонок вот-вот прозвенит, и Гарри с Роном, забыв обо всем, сражались на «мечах» — игрушечных волшебных палочках, изобретенных Фредом и Джорджем: у Рона в руке жестяной попугай, у Гарри — резиновая треска. — Детский сад, — фыркнула Лили, недовольно посмотрев на книгу. — У Гарри почти не было детства, — осторожно напомнила Алиса. — Поттер и Уизли в кои-то веки порадовали нас: наконец-то ведут себя соответственно возрасту, — выговаривала профессор. В этот момент голова трески оторвалась и мягко шлепнулась на пол — попугай Рона секунду назад отсек ее. — Объявление касается всех. Приближается Святочный бал, традиционная часть Турнира Трех Волшебников. На балу мы должны завязать с нашими гостями дружеские и культурные связи. Бал для старшекурсников, начиная с четвертого курса, хотя, конечно, вы имеете право пригласить бального партнера и с младших курсов… — Терпеть не могу все это, — проворчал Сириус. — Статус обязывает их посещать, — усмехнулся Джеймс, насмешливо посмотрев на друга, тот на это лишь закатил глаза. Лаванда Браун во всеуслышание прыснула. Парвати Патил ткнула ее в бок, едва сдерживая смех, так что рот перекосился, и обе уставились на Гарри. Профессор МакГонагалл и бровью не повела. Вопиющая несправедливость, обиделся Гарри: им с Роном только что от нее досталось, хотя ничего такого они не сделали. — Форма одежды — парадная, — продолжила МакГонагалл. — Бал начнется в восемь часов вечера в первый день Рождества в Большом зале. Окончание бала в полночь. И еще несколько слов… — Профессор МакГонагалл окинула класс выразительным взглядом. — На Святочные балы, конечно, приходят с распущенными волосами, — проговорила она с явным неодобрением. — Нет, можно сделать красивую прическу, с парой спущенных локонов на лице, — сказала Нарцисса. — Согласна, какая-то определенная прическа нигде не прописана, — кивнула Андромеда, с улыбкой покосившись в сторону невестки, которая всегда ходила с распущенными волосами. Лаванда еще громче хихикнула. На этот раз Гарри понял, что ее рассмешило: профессор трансфигурации всегда носила тугой пучок на затылке, не позволяла себе ходить распустехой в прямом и переносном смысле. — Только если с возрастом, — усмехнулась Августа. — Это, однако, не значит, — профессор строго оглядела класс, — что мы ослабим правила поведения, которые предписаны студентам Хогвартса. Я буду очень, очень недовольна, если кто-нибудь из вас их нарушит. Прозвенел звонок. Класс зашумел, заторопился на перемену прятали учебники в сумки, сумки закидывали через плечо. Профессор МакГонагалл, стараясь перекричать шум, попросила Гарри ненадолго задержаться. Решив, что ему предстоит головомойка за обезглавленную треску, Гарри мрачно проследовал к учительскому столу. — Профессор на такие мелочи давно перестал обращать внимание, — хмыкнул Люпину, покосившись в сторону своих друзей. Подождав, пока весь класс уйдет, профессор МакГонагалл сказала: — Чемпионы, Поттер, и их партнеры… — Какие партнеры? Профессор подозрительно глянула на него, как будто ожидала насмешки. — Партнеры для Святочного бала, — сказала она строго. — Другими словами, партнеры для танца. У Гарри внутри что-то екнуло и оборвалось. —Партнеры для танца? — Он покраснел до ушей и поспешно прибавил: — Я не танцую. — Я такой ответ слышал постоянно, как только нас допустили до Рождественских балов, — усмехнулся Поттер, насмешливо посмотрев на лучшего друга. —Придется! — Профессор опять стала сердиться. — В Хогвартсе существует традиция: бал открывают чемпионы в паре с выбранным