ID работы: 1026810

Bert, the teddy bear.

Гет
Перевод
G
Завершён
253
переводчик
Автор оригинала:
H28
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
11 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
253 Нравится 39 Отзывы 28 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Автоматическая стеклянная дверь супермаркета открылась, когда я вошла вслед за пожилой леди с тростью. Я быстро обогнала ее, хватая корзину, прежде чем зашаркать к отделу с фруктами. Я пренебрегла всей разноцветной полезной едой и определила своей целью отдел, который я неохотно должна была посетить. Я фыркнула, нахмурившись, пока всматривалась в кошачий корм на верхней полке. Качая головой, я думала, почему бы им не поставить ее на мой уровень. Эта чертова кошка даже не была моей, ее хозяйкой была одна из моих соседок по квартире. И против моей воли я была обязана купить ей еду на этой неделе. Грейс отказалась делать это по той же причине, что я использовала на прошлой неделе. По большей части, она не хотела выглядеть безумной кошатницей, как я сейчас. Я согнула колени, подпрыгивая вверх. Мои пальцы задели пару банок, выбивая их из равновесия. Я отступила назад, когда они упали на пол. Наспех собрав, я положила их в корзину, прежде чем незамедлительно покинуть отдел для животных. Ох, это точно был не мой день. Снова я стояла и смотрела на полку вне моей досягаемости. Сейчас я была в более привычной части магазина, отдел шоколада. Я взглянула высоко вверх на огромную банку «Нутеллы». Опуская корзину на пол, я поставила свою правую ногу на нижнюю полку, рукой хватаясь за ту, что посередине. Но даже с моим новым ростом, я не могла дотянуться до банки, она была самой последней на этой полке, отодвинута назад. Я быстро развернула голову, услышав глубокое хихиканье. - Позволь, я достану ее для тебя, - сказал он хриплым голосом. Я спустилась, позволяя ему вытянуться и спасти объект, за который я сражалась. Это выглядело легко благодаря его высокому росту, он усмехнулся, протягивая мне банку. Мое дыхание, казалось, застряло в горле; он был самым милым парнем, что я когда-либо видела. Большие зеленые глаза сверкали на меня, темные кудри вылезли из-под его серой шапки. Я чуть не растаяла внутри, когда заметила, явные ямочки, отпечатавшиеся на его лице. - Спасибо, - тихо проговорила я. - Не за что, - он ответил с улыбкой на лице. - У тебя есть кошка? – спросил он. - Эм, не моя, она моей соседки. Он улыбнулся мне. - Я Гарри, - он вытянул свою руку для рукопожатия. - Тедди, - я приняла его жест, кладя мою маленькую ладонь в его. Это прикосновение было теплым, что контрастировало с грубым ощущением его пальцев. - Как медведь, - он ухмыльнулся. Я молчаливо кивнула. - Это мило. Я покраснела от его слов. Моя рука выскользнула из его затяжной хватки, свисая сбоку от меня. - Д-думаешь, я могу взять твой номер? – он спросил уже с меньшей уверенностью. Я замерла, не уверенная в том, почему он захотел этого. Я имею в виду, он видел меня с Нутеллой и кошачей едой; предметы в моей корзине должны были напугать его. Но он все еще смотрел на меня в ожидании. - О, эм, да, конечно, - я запнулась. Он порылся в кармане темных джинсов, прежде чем вытащить свой телефон. Наши пальцы случайно столкнулись, когда я забирала мобильник из его рук. Я потянулась к своему, быстро протягивая телефон ему. Мы стояли несколько секунд, забивая наши номера. Он закончил раньше меня; я взглянула на него, что бы увидеть, как он улыбается мне. Я слегка покраснела, когда вернула ему телефон. - Спасибо, Тедди. Заезженный трепет моего сердца сопроводил звук моего имени, срывающегося с его пухлых губ. Мы стояли, смотря друг на друга, пока Гарри не вернулся из оцепенения. Кто-то позади меня выкрикнул его имя. - Я, ээм, - он запнулся. - Хаз, вот ты где. Голубоглазый парень подлетел, прежде чем наброситься на Гарри, который быстро сбросил его хватку. - Луи, - Гарри грубо прошептал. Тогда парень заметил меня. Я улыбнулась ему, он повторил мой жест. - Я чему-то помешал, не так ли? – Луи вскинул брови. - Да, - бросил Гарри. Он взмахнул головой, показывая Луи, чтобы тот оставил нас. Друг Гарри зашаркал подальше от этого отдела. - Я пойду и посмотрю… макаронные кружки, - он улыбнулся, прежде чем помахать мне. Я засмеялась, отвечая ему тем же. Гарри вздохнул с облегчением, только чтобы напрячься снова через несколько секунд. - Хаз, я возьму мазь от твоей сыпи! – крикнул Луи, указывая на медицинский отдел. Он достаточно громко крикнул эту фразу, что люди отвернулись от интересных им вещей на полках. Я снова взглянула на Гарри. Его глаза были крепко закрыты из-за смущения. Розовый цвет заиграл на его щеках. Он быстро посмотрел на меня. Я слышала, как он пробормотал « О Боже», выдыхая. - О-он просто шутит, - заикнулся Гарри. Я засмеялась, Луи, очевидно, сделал это только, чтобы подразнить его. - Эмм, я напишу тебе, - он усмехнулся. Я молча кивнула, не способная убрать улыбку с лица. Его тело развернулось, срочно направляясь к Луи, который ждал его рядом в конце отдела. Хихиканье слетело с моих губ, когда я увидела, как Гарри игриво зажал его голову, волоча за угол. Затем последовал крик боли.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.