***
Следующим утром Молли, сделав домашние дела, оделась и поехала исполнить просьбу Ватсона. Подъезжая к Бейкер-стрит, она пребывала в прекрасном настроении – с самого утра она переписывалась со Скоттом, обсуждая те заведения, которые он обошел в Лондоне в поисках лучших вариаций своих любимых блюд. - Молли, привет, заходи! – тепло поприветствовал подругу Ватсон. - Привет, Джон, - обняла она его, одновременно увидев Шерлока в паре метров от них, - привет! Холмс поприветствовал её тоном, полным раздражения и нетерпения – им через десять минут уже надо было ехать по делам. Джон решил ввести её в курс дела и поделиться планами: - Молли, мы сегодня с Шерлоком едем по нескольким адресам. Шерлок выяснил, в каких лабораториях можно найти дикорсодилазу. - Да, я помню, Шерлок рассказал мне вчера, - ответила она, подходя к Рози. Девочка сидела на полу возле стола и играла. Увидев Молли, она улыбнулась и тут же начала смешно чмокать губами – так она всегда подавала знак, что хочет пить. Оглянувшись, Молли не увидела её бутылочку и спросила у Джона, - а где её вода или сок? - Детям лучше не давать много сока, это плохо может сказаться на их поджелудочной, - резко подал голос Шерлок, направляясь в кухню, - я сейчас все принесу. Он скрылся за углом, провожаемый удивленным взглядом Молли. Джон заметил её взгляд и слегка усмехнулся: «Значит, не только я вижу, как Шерлок меняется после тех приключений в Шерринфорде». А вслух он продолжил: - Еще мы заедем к нескольким охранникам – нужно взять их волосы для анализа. В первую очередь поедем к охране одной из внучек Королевы – по некоторым версиям её хотят ограбить. Мы уедем буквально часа на три, а потом вернемся. Сюда должна прийти новая няня Рози – предыдущая резко заболела. За время рассказа Джона Шерлок уже вернулся из кухни с кувшином воды и бутылочкой для Рози. Детектив поставил кувшин на стол, а бутылку протянул сидевшей на полу Молли – та дала попить малышке. - Я посижу с ней столько, сколько надо, - улыбнулась Молли. - Что, на сегодня никаких безотлагательных планов нет? – съязвил Шерлок, намекая на вчерашнее. - Только один – забрать у тебя пропуск и ключи от моей лаборатории, - отбила мяч Молли, ставя бутылку на стол. - О, хотя бы… - начал было Шерлок саркастичным тоном что-то отвечать Молли, но не успел закончить свою мысль. Молли решила поставить бутылочку Рози на стол, не вставая при этом с пола. Не удержав равновесие, она слегка качнула стол, и на неё вдруг опрокинулся кувшин с остатками воды, намочив бОльшую часть её светлой футболки. Всё произошло буквально за долю секунды – Молли негромко вскрикнула от неожиданности и попыталась поймать кувшин, чтобы он не разбился в опасной близости от ребенка. Благо ей удалось это сделать, но вода разлилась на полу и попала на одежду, ткань неприятно прилипла к телу. «Флешка!!» - в панике пронеслось в голове Молли, и вторая рука автоматически схватила украшение на шее, сжав цветок в кулаке. Она вспомнила напутствие консультанта – флешку нельзя было мочить. Шерлок же за эту секунду, стоя в непосредственной близости от произошедшего инцидента и видев, что случилось, поймал себя на том, что он чему-то удивился, однако он не успел понять, что же именно его удивило. Взгляд сам собой сфокусировался на одежде Молли, точнее, на футболке, что еще пару секунд свободно висела на её плечах, а теперь по бОльшей своей части обтягивала девушку, словно вторая кожа, подчеркивая стройный бюст в удачном лифе и тонкую талию. И в этот самый момент вчерашняя ситуация повторилась – Шерлок, видя почти полностью мокрую футболку на Молли, почувствовал, как кровь устремилась в нижнюю часть его тела, заставляя ощутить тесноту в брюках. Пока тело детектива «предавало» его, как считал сам Шерлок, его мозг пронзило недоумение – что с ним происходит?! Ведь вчера он проверил – ни откровенные фото, ни видео для взрослых его не возбуждают! Тогда почему второй день подряд его тело реагирует таким образом на Молли в определенных ситуациях?! Решив, что об этом можно подумать позже, Шерлок