партнером. Гарри вдруг представил себя в цилиндре и фраке, и его сопровождает девушка вся в оборках и бантиках: так наряжалась тетя Петунья, собираясь на прием, устраиваемый фирмой дяди Вернона. — Я не танцую, — повторил он. — Но такова традиция, — твердо заявила профессор МакГонагалл. — Ты чемпион Хогвартса и будешь делать то, что положено его представителям. Так что подумай, пожалуйста, о партнерше. — Не правильная постановка ответа, — покачала головой Меда. — Надо значит надо, и никого не волнует, что хочешь ты. — Мы родились не в тех семьях, — хмыкнула Доркас, прекрасно понимая о чем говорит сестра ее друга. — Как будто нас спрашивали, — раздраженно заметил Сириус. Старшее поколение как-то странно переглянулись, похоже вспоминая себя в их возрасте, и тяжело вздохнув, Дорея продолжила чтение. — Но я… — Ты слышал, что я тебе сказала? — не допускающим возражения тоном проговорила МакГонагалл. Неделю назад Гарри сказал бы, что найти партнера для бала — пустячное дело, не чета поединку с драконихой. Но после поединка он согласился бы еще на десять схваток Пригласить на бал девушку! Страшнее ничего не придумаешь. — Ну не так уж это и страшно, — насмешливо протянул один из братьев Пруэтт. Дамы закатили на это предложение глаза, но ничего не сказали. В этом году многие ученики не поехали домой на рождественские каникулы. Он-то, конечно, всегда оставался, не ехать же в самом деле на Тисовую улицу. Но в прежние годы оставшихся можно было по пальцам пересчитать. Нынче из старшекурсников не уехал никто. И все помешаны на Святочном бале, по крайней мере девчонки. — Для многих девушек и даже парней похожие масштабные балы, все равно что объявление о помолвке, — усмехнулась Беллатриса. — Поэтому на тебя так смотрели, когда ты на пятом курсе с Сириусом была на дне рождении Дореи? — шепотом спросила Поттер, наклонившись к Марлин. — Да, мы этим и объявили о своих отношениях, и об их продолжении в будущем, — согласно кивнула ее подруга, кладя голову на плечо мужа. Сколько же их в Хогвартсе! Он только теперь это заметил. И все они шептались и хихикали по закоулкам замка, давились смешками, если мимо проходил мальчик А сколько волнений и разговоров о нарядах для предстоящего праздника! —И что они ходят все вместе? — спросил Гарри у Рона, увидев стайку девочек, которые поглядывали на Гарри, хихикая. — Как тут к одной подойти и пригласить? — Правила приличия, девушка до объявления о помолвке на встречу с парнем ходит в сопровождении хотя бы одной подруги или же сестры, кузины, — хмыкнула Цисси. —Может, оттащить ее в сторону с помощью лассо? — предложил Рон. — Ты уже выбрал, кого заарканить? Гарри не ответил. Выбрать-то он выбрал, а пригласить не хватает духу. Чжоу на год старше его, и такая красивая! — Определенно влюбился, — протянул Лонгботтом. — Возраст в магическом мире огромной роли не играет, — закатила глаза Доркас. Да еще играет в квиддич. В общем, пользуется огромным успехом. Но Рон, кажется, подозревал, что творится в душе у Гарри. — Знаешь что, — сказал он, — тебе нечего волноваться. Ты — чемпион. Ты только что победил венгерскую хвосторогу. Спорим на что хочешь, у тебя от девчонок отбоя не будет? Помня о недавней ссоре, Рон изо всех сил старался подавить прорывающуюся горечь. — Этому завидовать не стоит, — скривившись, заметил Сириус, Лина возмущенно хмыкнула, показывая все свое отношение к этому. Но самое интересное — Рон оказался прав. На другой же день третьекурсница-пуффендуйка в кудряшках, с которой Гарри ни разу и словом не перемолвился, пригласила