ID работы: 10445308

Осознанные сны

Гет
R
Завершён
121
автор
Lu Kale бета
Размер:
282 страницы, 60 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
121 Нравится 160 Отзывы 26 В сборник Скачать

Глава 46. Слабость гения

Настройки текста
Шерлок долго не мог заснуть, поскольку его терзали противоречащие друг другу мысли. Эгоистичная часть, которая все еще была сильна в нем, вспомнила все моменты, когда она была уязвлена после возвращения Молли и произошедших в ней изменений. Детектив вспомнил, как сильно кольнуло его отсутствие восторженной реакции Молли, к которой он за много лет привык, в тот момент, когда он в кабинете у Лестрейда раскрыл дело Гарольда Кэрригана. Тут же память подкинула ему воспоминание о его реакции, когда он услышал из уст Молли разговор со Скоттом в их кухне. Сразу после этого Холмс вспомнил слова Джона о том, что поведение Шерлока внешне можно было бы назвать «ревностью». Рассуждая об этих событиях, Шерлок подумал, что ему после стольких лет знакомства с Молли и её слепых чувств к нему было очень странно и непривычно видеть то, что у нее эти чувства могут быть к кому-то другому. Даже история с Томом подтверждала, что романтические чувства девушки к Холмсу крайне сильны. И теперь этого нет. «Слабость гения – нужда в аудитории» - вспомнил свое же высказывание Холмс и горько про себя усмехнулся. Тут в его внутренний монолог вступилась еще неназванная его часть, которая стала настаивать на том, что такие изменения для Молли – благо, ведь тогда у нее появляется шанс найти свое личное счастье, полюбить и быть любимой. «Ведь я повенчан со своей работой», вспомнил еще одно свое высказывание Холмс, и тут его что-то заставило нахмуриться на этом моменте. А его неназванная часть продолжала внутренний монолог: «Как друг Молли, я должен порадоваться за неё. Она, как и любой человек, заслуживает право на свое счастье и на ту жизнь, которую хочет». Неожиданно перед глазами Холмса всплыл образ Хелен Войт, соседки Молли. Он вспомнил, как неприятно ему стало и насколько уязвленным он почувствовал себя как детектив, когда соседка явно соврала ему относительно их договоренностей с Молли. Детектив очень не любил в процессе расследования натыкаться на такие ситуации, препятствующие распутыванию загадок. Фотография из журнала, поведывавшая про визит Молли в Дерби вместо Бирмингема, заставила почувствовать уязвленность его детективного эго с новой силой. Подводя итог своим внутренним рассуждениям, не дававшим ему спокойно отправиться в царство Морфея, детектив явно увидел противоречащие друг другу векторы. С одной стороны, Шерлоку было не по себе от отсутствия у Молли восторга и трепета перед ним. Плюс Шерлок чувствовал азарт новой загадки – что же помогло Молли так разительно поменяться? Детектив очень любил такие нелегкие головоломки и почувствовал желание выяснить это, особенно вкупе с тем, что не любил быть обманутым. С другой стороны, этическая его часть говорила о том, что он не должен лезть в душу Молли, принимая во внимание то, что она просила этого не делать, плюс то, что, как друг девушки, он должен был радоваться за нее. Так и не найдя ответ, что со всем этим делать, Шерлок погрузился в сон. Утром Шерлок и Джон погрузились в новый виток расследования дела банды грабителей. Для этого им вновь пришлось уехать в пригород Лондона. Мужчины анализировали улики и зацепки, и Шерлок чувствовал, что они близки к большому прорыву в распутывании этого дела. Так прошел почти весь день. Ближе к вечеру у Джона резко зазвонил телефон. - Да? - ответил Джон на звонок. Поговорив пару минут, Джон положил трубку. На его лице была написана озадаченность. Шерлок вопросительно посмотрел на Джона. - Звонила няня Рози, у нее в доме лопнула труба с горячей водой, ей срочно нужно к себе в квартиру. Мне надо ехать! - Даже на патрульной машине ты будешь ехать не меньше полутора часов, сейчас самые пробки, - грустно ответил ему Лестрейд. Джон начал волноваться, поскольку не знал, как лучше всего поступить. «Марта, как же тебя не хватает», промелькнуло у него в голове. - Позвонил Молли, у нее сейчас как раз должна заканчиваться смена в Бартсе. На метро она доберется за двадцать минут, - ровным голосом подсказал Шерлок. Джон почувствовал некоторое неудобство перед Молли за то, что, как ему казалось, порой он злоупотребляет готовностью девушки прийти на помощь, при этом сейчас особого выбора у него не было. Мужчина начал набирать её номер. - Молли просто святая, - с благодарностью и облегчением выдохнул он через пару минут, когда закончил разговор с ней, - она согласилась посидеть с Рози до того, как мы вернемся домой. Мужчины вновь погрузились в работу. И вот, почти через четыре часа, уставшие Джон и Шерлок поднимались к себе в квартиру, где их ждали Молли и Рози. - Привет, ребята! Наверное, вы хотите чаю? – проявила заботу Молли. - О, это было бы прекрасно, - полным благодарности голосом