резко развернулся и широкими шагами зашагал прочь от стола, ища спасительное пальто. Быстро найдя искомый предмет своего гардероба, Холмс тут же надел его, чтобы, как и вчера, скрыть от присутствующих изменения ниже своего пояса. - Джон, нам уже пора! - резким тоном, не терпящим возражений, крикнул он доктору. - Шерлок, дай хотя бы минуту – убрать воду, - недоуменно крикнул ему в ответ Джон, помогая Молли встать. Шерлок, не оборачиваясь, начал спускаться по лестнице. - Джон, извини, это я не рассчитала свои силы, - виновато произнесла Молли. - Ничего страшного. Это же не кислота, - пошутил Джон. Молли улыбнулась, поняв самоиронию Ватсона, и спросила: – Можно одолжить твою футболку? Моей надо высохнуть. Джон кивнул, показав место, где она может найти искомое. Через пять минут друзья убрали все следы с пола, а Молли уже повесила свою футболку сушиться, облачившись в одну из футболок Джона. Шерлок предпочел ждать друга на улице. - До встречи, Молс. Мы на связи, - улыбнулся Ватсон. - Я тоже. До встречи, - попрощалась Молли, беря свой телефон в руки.***
Внизу послышались мужские голоса, а на лестнице раздались шаги – Молли поняла, что детектив и его напарник вернулись. Взяв Рози на руки, она пошла встречать их. - Привет, моя дорогая, - Джон поцеловал дочь и поинтересовался у Молли, - как у вас дела? - Всё хорошо, она немного поспала, а еще много играла, - доложила Молли, - как вы съездили? - О, тут такой долгий рассказ, - довольно улыбнулся Джон, - может быть, давайте все попьем чаю? Как раз успеем до прихода новой няни. У нас есть почти полчаса. Шерлок, ты как? Холмс лишь молча кивнул, не поворачивая к Джону и Молли голову. - Я все сделаю, Джон, идите пока к Рози, - взяла на себя заботы о чае Молли. Мужчины расположились в комнате, приглядывая за Розамунд. Через несколько минут Молли вносила дымящиеся чашки и найденное печенье, вскользь заметив: - Вам повезло, что я редко пью чай с сахаром. В сахарнице осталось буквально пару ложек. Друзья сели за стол в гостиной, и они рассказали о своей поездке. Джон с гордостью за Шерлока заметил, что предположения детектива оказались абсолютно верны – в одной из лабораторий были найдены записи крупных закупок дикорсодилазы некоторое время назад, что указывало на верный ход расследования. Единственное, что пока оставалось не совсем понятным, - как преступники заставляли охранников принимать это вещество. Шерлок же на этих словах Джона не смог скрыть гримасу расстройства с легкой ноткой злости – наблюдаемая им реакция Молли опять была далеко не такой восторженной, как было раньше. Кроме того, детектива вновь напугало «предательство» его тела несколько часов назад при виде Молли в мокрой ткани. «Благо сейчас она в футболке Джона. Надеюсь, она не прольёт на себя чай» - поднял в Шерлоке голову его внутренний «социопат». Еще через пятнадцать минут рассказ Джона, изредка дополняемый комментариями Шерлока, иссяк. - Вы большие молодцы, - похвалила их Молли, краем глаза замечая, что Шерлок сам не свой. «Наверное, он расстроен тем, что расследование весьма запутанное и движется не так быстро, как ему хотелось бы. Скотт написал, что уезжает на пару дней по делам, поэтому я могу взять пробы волос на анализ», - подумала она и решила помочь ему. - Шерлок, если хочешь, я могу завтра выйти в лабораторию и помочь тебе сделать анализы тех образцов волос, которые вы собрали сегодня. Шерлок с удивлением посмотрел на неё: - Что, на завтра тоже планов нет? – слегка язвительно уточнил он. Молли закатила глаза: — Это на каком языке ты мне «Спасибо» говоришь? Детектив понял, что девушка права. - Спасибо, Молли, мне бы очень пригодилась твоя помощь, - чуть теплее ответил он. Хупер улыбнулась: - Тогда завтра напиши, во сколько ты поедешь в Бартс, и я тоже приеду к этому времени. Ключи и пропуск тогда оставь себе, завтра я у тебя их заберу. А сейчас я пойду к себе, куча домашних дел. Девушка встала и пошла в ванну переодеться в свою футболку, которая успела высохнуть к этому моменту. Через пару минут Молли стояла в дверях и прощалась с мужчинами: - Пока, Джон! Удачи с новой няней, надеюсь, Рози она понравится. Шерлок, до завтра! Мужчины попрощались с ней в ответ, и Молли скрылась в дверном проёме.***