его на бал. Он был так поражен, что у него непроизвольно вырвалось «нет», не успел он остановиться и осмыслить происшедшее. Девочка, надув губы, отошла, а Рон, Симус и Дин весь урок истории магии над ним подтрунивали. — Они сами лезут, — заметил Бродяга, посмотрев на жену, та только закатила глаза. — Тебе еще и жаловаться? — усмехнулся Ремус. — Нет, это действительно раздражает, — хмыкнул Джеймс. Через день Гарри получил еще два приглашения — от второкурсницы и, к своему ужасу, от пятикурсницы, у которой был такой мощный вид, что он даже испугался — откажет он ей, и она пошлет его в нокаут. — А она хорошенькая, — отдал ей должное Рон, перестав смеяться. — Она выше меня на голову, — никак не мог прийти в себя Гарри. — Только вообрази, как я буду выглядеть с ней в паре! Ему вспомнились слова Гермионы, сказанные про Крама: «Он им нравится только потому, что он чемпион». И Гарри часто думал: пошли бы эти девчонки с ним на бал, не будь он чемпионом? — Он герой магической Британии, победитель Темного Лорда, мальчик, который выжил- естественно бы пошли, — фыркнул Рабастан. — Большинство девчонок, которые лезут сами, всего лишь разукрашенные куклы, которым нужен лишь статус и деньги, — проговорил Сириус. А однажды спросил себя: пригласи его Чжоу пришли бы ему на ум эти слова Гермионы? Но в целом, должен был признаться Гарри, несмотря на неотвратимо надвигающийся бал, жизнь его решительно изменилась к лучшему. И причина этому — золотое яйцо, похищенное у хвосторога. Он почти не сталкивался в коридорах с открытым недружелюбием. Скорее всего, этим Гарри обязан Седрику. Наверняка он вправил мозга пуффендуйцам в благодарность за спасительную подсказку. Уменьшилось и число значков с призывом поддержать Диггори. — Помогай людям, и добро тебе вернется, — одобрительно кивнула рыжеволосая ведьма. — Не всегда, — заметил Тонкс, под согласные кивки большинства. Драко Малфой, конечно, не упустил случая подразнить его выдержками из статьи Риты Скитер, но они вызывали все меньше смеха. И еще одна радость — статья о Хагриде в «Пророке» не появилась. — Ей мало дела до магических животных, — сказал Хагрид друзьям на последнем уроке осеннего семестра, когда они спросили, как прошло интервью. — Конечно, ей сплетни нужны, — раздраженно закатила глаза миссис Тонкс. К их огромному облегчению, Хагрид отказался от прямого общения учеников с соплохвостами. Теперь они просто сидели за верстаками, отгороженные от зловредных созданий хижиной Хагрида, и готовили для них свежие кушанья. — Она выпытывала все, что можно, про Гарри, — продолжал Хагрид, понизив голос. — Я ей сказал, что мы друзья с того самого дня, как я тебя… э-э… от Дурслей спас. «Вы ни разу не пожалели об этом? — спросила она и прибавила: — А он ни разу не оскорбил вас на уроках?» Я ответил: ни разу. — Сложно поверить, что не все люди как она, — хмыкнула Марлин, скрещивая руки на груди. — Статью про появление у вас дочери видели? — приподняла бровь Доркас, посмотрев на молодых лорда и леди. — Как только узнала? — фыркнул Сириус. — Про ребенка-то она что плохого написать могла? — вопросительно посмотрела на них леди Малфой, она видимо о статья в курсе не была. — Потом покажу, если еще не сжег, — пообещал ей кузен. У нее даже лицо скривилось. Хотела, наверное, услышать, что ты, Гарри, отпетый негодяй. —Конечно, хотела, — бросил Гарри куски драконьей печени в большой металлический таз и опять взял нож: кусков явно мало. — Сколько можно писать о маленьком храбром герое-мученике! От таких статей мухи