***
Солдаты разрушили достаточно много мест и ворвались внутрь. Руперт Прайс был в компании с близнецами Буковски. Хоть те двое и моложе характером, они очень серьёзно относились к миссии. Но по правде говоря, они больше хотели составить компанию, потому что застали Руперта в стрессе. Когда Правительству удалось наконец схватить топпатов и их особенно опасных членов. Руперт встретил Дэйва, о котором ничего не было слышно 2 года, будучи в цилиндре и топпатском костюме. Близнецы заметили нахмуренное лицо Прайса. Приглядевшись, они быстро подошли и попытались приободрить. Это не особо помогло парню, но успокоиться на мгновение получилось. После Кэлвин добавил: — Не переживай так. Твой друг не стоит того... — Конечно... мы ведь даже не друзья... — Руперт грустно согласился. Потом он опять остался наедине с собой. Сторожа палатки, в которых сидели пойманные, вдруг Прайс почувствовал на своём плече руку и мягкий голос. — Рупи? Мне близнецы сказали, у тебя что-то не так. Всё хорошо? Руперт взглянул на Генерала и почувствовал, что перед ним ничего не продержит. Генерал с испугом посмотрел на слезящиеся глаза солдата. — Что случилось?? Прайс начал сквозь слёзы объяснять, что конечно, не прояснило Гейлфорса. Он переспросил Прайса, и разобрал это: — Дэйв мне рассказывает, что за эти два года взаперти у него больше нет жизни. Что ему больше некуда идти, кроме как остаться с теми, кто как раз держал его в плену. — И что тебя так растрогало в этой "трагедии"? — Он винил меня, что я не стал его спасать сразу. Как будто я мог! — Руперт повысил голос, не зная, куда деть эмоции. Генерал дослушал его, положил руки к его плечам и начал спокойно говорить: — Ну что ты? В первый раз что ли сталкиваешься с этим? Таких людей как Дэйв не мало. Многие так ведут себя. Просто он не был там, где держали людей и десятки лет. Те, кто испытал такое, даже смысл жизни не потеряли. Нет, конечно можно сказать, что он не был преступником, чтобы держать в плену, но смысл всё равно не поменяется, — он приобнял солдата. — Не воспринимай это так близко. Ты весь трясёшься. Руперту стало заметно легче после этого. Позже оказалось, что Чарльз прочувствовался топпатам и встал на их сторону. Был большой переполох, в котором солдаты не смогли справиться с бунтовщиками. Даже старика подавили со словами "С чего вы взяли, что вы лучше их?"...***
Хоть Гейлфорс и поднял своих солдат быстро, Правительство уже проигрывало в силе. Хорошо ещё, что топпаты были пока в дирижабле, чтобы вернуться на станцию. Генерал ходил в вертолёте взад и перёд. Ему казалось, что он до сих пор видел на голове Чарльза цилиндр. Словно нимб для топпатов... А у солдат не всё было в порядке. Увидев пилота-предателя они сильно замешкали. Руперт, снова увидев Дэйва, хотел было, поймать его, но увидел его глаза, полные зла. Близнецы отстали где-то сзади, и были схвачены. Всех повели в главный зал к лидеру. — Генерал... всех солдатов схватили и держат в главном зале. Приказы? — Квентин выглянул из своего сидения. Генерал выглянул из вертолёта, посмотрел вниз, на крыло, у начала которого они проделали дыру. Сверив высоту, он сказал оставаться на позиции и прыгнул вниз. Мягко приземлившись на твёрдую поверхность, старик побежал внутрь. Топпаты в пустых коридорах ещё были, но быстро оказались убитыми. Забежав в главный зал, Хьюберт увидел весь народ. Он быстро осмотрел весь зал: каждый его солдат был в руках почти каждого топпата, что вообще были в дирижабле. Солдаты заметили своего командира и начали брыкаться сильнее, одновременно крича старику остерегаться. Кричали они не зря. Гейлфорс тут же отскочил от места, куда Правая Рука уже выстрелил из своего киберглаза. Град пулей летит в Генерала, и их часть задела его, но он на это внимания не обратил. Он перескочил почти к месту, откуда сбрасывают ненужных. Оружие Хьюберта направлено было лишь в сторону главарей. Лидеры резко уклонялись от пуль, и оттуда старик еле услышал чьё-то имя и сбоку почувствовал толчок. Он упал на живот и ощущал, как