ID работы: 10419114

Words Unsaid

Гет
Перевод
R
Завершён
23
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
1 страница, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
23 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Мэва была наделена многими достоинствами, но даже она сама признавала, что терпеливость не была одним из них. Поэтому когда она и Рейнард наконец уединились в ее личных покоях, она, не колеблясь, начала снимать свои доспехи, а затем и одежду. Рейнард же был намного терпеливее ее, он сел и стал наблюдать за ней. Было очень мило то, как он краснел и отводил взгляд, когда впервые увидел ее обнаженной, но она не могла сказать, что скучала по этому; только не тогда, когда он смело наблюдал за тем, как она раздевалась, с темными от желания глазами, от его взгляда жар разливался по всему ее телу. Когда она избавилась от всех вещей, она повернулась к нему лицом, наслаждаясь его благодарным выражением. Однако его губы слегка дернулись в улыбке от удовольствия, и только через момент она поняла причину. “Ах,” сказала она, снимая корону. “Наверно ее тоже нужно снять.” “Можешь оставить, если хочешь.” Она подумала, что он шутит – хотя бы в основном. “Ну уж нет. В конце концов я пытаюсь заставить тебя забыть, что я твоя королева – по крайней мере сейчас.” Он поднял бровь. “Поверь, Мэва – я бы никогда не смог забыть это.” Немного пораздумав, она признала, что это была слишком большая просьба. “Хотя бы ты знаешь, как сильно я хочу быть чем-то большим для тебя.” Он встал, медленно подошел к ней и нежно положил руку ей на талию. Грубые солдатские руки, мозолистые от мечей и вожжей, так мягко касались ее кожи, что приятная дрожь пробежала по ее спине. “Ты для меня все,” сказал он, и его глаза выражали намного больше, чем обычное желание; в них было так много любви, она представить не могла, что кто-то может чувствовать к ней что-то подобное. Она знала, что он видел в ней не только корону, очередную фигуру на шахматной доске Континента; и она не просто нравилась ему своей красотой. Он видел в ней все, чем она являлась, лучшие и худшие ее качества, и все равно ее любил. Красноречие, которое так легко ей давалось, когда она обращалась к своему народу или советникам, в такие моменты просто исчезало; ее сердце было полно от любви к нему, казалось, жизни не хватит, чтобы выразить это словами. Поэтому она притянула его к себе и поцеловала, вкладывая в этот поцелуй все, что чувствовала к нему, в надежде, что он это поймет. И, судя по тому, как он ответил на поцелуй, он несомненно понял.
23 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать
Отзывы (0)
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.