дохнут. —Ищет новый подход к любимой теме, — мудро заметил Рон, снимая скорлупу с яиц саламандры. — Она, верно, ожидала услышать, что Гарри — несовершеннолетний преступник с мозгами набекрень. — Ее это не волнует, — заметил Тонкс, под согласный кивок жены. —Но это же не так! — простодушный Хагрид был потрясен. —Ей бы взять интервью у Северуса Снейпа, — мрачно заметил Гарри. — Вот уж кто снабдил бы ее вожделенным материалом. «С первого дня появления в школе Поттер только и делает, что нарушает правила…» —Это он так сказал? — изумился Хагрид, а Рон с Гермионой, не выдержав, рассмеялись. — Конечно, это с тобой случается, но на самом-то деле ты ведь хороший, да? — Нет, это второй Реддл, — шутливо проговорил Гидеон.        После того, как все они узнали о личности Воландеморта, решили не играть в шарады с его прозвищем, а звать его по настоящим имени и фамилии. Последние дни семестра были на редкость шумными. Какие только слухи не витали по замку о предстоящем бале. Гарри и половине не верил. Поговаривали, например, что Дамблдор купил у мадам Розмерты восемьсот бочек хмельной медовухи. Но то, что приглашена группа «Ведуньи», было истинной правдой. Кто такие «Ведуньи», Гарри понятия не имел, ведь в доме Дурслей не было волшебного радио. Но судя по ажиотажу среди выросших под музыку ВРВ (Волшебного Радиовещания), это был сверхзнаменитый ансамбль. Некоторые учителя, среди них и крошка Флитвик, махнули рукой на старшекурсников, ополоумевших от предстоящего бала. Он позволил на своем уроке в среду играть кто во что горазд, а сам беседовал с Гарри о блестящем применении Манящих чар в его поединке с драконом. — Флитвик один из самых лучших учителей, — хмыкнула Алиса.  — Всегда понимает, и объясняет повторно, поэтому на его предмете отстающих нет, — кивнул Ремус. Другие учителя подобного понимания не проявили. Ничто не могло отвлечь профессора Биннса от истории магии, даже собственная смерть, тем более такой пустяк, как Святочный бал. И как только ему удавалось превратить кровавые, жестокие восстания гоблинов в рассказ, равный по скуке докладу Перси о днищах волшебных котлов? МакГонагалл и Грюм заставляли студентов работать на уроке до последних минут. И конечно, Снейп скорее бы усыновил Гарри, чем позволил бездельничать в лаборатории зельеварения.        Джеймс поморщился от такой перспективы будущего его сына, но в слух ничего не сказал. — По-моему в этой ситуации лучше моя сестричка с ее муженьком, — заметила Лили. — Спорный вопрос, — хмыкнула Андромеда. —А я-то думала, ты займешься другим, более полезным делом, — сказала она, — раз уж тебе так отвратительны противоядия. —Каким, например? — спросил Гарри, следя за тем, как Джоуи Дженкинс из «Пушек» метнул бладжер в охотника из команды «Упыри из Лоддикастла». —Загадкой яйца! —Да успокойся, Гермиона. У меня уйма времени до двадцать четвертого февраля. После первого тура Гарри спрятал золотое яйцо к себе в чемодан и с тех пор ни разу его не вынимал. — Как безответственно, — недовольно прокомментировала Дорея, отрываясь от книги. — Действительно, даже если он сможет ее узнать перед туром, времени на подготовку может не быть, — согласился с супругой Карлус. Впереди два с половиной месяца — еще успеет понять, что означают скрип и визг под золотой скорлупой. —Но, может, для разгадки нужны недели и недели. Представь себе, все додумаются, в чем состоит вторая задача, а ты нет. Вид у тебя будет идиотский. — Она правда, — хмыкнул Регулус.  — Ну что, обзавелись уже парой для танцев? — Нет. — Поспешите. А то всех красавиц разберут, и вам с Гарри ничего не достанется. —А ты с кем пойдешь? — спросил Рон. —С Анджелиной, — без тени смущения сообщил Фред. —Что? — изумился Рон. — А ты ее уже пригласил? — Хороший вопрос! — Фред повернул голову и крикнул через всю гостиную: — Анджелина! — На сколько же нужно быть самоуверенным? — усмехнувшись, спросил Фабиан Анджелина, стоя у камина, беседовала с Алисией Спиннет. — Что? — ответила она, посмотрев в сторону Фреда. — Пойдешь со мной на бал? Анджелина оценивающе взглянула на него. — Пойду — ответила она, улыбнувшись, и продолжила прерванную беседу. — По-моему они встречают, — протянул Гидеон. — С чего ты взял? — вопросительно посмотрела на него Медоуз. — Вспомнил, что Блэк Маккиннон также приглашал, — пожал плечами Пруэтт, посмотрев на пару. — Мы встречались, было бы странно если бы на мероприятия ходили не вместе, — заметила Марлин. — Очередная прекрасная сплетня от Риты Скитер, — фыркнула Меда. —Гарри, — решительно заявил Рон в пятницу утром, — мы должны, стиснув зубы, совершить этот подвиг. — Он говорил так, словно речь шла о взятии неприступной крепости. — Давай дадим слово, к вечеру точка должна быть поставлена. —Угу, — кивнул Гарри. — Будет. Но ни разу за весь тот день Гарри не застал Чжоу одну, ни в обед, ни на переменах. Он столкнулся с ней по дороге на урок истории, но она была опять в окружении подружек. Неужели она никуда не ходит одна? Может, напасть на нее у дверей в туалет? — Судя по плаксе Миртл или случай с Гермионой на первом курсе, туда вообще опасно в одиночку ходить, — хмыкнула Алиса. Но она и туда идет не одна. Если, однако, в ближайший час он не пригласит ее, она, конечно, будет приглашена другим. На контрольной у Снейпа он никак не мог сосредоточиться и забыл добавить главную составную часть в противоядие. Но сейчас ему все равно. Нужно набраться храбрости — будь что будет — и пригласить Чжоу. Едва прозвонил звонок, он схватил сумку и бегом к лестнице из подземелья. — Встретимся за ужином, — крикнул он Рону с Гермионой и помчался, прыгая через две ступеньки, наверх. Он просто подойдет к ней и подзовет на пару слов. Всего-то навсего… Он обегал несколько коридоров, по которым всюду сновал народ. И наконец (раньше, чем ожидал!) увидел ее — она выходила с урока защиты от темных искусств. — Чжоу! Можно тебя на два слова? Конечно, подруги Чжоу снова стали хихикать. Это гнусное хихиканье должно быть запрещено законом! — Точно, — кивнула мужская часть, находившиеся в гостиной, леди на это только вновь закатили глаза. Чжоу, однако, не захихикала.  — Конечно, — сказала она и отошла с ним на приличное расстояние от девчонок Гарри взглянул на нее, и душа у него ушла в пятки. — М-м, — начал он. Нет, он не может ее пригласить. Не может! Но должен! Чжоу стояла и недоуменно смотрела на него. Слова вылетели изо рта еще до того, как Гарри совладал с языком. —Ты-хтела-ти-сомнабал? —Прости, что? — Ты не хотела бы пойти со мной на бал? — Ну зачем, зачем он начал краснеть? —На бал? —На бал! —Мне очень жаль, Гарри, — Чжоу тоже покраснела, и было видно, что она говорит правду, — но я уже обещала пойти с другим. — Нужно было приглашать в самом начале, а не ждать победного конца, — наставнически заметила мать мальчика. — Как будто мне это хоть раз помогло, — фыркнул Джеймс, посмотрев на жену. — Ты меня бесил, — невозмутимо пожала плечами бывшая Эванс, попросив свекровь продолжить чтение. —А-а, — протянул Гарри. И вот что странно: секунду назад у него внутри как будто дрались скорпионы. А сейчас там было