кто-то тщетно пытался скрепить его руки. На ощупь Генерал узнал Чарльза и, отцепив руки, оттолкнул своего бывшего пилота подальше от себя. Послышался большой стук металла об металл. Это дирижабль приковал к себе вертолёты и пилоты тоже оказались в ловушке. Голова Хьюберта начала кружиться. Пистолет он обронил и не может даже увидеть его. За спиной послышался открывающийся проход в никуда. Сосредоточив внимание, Гейлфорс увидел перед собой много стволов, направленных в его сторону. Издалека послышалось "ни шагу вперёд". Генри наконец заговорил. — У вас, Правительства, шило? Не понимаете, что настойчивость вам не помогает? Или это твои принципы, генерал, не понимать очевидного? Старик посмотрел вниз. Дирижабль над океаном, лететь 7 секунд. — Если же тебе дороги твои солдаты, то подчинись нам. Либо мы вас всех убьём, либо вы сдадитесь и останетесь в живых. У вас нет шансов против нас! — Генри решил, что Генерал не захочет разбиться. Генерал взял мгновение на размышление. Взглянув на Чарльза, стоящего сбоку недалеко, оглядев затаивших дыхание солдатов и вернув взгляд на Стикмина, Генерал нахмурился. Сверкнула молния. — Ты не прав, Генри. Думаешь, я стану выбирать? — он ступил к краю. — Я никогда не подчинюсь вам, топпаты! Гейлфорс раскинул руки в стороны и без страха полетел вниз. В этот момент послышался гром. Последнее, что он видел, это удивлённые глаза топпатов. Дальше он чувствовал лишь ветер, столкновение с водой, а затем ничего. — Генерал!!! — прокричали близнецы. Все солдаты в отчаянии пытались вырваться но силы у них окончательно кончились. Виншпинсильстен, тоже это увидев, быстро выглянула наружу. Посмотрев, куда Генерал упал, она скинула халат и прыгнула в воду.***
После минутного молчания Генри проговорил: — Чтож. Тут мы все увидели. Генерала Гейлфорса не волнует, что вы все теперь остались у нас в плену. Он лишь хотел сохранить свою честь. А теперь отведите солдатов в камеры. Но шипя, чтобы не услышали: —***
Дэйв толкнул Руперта к Буковски. Заперев дверь, он произнёс: — Посмотришь, каково мне было, — и, не оглядываясь, ушёл. — Что нам теперь делать? — Конрад грустно спросил. — Без Генерала мы ещё больше слабы... — Мы что-нибудь придумаем... — Кэлвин поддержал своего брата. Руперт, увидев Чарльза, со злостью заколотил по стеклу. — Чарльз! Ты вообще понимаешь, что творишь!? Бывший пилот повернулся к узнику. — То, что правильно, — он подчеркнул последнее слово. — Ты хоть осознаёшь, что Генерал это сделал из-за тебя? У тебя хоть есть к нему чувство?? — У меня нет никаких чувств к нему. Он мне говорил, что топпаты опасны. Если уж для него, но для меня - нет, — Чарльз говорил это с гордыней в голосе. Но уходя, он начал понимать, что Прайс прав. Руперт разочарованно опустился вниз. Он не скрывал своих эмоций. — Остаётся лишь надеяться, что Генерал вообще выжил...***
Хьюберт очнулся, почувствовав, что ему нужно откашляться, и привстал. Виншпинсильстен, пытавшаяся всё это время привести старика в чувства, спросила. — Как Вы себя чувствуете? — Ужасно. Почему я ещё жив? — Генерал взглянул на девушку мутным взглядом. — Я Вам не дала утонуть. — Зачем? — Это было бы неправильно, если бы я дала Вам погибнуть. Скажу сразу, я видела, что у Вас происходило. Но мне не понятно, почему Вы решили спрыгнуть с дирижабля, — доктор обеспокоенно начала разговор. В ответ она получила: — Я прекрасно знал, что они ожидали. Если бы я поддался им, они бы их убили, а меня оставили жить с этим. Гейлфорс встал и, шатаясь, пытался войти в укрытие от дождя. — Погодите! Вам лучше не напрягаться! Виншпинсильстен вскочила и подбежала к Генералу. Тот весь дрожал, припав к стене. Девушка проверила его пульс и поняла, что у Генерала низкое давление. Она предложила своё плечо и повела его в палату. Кроме давления оказались головокружение и пулевые ранения, что и заставило почувствовать старика большую усталость. Закончив, Виншпинсильстен посоветовала Гейлфорсу отдохнуть. А затем она села за компьютер, чтобы полностью ощутить суть происходящего. —