ответил Джон. Молли встала и отдала ему дочь, а сама пошла в сторону кухни. Мужчины заметили, что на девушке была надета одна из футболок Джона. - Джон, я опять надела одну из твоих футболок, - увидев их недоуменные взгляды, ответила на немой вопрос девушка, - нет, Рози в этот раз не испачкала меня кашей, но я бы не хотела рисковать своей шелковой блузкой. Решила перестраховаться, - улыбнулась она, - надеюсь, ничего, что я взяла футболку, не спросив? Я положу ее в стирку. Пожалуй, нужно принести сюда одну из своих футболок для таких случаев, - закончила она, скрываясь за стеной кухни. Через пять минут она вышла из кухни, неся в руках дымящиеся чашки. Мужчины тут же заметили, что бесформенная футболка трансформировалась в шелковую блузку красивого лилового цвета, которая имела объемные рукава, при этом красиво подчеркивала узким поясом тонкую талию своей владелицы. Шерлок только через несколько секунд понял, что, по неизведанной для себя причине, не может оторвать свой взор от Молли, которая так преобразилась с этим маленьким переодеванием. Девушка почувствовала на себе долгий взгляд и подняла на детектива глаза. Только встретившись с ней взглядом, мужчина понял, что смотрел на неё все это время, не отрываясь. Её появление как будто натолкнуло его на какую-то важную мысль, но он все никак не мог поймать эту мысль за хвост… На лестнице послышались шаги. Через пару секунд в комнату вошел Грег. - Вот, держи, ты оставил его в машине, - сказал он Джону, протягивая его телефон, - хорошо, что я успех доехать только до соседнего квартала. - Привет, Грег! Может быть, сделать тебе чаю? – вновь проявила заботу девушка. - О, это было бы прекрасно, Молли! Кстати, ты очень красиво выглядишь, - сделал он комплимент девушке, одновременно с этим расстегивая и снимая свою куртку. Шерлок внимательно следил за этими движениями. Тут же он вспомнил образ Молли в футболке, когда она заходила в кухню, и её преображение, когда она, переодевшись, выносила чашки. В голове у детектива щелкнуло, и он громко спросил у инспектора: - Там же общий туалет?! На Холмса уставились три пары совершенно ничего не понимающий глаз. Шерлок закатил глаза, не понимая, как такая простая мысль может быть непонятна. - Последнее ограбление было совершено в здании музея! Мы знали о том, что готовится ряд ограблений, и предупредили охрану нескольких таких объектов с ценными экспонатами внимательно смотреть на посетителей мужского пола, тут же отсекая всех подозрительных! Но все равно здание музея они смогли ограбить! – зачастил Холмс, объясняя цепочку своих рассуждений, - и как же они проникли мимо охраны? Шерлок обвел всех присутствующих торжествующим взглядом, наслаждаясь тем, что инспектор и доктор не могут ответить на его вопрос. - Они заходили туда в женском образе! – возбужденно продолжил Холмс, движимый адреналином от пронзившей его догадки, - они заходили в здание музея под видом девушек, потом направлялись в уборную, там быстро смывали с себя весь грим, переодевались и делали все технические приготовления для ограбления, уже будучи в форме сотрудника музея! Достать ее можно без проблем! Лестрейд, нужно поднять камеры наблюдения и посмотреть все записи на неделю до ограбления! Искать нужно девушку, с довольно большой, но все же неприметной сумкой, возможно, в длинной юбке, которая зашла в общую для мужчин и женщин уборную, а вышел оттуда уже щуплый мужчина в форме работника музея, которую он приносил либо в сумке, либо привязанную к ноге под длинной юбкой! Грег и Джон расширили глаза от удивления – казалось, гипотеза лежит на поверхности, но никто из них раньше не смог догадаться. - Да ты чертов гений! – полным восторга голосом воскликнул Лестрейд. Джон лишь молча кивнул, соглашаясь с инспектором, и находясь под впечатлением от объяснения детектива. - Но как ты догадался? – с нетерпением задал важный для себя вопрос Грег. - Это Молли, - поделился Шерлок, - точнее, её фокус с переодеванием в кухне. Зашла она в мужской футболке, а вышла в женственной блузке – два совершенно разных образа и впечатления. Всё же одежда очень меняет впечатление о человеке, - объяснил он. Молли подняла на него глаза: - Тогда уж спасибо Рози. Я начала кормить ее в кухне, и там слегка испугалась, что она сейчас «украсит» мою блузку кашей. Принесла футболку Джона и там же переоделась. Ой, кстати, надо футболку положить в стирку. Я сейчас. Молли встала и отправилась в сторону кухни исполнить сказанное. На этом моменте у Шерлока перехватило дыхание, и он склонился к решению той дилеммы, о которой рассуждал накануне. Пульс у детектива подскочил вверх, а лицо перекосила смесь досады и злобы. Сверкнув глазами ей вслед, детектив развернулся и молча пошёл в свою комнату, чеканя каждый свой шаг. Грег и Джон обменялись непонимающими взглядами. Первым нарушил молчание Джон: - Ты же знаешь, это Шерлок, - озвучил он прописную для окружения детектива истину.