абсолютно пусто. —Да? Ну ничего… —Мне очень жаль, правда, — тихо повторила Чжоу. —Понимаю… Они стояли и глядели друг на друга, пока Чжоу не сказала: —Ну, я тогда… —Конечно, конечно, — ответил Гарри. —Пока! — сказала Чжоу и пошла к подругам, все еще красная до корней волос. —С кем ты пойдешь? — выпалил ей вслед Гарри, не справившись с собой. —С Седриком. Седриком Диггори. — Будет уроком на будущее, — заметила Цисси. — Интересно с кем пойдет наш сын, — задумчиво протянул Люциус. — С тем, с кем помовлен. Ты скорее всего давно ее заключил, — предположил Родольфус. — Через мой труп, — прошипела Нарцисса, предупреждающе посмотрев на супруга, и не заметив слегка удивленный взгляд родителей. —Светляки, — буркнул он новый пароль, введенный со вчерашнего дня. —Да, милый, верно, — защебетала Полная Дама, поправила на голове прошитую золотом ленту и повернулась на петлях, открывая входной проем. Войдя в гостиную, Гарри осмотрелся и увидел, к своему изумлению, в дальнем углу Рона, лицо у которого было пепельно-серое. Рядом сидела Джинни и говорила с ним тихим ласковым голосом. Утешала, наверное. — Что это с ним? — нахмурились Пруэтты. — Что с тобой, Рон? — Гарри подошел к ним. Рон поднял голову, на лице его застыло выражение ужаса. — Ну зачем, зачем я это сделал? — вопрошал он срывающимся голосом. — Что меня заставило? — О чем ты? — спросил друга Гарри. — Он… он пригласил пойти с ним на бал Флер Делакур, — ответила вместо брата Джинни. — А думать он все же не умеет, — протянула Меда. Гарри показалось, что она старательно прячет улыбку, но руку Рона она гладила с искренней жалостью.  — Что?! — Не знаю, что меня дернуло! — Рон чуть не всхлипнул. — На что я надеялся? Кругом было столько народу. Я просто сошел с ума. И все вылупились на меня! Я шел мимо нее в холл, она стояла и разговаривала с Диггори. Вдруг на меня что-то нашло. И я ее пригласил! Рон застонал, спрятав лицо в ладони. И с трудом продолжал: —А она глянула на меня, как на слизняка или еще чего хуже. И даже не ответила. А я… я… не знаю… пришел вдруг в себя и со всех ног бежать. —В ней течет кровь вейлы, — сказал Гарри. — Ты был прав. У нее бабушка была вейла. Ты тут ни при чем. Знаешь, как это произошло? Ты шел мимо, а она возьми и примени древнее заклятие. Нацелила его в Диггори, а оно попало в тебя. А с Диггори у нее ничего не выйдет. Он пригласил на бал Чжоу. — Нет, это навряд ли, Аполлин не позволила бы ей использовать магию вейл, — покачала головой Андромеда. — Почему это? — удивленно посмотрела на нее мать. — Для них характерны выгодные браки, а тут все средства хороши. — Ты не знаешь Аполлин, мама, — раздраженно сказала Дромеда, холодно посмотрев на мать. — Она сама от этого настрадалась, и терпеть не может магию вейл. Рон вскинул на Гарри глаза. — Я только что ее пригласил. И она мне это сказала, — произнес Гарри на одной ноте. У Джинни после этих слов с лица исчезла улыбка. —Вот это здорово! — воскликнул Рон. — Выходит, только у нас двоих нет пары. Да еще у Невилла. Знаешь, кого он приглашал? Гермиону! —Не может быть… — Эта новость окончательно все перепутала в голове у Гарри. —Да, я точно знаю. — Кровь опять прилила к щекам Рона, и он рассмеялся. — Невилл сам мне сказал после зелий. Говорит, Гермиона так всегда к нему хорошо относилась, помогала делать уроки, готовить зелья и все такое… А она ему ответила, что уже дала согласие кому-то другому. Ха-ха! Если бы! Просто не захотела пойти на бал с Невиллом… Да и никто не захочет! — Такт, манеры, — в очередной раз протянули Пруэтты. — Не