Часть 1
26 февраля 2021 г. в 01:02
— Признайся, ведь это ты его убил? — Мэй Чансу, закутанный в меховое одеяло, сидел на открытой веранде с видом на озеро Фусянь и жмурился, впитывая последние лучи солнца.
— Кого? — Чэнь даже не дрогнул. Так и продолжал писать, и кисть в руке не замедлилась ни на мгновение.
— Ты знаешь, о ком я говорю.
— Нет.
Это «нет» упало между ними, как тяжелый камень в водную гладь.
Чансу досадливо вздохнул и поплотнее запахнул одеяло — с озера уже тянуло вечерней прохладой. Линь Чэнь хлопнул в ладоши. Откуда-то из кустов появилось лицо Фэй Лю и тут же исчезло.
— Жаровню принесите, — велел Чэнь прибежавшему слуге. Он аккуратно свернул письмо, перевил кожаным шнуром, растопил палочку воска и оттиснул печать на застывающей лужице.
— Достопочтенный хозяин Архива наверняка ждет твоего возвращения, а ты прозябаешь тут — нянчась со мной.
— Наверняка, — согласился друг, — но в окружающем мире не происходит ничего, что могло бы взволновать отца настолько, чтобы он потребовал моего немедленного приезда.
— А смерть… наследника лянского престола?
— Сяо Цзинъяня? — безжалостно уточнил Чэнь. — Вопреки твоим представлениям, Великая Лян не настолько великая, чтобы смерть принца всколыхнула всю Поднебесную.
— Мне надо вернуться.
— Не надо.
Вокруг засуетились слуги: принесли жаровню и всё, что потребно для заваривания чая.
— Что ты там будешь делать? — продолжил Чэнь, когда слуги их покинули. — Твое дело завершено. Семьдесят тысяч душ упокоились с миром. И даже поминальные таблички семьи Линь восстановлены.
— Из Цзинъяня получился бы прекрасный император — благочестивый, мудрый, справедливый.
— Я и не спорю, — пожал плечами Линь Чэнь. — Твой принц был средоточием всех добродетелей. Никто не мог предсказать того, что случилось.
— Даже Архив? — губы Чансу искривились в злой улыбке.
— Тем более Архив, — Чэнь протянул ему чашку. — Тебе ли не знать, что как только в дело вступает гений, подобный цилиню, все сделанные предсказания и медной монеты не стоят.
— Ты меня переоцениваешь.
— Скорее недооцениваю. Например, твое невероятное упрямство. Пей чай!
Чансу послушно сделал глоток и отставил чашку:
— Все-таки это ты его убил.
— Твоя вера в меня безгранична, но увы… Болезнь Цзинъяня — лишь воля Небес.
— Ты лучший лекарь Поднебесной. Ты можешь вылечить любого. И умертвить так, чтобы никто не понял, тоже можешь.
— А еще я могу кликнуть Фэй Лю и пожаловаться ему, что братец Чансу ничего не ел с самого утра.
— Это шантаж.
— Гнусный и жестокий, — согласился Чэнь. — Съешь хотя бы одну лепешку, иначе я осуществлю угрозу. Вот, — он подвинул ему блюдо с лепешками и маленькую плошку, наполненную свежим медом, — обмакни сюда. Фэй Лю принес с утра лесной мед. Говорит, еле сумел убежать от пчел с драгоценной добычей. Я торжественно пообещал его сегодня не трогать. Не огорчай мальчишку.
Чансу отломил кусок лепешки и обмакнул его в мед.
— Вкусно.
— Конечно, вкусно, — согласился Чэнь. — И чтобы ты больше не надоедал мне, скажу. В человеческом теле, примерно вот здесь, — он ткнул пальцем в низ живота, — есть такой отросток. Иногда он воспаляется. Тогда его надо удалить. Иначе отросток лопнет и из него изольется гной. Который в свою очередь вызовет жар, лихорадку, одеревенение членов и смерть.
— Насколько я помню, один из ядов, кажется, Гу дает подобные симптомы.
— Память тебя подводит. При употреблении яда Гу человек мучается кровавой рвотой и умирает куда быстрее. Возьми еще лепешку.
Вторая лепешка была съедена так же быстро.
— Значит, ты мог спасти его? Если определил болезнь лишь по описанию.
— Во-первых, письмо написала Цзин-гуйфэй. Ее описания были точны и подробны, несмотря на горе. Если бы ваши придворные медики не скрывали болезнь до последнего, то, возможно, мы бы успели вернуться и спасти надежду Великой Лян. Остается только гадать, кто во дворце употребил свое влияние во вред наследному принцу. Если даже его мать не пускали к нему.
— Скажи мне честно…
— Чансу! — Чэнь утратил свою обычную невозмутимость. — Чтобы ты там себе ни придумал, я не могу убивать человека на расстоянии. Так что давай сойдемся на том, что твоего драгоценного Цзинъяня погубили нерадивые лекари, боязливые евнухи и глупые слуги, но никак не я!
Фэй Лю, привлеченный криком, появился у ступеней веранды, посмотрел на них и погрозил пальцем:
— Не ссорьтесь!
И снова исчез в густом кустарнике.
На веранде повисло тяжелое молчание.
— Прости, — Мэй Чансу заговорил первым. — Просто… я просто никак не могу поверить, что Цзинъяня больше нет.
— Это всего лишь трагическая случайность, — вздохнул Чэнь. — Та песчинка, что меняет иногда целые династии.
— Прости.
***
Из письма Линь Чэня в Архив.
«За три дня до нашего отъезда меня вызвали во дворец. Наследный принц был недоволен, что я увожу Чансу из Цзиньлина. И никакие доводы не могли поколебать его решимости оставить советника при себе. Я же ясно видел, как стремительно прогорает фитиль жизни Чансу, и всеми силами пытался отсрочить печальный конец.
Теперь мы у озера Фусянь, и я вижу, как воспрял духом мой друг. Здоровье его по-прежнему оставляет желать лучшего, но я не теряю надежды. Вытяжка из травы бинсюй ждет своего часа.
Можете внести в свои записи: яд, который вы мне дали — испытан. Он дает такие же симптомы, что и воспаление отростка справа от точки Шеньцюэ.
По несчастливому стечению обстоятельств от такой же болезни умер наследник лянского престола.
Чансу был очень расстроен данным обстоятельством, и мне с большим трудом удалось его успокоить».