Глава 4. Попутчики
18 марта 2021 г. в 01:04
Молли не ошиблась в своем предположении насчет судьбы — видимо, её ангел-хранитель (в которого она не верила в силу своей профессии) выпросил у фортуны для девушки еще подарок. Этот подарок Молли получила в очереди за кофе, услышав разговор стоящих перед ней девушки и пожилой леди. «Судя по лицу и одинаковым родинкам на руке — либо внучка и бабушка, либо дочь и поздно родившая мама».
— Как жаль, что конкурс проходит не в Лондоне — уже отдыхали бы с тобой после перелета, — мечтательно сказала девушка. Молли отметила про себя невероятно красивые стрелки на её глазах, которые подчёркивали «кошачий» взгляд.
— Да, но ведь чего не сделаешь ради мечты, так ведь, дорогая? — с улыбкой ей ответила спутница.
— Да, бабуля. Слава богу, до Дерби осталось всего полчаса езды, — с облегчением в голосе ей ответила внучка, как теперь стало понятно.
Молли внимательно оглядела пару и не увидела ничего подозрительного. Затем девушка выглянула в окно: там стояло только три машины. Одна только подъехала, водитель из нее только выходил, вторая — машина Хелен. Значит, третья машина везла в Дерби девушку и её бабушку. Молли заметила, что на машине был логотип фирмы «Rent-a-Car». «Эта машина не их, они арендовали её».
«Это мой шанс», — пронеслось в голове у девушки.
— Извините, пожалуйста, я невольно подслушала вашу беседу, — смущаясь, сказала Молли, обращаясь к женщинам, — и услышала, что вы едете в Дерби. Вы могли бы взять меня с собой? Я еду с подругой, но ей было по пути со мной только до Тамуэрта, и здесь мы с ней прощаемся — она пока заправляется, а я беру нам кофе. Я готова оплатить часть пути за арендованную вами машину, чтобы не стеснять вас, — добавила девушка.
— Оу, ммм… — девушка оглядела Молли, а затем внимательно посмотрела ей в лицо. «Выглядит прилично, с одним рюкзаком, и добрые глаза». Оценив степень потенциальной угрозы от миниатюрной Молли как минимальную, она ответила: — Да, пожалуй, мы сможем вас подкинуть. Как вас зовут?
— Меня зовут Молли, очень приятно! — в голосе девушки вы явно услышали бы облегчение. — А вас?
— Я Вивьен, а это моя бабушка, миссис Картер.
— Спасибо вам огромное, иначе бы мне пришлось до утра бодрствовать, чтобы попасть на первый поезд до Дерби отсюда, — с улыбкой добавила Молли. В этот момент к компании подошла Хелен, и Молли быстро ввела ее в курс дела: «Хелен, мне очень повезло — меня подвезут до Дерби две этих очаровательных леди — Вивьен и миссис Картер».
Хелен счастливо улыбнулась, и Молли знала, что сейчас в голове у них пронеслась одинаковая мысль: «Надо же, какое везение!»
— Добрый вечер, я очень рада, что Молли так быстро окажется в Дерби, и что в пути у нее будет такая приятная компания! — обратилась к Картерам Хелен.
— Да, мы сейчас допиваем кофе и стартуем — благо, здесь совсем недалеко! — сказала Вивьен.
— Позвольте составить вам компанию, — сказала Хелен.
Вместе женщины допили бодрящий напиток и через пару минут направились к машинам. Молли забрала из машины свою куртку и сказала на прощание Хелен: «Как только у меня будет возможность, я сообщу тебе, что у меня все хорошо». Девушка понимала, что Хелен будет беспокоиться за нее.
— Хелен, пожалуйста, не включай мой телефон. Тем более, что в этом нет необходимости. И забери, пожалуйста, Тоби, — напомнила она, передавая соседке деньги на корм коту.
— Да, конечно, можешь не волноваться. Я позабочусь о нем.
— Спасибо тебе еще раз. Огромное. Сегодня ты для меня стала феей, посланной с небес. И спасибо тебе за поддержку, — добавила она, обнимая девушку в знак благодарности.
— Молли, я была рада тебе помочь. И сделаю все, что ты попросила меня. Сообщи мне, как только будет возможность, что с тобой все в порядке. А еще… Знаешь, мне не терпится познакомиться с новой версией тебя. Я знаю, что сеансы мистера Смитсона изменят твою жизнь. И ты достойна лучшей жизни, Молли. Я в этом уверена. — с теплотой в голосе добавила Хелен на прощание.
Молли махнула ей рукой и села в машину к своим новым знакомым. Вивьен нажала на газ и оставила заправку позади.