смей смеяться! — рассердилась Джинни. Во входном проеме появилась Гермиона. —Почему никто не был на ужине? — обратилась она к друзьям. —Потому… Да перестаньте вы смеяться! Потому что этих двоих только что отвергли девушки, ну те, которых они пригласили на бал! — объяснила Джинни. Гарри с Роном поперхнулись смешком. —Ну спасибо, Джинни, удружила, — кисло проговорил Рон. —Всех красавиц уже разобрали, Рон? — гордо тряхнула головой Гермиона. — Теперь уже и Элоиза Миджен стала хорошенькой? Надеюсь, нет, даже уверена — ты еще найдешь где-нибудь кого-нибудь, кто тебе не откажет. Рон вдруг посмотрел на нее совсем другим взглядом, точно впервые увидел. — Гермиона! А Невилл прав, ты — стоящая девчонка! — Неплохо подмечено, — ехидно произнесла Гермиона. —Ты не могла бы пойти на бал со мной и с Гарри? — Какой придурок, — фыркнула Доркас. — Как не тактично, да еще и спрашивать за Гарри, — поморщилась Нарцисса, неодобрительно качая головой. —Но я же сказала, — Гермиона по-настоящему рассердилась, — я пойду с другим. Она вихрем вылетела из гостиной и помчалась к себе в спальню. —Ты все выдумала! — крикнул ей вслед Рон. —Не выдумала, — тихо сказала Джинни. —С кем же это она идет? —Не могу вам сказать, это ее секрет. —Ну ладно, — сказал Рон в полной растерянности. — Это становится смешно! Ты, Джинни, иди с Гарри, а я просто… — Он не может ей так командовать, — заметил Гидеон. —Я не могу. — Джинни тоже покраснела. — Я иду… иду с Невиллом. Когда Гермиона отказала ему, он пригласил меня. А я подумала… мне ведь иначе не попасть на бал… Я только на третьем курсе. — Вид у Джинни был несчастный. — Ну, я пошла ужинать, а вы как хотите. — Она встала и, понурив голову, побрела из гостиной. — Может из них получится хорошая пара в будущем, — протянул Фабиан. — Время покажет, — пожал плечами Фрэнк. —Что это на всех нашло? — вытаращился Рон на Гарри. Как раз в этот миг Гарри заметил Парвати с Лавандой — они входили в гостиную. Пора предпринять решительный шаг. — Подожди меня здесь, — бросил он Рону, вскочил, подошел прямо к Парвати и, не задумываясь, выпалил: — Пойдешь со мной на бал? Парвати захихикала. Гарри терпеливо подождал, пока хихиканье кончится, держа в кармане мантии скрещенные пальцы. —Хорошо, пойду — наконец сказала она, вспыхнув обжигающим румянцем. — Вот видишь, это не так сложно, — с улыбкой заметила Лили, и вновь отмахнулась на замечание, что она разговаривает с книгой. —Спасибо, — поблагодарил с огромным облегчением Гарри. — А ты, Лаванда, не могла бы пойти с Роном? — прибавил он. —Она идет с Симусом, — ответила за подругу Парвати, и обе принялись хихикать чуть не с ожесточением. Гарри вздохнул. — У тебя никого нет на примете, ну чтобы пойти с Роном? — понизив голос, произнес Гарри, чтобы Рон не услышал. —А Гермиона Грейнджер? — спросила Парвати. —Ее уже пригласили. Парвати изумленно вскинула брови.  — Да? И кто же? — спросила она недоверчиво. —Понятия не имею. — Гарри пожал плечами. — Так как быть с Роном? —А знаешь что, — медленно проговорила Парвати, — моя сестра… наверное, ты ее знаешь… Она — когтевранка. Я скажу ей, если хочешь. —Прекрасная мысль! Дай мне знать, когда поговоришь с ней. И Гарри вернулся к Рону. Да, этот бал потребовал от него героических усилий, хотя и вряд ли того стоил. Теперь одна надежда — что нос у Падмы Патил окажется там где надо — в середине лица. — Надо было действовать раньше, — закатила глаза Марлин.
1101 Нравится 691 Отзывы 499 В сборник Скачать
Отзывы (691)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.