ID работы: 1040177

Всё о Грейнджер

Джен
PG-13
Завершён
22
автор
Размер:
26 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
22 Нравится 2 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
-Мой дорогой друг, я совершенно уверена, что жизнь гораздо увлекательнее, чем любой из написанных тобой романов,- сказала как-то Гермиона Грейнджер, с добродушной улыбкой поглядывая на меня. Она сидела за круглым столом розового дерева с изогнутыми, как рога оленя, ножками. Я разгладил складку на брюках – патологическую привычку к аккуратности я усвоил от отца, и, улыбаясь, глядел на улицу. Детектив Гермиона Грейнджер, а также в будущем моя невеста (только она еще не знает об этом) и Драко Малфой( ваш слуга покорный) работают вместе уже так долго, что магическое общество перестало этому удивляться. Дело в том, что после окончания школы большинству слизеринцев был закрыт путь в нормальную жизнь с хорошо оплачиваемой работой и огромными счетами в Гринготтсе. Поэтому вместо того, чтобы распивать виски с Министром в его личных покоях, я начал практику целителя в Мунго. У меня нет сожалений- о своей загубленной карьере, жизни всеми уважаемого аристократа с прекрасной женой перспективой устраивать пикники на Багамах. Я работаю с Гермионой, мы практически живем вместе (снимаем одну квартиру на двоих) и, как ни странно, я счастлив. А Гермиона… А что Гермиона? Никто точно не может сказать, почему она терпит мое присутствие. Но, едва начав работать вместе, мы быстро осознали необходимость друг в друге. И, как ни странно, даже сошлись характерами, ведь Гермиона- человек не злопамятный. -Ну, мне кажется, что в моих записках все как раз как можно более приближено к действительности. -О да, чего не скажешь об аврорских отчетах. -О чем ты, Гермиона? -Я говорю об отчетах, которые любезно поставляет мне мой знакомый аврор, Рон Уизли… -По старой дружбе… -…и грешит поэтическими описаниями погоды и природы. Нет, чтобы как можно детальнее описать место преступления, и жертву, и опись вещей подробней сделать!Ты знаешь, Драко, я бы попросила Гарри, но у него с этим делом строго. Как- никак, глававрор отдела. Еще узнает про моего осведомителя, и все, конец моей подпольной лавочке. -Ну что ты, Поттер же твой старый друг. Вы еще вместе против Волдеморта сражались, как будто он забыл. -Ну а ты в это время был по другую сторону, ну мы же с тобой общаемся, расследуем вместе дела… достань- ка мне с верхней полки имбирный корешок, а то высоко. Я улыбаюсь- но не ехидно, а с иронией: -Ты же ведьма, достань с помощью волшебной палочки. -Не люблю её использовать постоянно- такое ощущение, что маги без неё и поковырять в носу не могут. -В прошлый раз я её обнаружил на окне в своей спальне. Гермиона, я ведь тысячу раз говорил, что палочка- это твое оружие и защита. Почему ты её теряешь постоянно, разве ты не понимашь, что однажды она просто спасет тебе жизнь? -Ну, она и спасала мне жизнь,- отвечает она невозмутимо, я же возмущенно хмыкаю. – Но это было во время Войны. Я пью приготовленный ею только что восхитительный кофе, достаю её палочку из внутреннего кармана пиджака. Она улыбается- уголком губ. Всю жизнь бы смотрел, как она улыбается. Гермиона выставляет на стол дорогую пепельницу с золотой отделкой и ставит на стол, достает трубку. -Что это?- насколько я знаю, она по-мужски непритязательна. На такую дорогую вещь даже и тратиться не стала бы. -Подарок от министра магии в Болгарии, за то дело с письмами Виктора Крама. -Есть сейчас какие- нибудь дела?-интересуюсь я жадно. Допустим, дела меня не интересуют, а вот Гермиона Грейнджер и её отношения с Виктором Крамом(ах да, они же были, эти отношения, теперь их нет)- очень даже. -А вон,- кивает она в сторону окна. С балкона, на котором мы пьем кофе, отлично видно, как улицу пересекает, и очень стремительно, молодая изящная китаянка, укутанная в дешевую шубку. Вот она останавливается у двери Грейнджер, читает надпись. Я так предполагаю, потому что задержка уже две минуты, это- возможное объяснение. -Наверняка дело интимного характера. -Почему? -Дорогу к двери она пересекла быстрым шагом, но у двери замешкалась. Поскольку вывеску она уже прочла, но продолжает