***

Шерлок хлопнул дверью своей комнаты и начал резко ходить туда-сюда, измеряя шагами помещение. Маленькая часть его сознания пыталась сказать ему, что для него такая эмоциональная реакция совершенно нетипична и что его опять захлёстывают эмоции – то, что, очевидно, губительно для холодного разума и дедуктивных способностей. Однако накал злости, ярости, раздражения и уязвленности настолько завладели детективом, что он не мог несколько минут с ними справиться, ощущая этот эмоциональный коктейль каждой клеткой своего тела. «По Лондону носится банда опасных грабителей! И я только что понял, как они проникли в один из важных для страны объектов! Эта догадка сильно приблизит расследование к развязке! А Молли! Она в этот момент думала, что надо постирать какую-то футболку?! И сказала это таким будничным голосом?!» Эти мысли пульсировали в голове у Шерлока, пока он ходил по комнате. Он чувствовал, что ему крайне не хватает того, что было с ним на протяжении многих лет, а именно – выражение восторга от Молли в моменты проявления его дедукции. Мужчина чувствовал, что ему недостает распахнутого взгляда карих глаз и чуть приоткрытых от удивления губ девушки, когда он рассказывал о своей догадке. Раньше Молли каждый раз после проявления его дедукции смотрела на Холмса с восторгом, удивлением и благоговением, а сейчас от этого не осталось и следа, и это крайне задевало его детективное эго. Через пару минут, шумно втянув в легкие воздух, мужчина сел на кровать и закрыл руками глаза. Посидев так несколько секунд, он резко опустил ладони рядом с собой и тихо, но решительно произнес: - Что ж, давайте узнаем, что же приключение случилось с Молли Хупер в славном городе Дерби!
121 Нравится 160 Отзывы 26 В сборник Скачать
Отзывы (160)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.