- Добрый день, мистер Ватсон, - слегка смущаясь, поздоровалась миловидная женщина средних лет, - я няня, меня зовут Бетт Уигли. Вот мои рекомендации, - протянула она бумаги Джону. Шерлок, услышав имя вошедшей, вдруг ощутил легкий укол беспокойства по неизвестной причине. Он внимательно посмотрел на неё, но так и не понял, что вызвало у него беспокойство. Шерлок вернулся к разбору почты. - Добрый день, мисс Уигли. Можете называть меня доктор Ватсон. Это - мистер Шерлок Холмс, а это – моя дочь Рози, - представил он находящихся в комнате. - Здравствуйте, - пронзительно посмотрев на Холмса, поприветствовала она детектива. Шерлок поприветствовал её в ответ, не отрывая взгляда от своего ноутбука. - Эм, простите, доктор Ватсон, вы позволите помыть руки? - Да, конечно, - ответил Джон, мысленно ставя плюсик няне за гигиену, - пожалуйста, пройдите в ванну, она здесь. Через пару минут женщина вернулась, и Джон начал с ней беседу. Шерлок изредка поглядывал на няню, поскольку разговоры отвлекали его от ноутбука, с помощью которого он искал дальнейшие зацепки для расследования дела грабителей. Еще через полчаса Джон и Бетт начали прощаться, договорившись о пробном дне на следующей неделе. Джон, довольный беседой с няней, радовался тому, что больше не придется так часто просить Молли посидеть с дочерью. - Спасибо! Доктор Ватсон, вы позволите напоследок зайти к вам в кухню и набрать воды в мою бутылку? – достала она из сумки многоразовую ёмкость. - Я стараюсь не допускать обезвоживания, иначе начинает болеть голова. - Да, конечно! – разрешил доктор, - давайте я вам помогу! - Ну что вы, не стоит, я справлюсь! Это буквально пара минут, не утруждайте себя, - слегка смущенно произнесла мисс Уигли, - тем более что малышка, судя по всему, не хочет, чтобы папа сейчас куда-то уходил. Джон улыбнулся – Рози действительно с удобством устроилась у него на коленях и играла с воротником его свитера. Женщина вышла из комнаты на кухню. Раздался шум воды. Буквально пара минут – и она вернулась, убирая бутылку в сумку. - Спасибо еще раз, доктор Ватсон. Была рада с вами познакомиться! – тепло произнесла она. - Спасибо, мисс Уигли. До завтра, - довольным голосом попрощался с ней Джон. - До завтра. До свидания, мистер Холмс! Шерлок попрощался с ней, не отрывая взгляд от экрана. Женщина покинула квартиру. Едва она ушла, Шерлок поделился новостью с Джоном: - Видимо, мы совсем близко подобрались к этой банде грабителей. Они прислали на мою почту письмо с угрозой и просьбой не мешаться у них под ногами. Брови Джона поползли вверх: - Что? Он подошел и убедился в правоте слов друга, увидев письмо от злоумышленников, явно отправленное с только что созданного аккаунта. - Шерлок, они обещают подобраться к нам и остановить насильно в случае необходимости, - обеспокоенным голосом произнес Джон, - у меня Рози. - У нас, - спокойно поправил его Шерлок, - не волнуйся. Я не дам ее в обиду. Я же обещал. Мы уже совсем близко к их поимке, раз они так зашевелились. Но, черт возьми, я никак не могу понять, как дикорсодилаза попадает к охранникам? Оба мужчины задумались. - Как это вещество выглядит? – уточнил Джон. - Белый порошок, слегка сладковатый на вкус. Может растворяться в воде и других жидкостях, - задумчиво ответил Холмс. - Хм… Что-то у меня совсем никаких идей в голове нет пока, приятель. Пожалуй, надо чего-то поесть, у меня тогда мозг всегда лучше соображает. Тебе разогреть ужин? – уточнил Ватсон. - Сытость отупляет, ты же знаешь, - привычно ответил детектив, - а мне как раз сейчас это надо меньше всего. - Как знаешь, - улыбнулся друг, не став настаивать. Через двадцать минут, наливая себе горячий чай после вкусного ужина, Ватсон удивленно заметил: - И почему Молли сказала, что у нас мало сахара? Сахарница почти полная… Шерлока пронзила догадка, и он вскочил из-за стола, резко выкрикнув: - Не трогай сахарницу!