медлить, я полагаю, что ее проблема, с которой она ко мне обратится, смущает её и останавливает. Сейчас позвонит. И точно- мы услышали мелодичный звон; в проходной появляется Винки и впускает клиентку. Вскоре становятся слышны шаги на винтовой лестнице, которая ведет в кабинет Гермионы- легкая поступь Винки и слегка косолапая- клиентки. Гермиона поприветствовала китаянку с присущей ей учтивостью и теплотой, закрыла дверь за Винки, приказав принести кофе; гостья от кофе отказалась, предпочитая зеленый чай со сливками. -Вы не находите,- произнесла с обычным рассеянно- сосредоточенным видом Гермиона,- что при вашей близорукости утомительно так много писать в журнал? -Вначале я уставала, но вот уже как неделю учусь писать ярко- красными чернилами, а не черными. Помогает, их лучше видно,- ответила мисс Чанг- а это была она. Потом, вникнув в смысл слов Грейнджер с изумлением и страхом взглянула на неё.- Да, слухи о тебе не врут, Гермиона. Ты действительно превосходишь даже Поттера в наблюдательности. -Я не аврор,- привычным презрительным тоном откликнулась та; видно, мисс Чанг обладала тонким чутьем и поэтому тут же сменила тему разговора: -Я пришла потому, что слышала о твоих способностях от миссис Пэнси Лестрендж, мужа которой ты так быстро нашла, и решила, что ты вполне сможешь помочь и мне. Мне нужно найти моего жениха.Но, предупреждаю: мое дело не такое простое, и получишь ты достаточно. Я с недоумением оглядел дешевую меховую накидку девушки, её простые украшения и позволил моему лицу выразить некую долю сомнения. -Разумеется, по мне не скажешь, что я обеспечена так, как вы были , мистер Малфой,- кротко произнесла мисс Чанг,- но на моем счету в Гринготтсе немало галлеонов. Просто я, как незамужняя девушка, пока живу с моей семьей- отчимом и матерью. Отчим ненамного старше меня, может, помнишь его по школьным годам- это Блейз Забини. Пока я живу у них, я помогаю материально Забини своими деньгами, а чтобы не унижать мать, сама зарабатываю статьями в «Ежедневном Пророке». Доход стабильный, правда небольшой. -Твой отчим очень строг к тебе, Чжоу?- начала задавать вопросы Гермиона. Она внимательно слушала мисс Чанг, и та, чувствуя её одобрение и поддержку, говорила все свободней. -Нет, не сказала бы. Просто он очень внимательно относится ко мне, оберегает мою честь. Молодых чародеев я вижу в нашем доме не чаще, чем гиппогрифов,- она грустно усмехнулась,- но вот как- то я решила немного поступиться его запретами и, пока он был во Франции, на своих плантациях, я собралась на министерский прием. Разумеется, я пошла туда с матерью, и мы взяли с собой для охраны Хагрида, бывшего нашего садовника.И на этом приеме я встретила мистера Люпина. -Люпина?- переспросила с недоверием Гермиона.- Он же вроде в Африке, изучает культ вуду. -Да, я тоже так подумала. Но это несомненно был он. Мы быстро разговорились, он был так любезен, так деликатен, что маман разрешила еще одно свидание… словом, мы встречались… и как все совпало: даже не пришлось врать отчиму… -Почему- не пришлось?- удивился я. -Он очень часто в те времена улетал во Францию… только сова придет- и все, первым же камином. А то и просто трансгрессировал, так спешил. В общем, все складывалось как нельзя лучше; все подошло уже к свадьбе. И вот, представляете, Ремус садится в свадебную карету, и.. пропадает по пути на свадьбу! Сколько бы я ни думал, ничего не приходило мне в голову; или же, приходили какие- то дурацкие версии, то бишь: Люпин прямо в карете превратился в волка, и ушел в окно кареты, справившись с заколдованными лошадьми. Когда мисс Чанг ушла, я выложил еще одну версию, впрочем, также не имевшую успеха: Люпин трансгрессировал из кареты; и немедленно предложил это Гермионе. -Нет, Драко, это невозможно. На карету наложены специальные чары, ограничивающие трансгрессию. Как и на Хогвартс. -Какая глупость. Ну кто до этого додумался, скажи мне пожалуйста! А если жених- передумает? -Полагаю, затем и заколдовывают карету еще и таким образом. Рассуждая про себя о варварских свадебных обычаях у волшебников, я довел девушку до своего любимого кафе и распахнул перед ней дверь.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.