Глава 8.
21 мая 2016 г. в 23:10
Король Немарона сидел в зале совещаний и нервно барабанил пальцами по столу: лорд Аэрлиан опаздывал уже на четверть часа, чем проявлял крайнее неуважение, но Раво понимал, что он не сможет даже указать на такую оплошность. Юный лорд никогда бы не признался в этом — он откровенно побаивался своего деда. Наконец, двери распахнулись, и эльфийский лорд неспешно прошел в залу. Раво попытался придать своему лицу надменный и недовольный вид, но понял, что ему не сравниться в этом выражении лица с Аэрлианом, который, казалось, с младенчества смотрел на всех с глубочайшим презрением. Глава дома Олвин дернул краем рта, заметив, как сменяют друг друга эмоции на лице внука. Он знал, какое производит впечатление на окружающих, и умело этим пользовался. Сев напротив темноволосого юноши, эльф сложил руки в замок и слегка улыбнулся. Улыбка вышла жутковатой. Раво показалось, что кто-то потянул Аэрлиана за уголки губ — так не вязалась улыбка с изучающим прищуром и холодным взглядом деда.
— Что ж, мой лорд, настало время поговорить о делах нашего маленького королевства, — намеренно выделив слово «нашего», произнес эльф. — Мы вступаем в сложные времена, Раво, и мне надо кое-что тебе рассказать: в том числе — о твоей матери.
При этих словах юный правитель невольно выпрямился в кресле, готовясь к тяжелой словесной перепалке, но эльф его удивил:
— Ты знал, что у тебя есть сестра? — спросил Аэрлиан, его глаза, по цвету напоминающие грозовое небо, впились в лицо юноши, ловя малейшее изменение — ему был важен ответ.
— У моей матери не было детей, кроме меня, — уверенно произнес Раво, отвечая деду таким же пристальным взглядом.
Эльф усмехнулся:
— В этом я не сомневаюсь, но сейчас я говорю не о Ла Рейн, а о другой моей дочери — Мэримэ, — произнес Аэрлиан, наслаждаясь смятением на лице короля.
Раво действительно был в недоумении, он помнил тот скорбный день, когда умерли его тетка и ее новорожденный ребенок, Ла Рейн сама сообщила сыну об этом. При воспоминании об этом дне в темных глазах молодого человека застыла печаль.
Вдоволь насладившись растерянностью юноши, лорд Аэрлиан все же решил говорить дальше:
— Вижу, наша прекрасная интриганка не посвятила тебя в некоторые подробности той злополучной ночи, — лицо эльфа приобрело жесткое и отстраненное выражение. — Что ж, я расскажу тебе кое-что еще: в ту ночь Ла Рейн не только убила свою сестру, но хотела отправить к праотцам и новорожденную девочку.
Молодой человек пораженно уставился на деда, но тут же в ярости вскочил из-за стола, страх перед дедом сменился на злобу:
— Не смей, слышишь, не смей клеветать на мою мать! — лицо Раво пылало от гнева. — Я никому не позволю поливать Ла Рейн грязью, даже тебе, лорд Аэрлиан. Она любила Мэримэ и никогда даже не подумала бы о таком.
Юношу трясло от ярости и негодования — как мог этот остроухий старик говорить такие ужасные вещи о собственной дочери.
Эта вспышка не произвела ровным счетом никакого впечатления на эльфа, он лишь слегка пожал плечами, вынул из-за пазухи слегка помятый листок, края которого были словно подпалены огнем, и бросил его на стол перед Раво. Все еще кипя от злости, король медленно развернул бумагу и начал читать. Кровь отхлынула от лица юноши, и он медленно опустился на кресло, листок выпал из начавшей дрожать руки.
— Это ничего не значит, бумаги можно подделать, — голос юного правителя звучал сдавленно, что-то подсказывало ему, что письмо было настоящим.
— Такая преданность достойна уважения, — эльф картинно похлопал в ладоши, голос его был насмешлив. — Только человека ты выбрал не того.
Раво сжал кулаки и сделал пару глубоких вдохов, пытаясь взять себя в руки, но это оказалось достаточно сложно. Наконец, немного придя в себя, юноша со злостью посмотрел на эльфа:
— Что-то еще, что мне нужно знать, лорд-советник?
— Собственно, я лишь хотел сообщить, что отправил людей на поиски девочки, если ты, конечно, не против, — Аэрлиан, уверенный, что возражений не будет, культурно выждал пару мгновений и продолжил. — И еще кое-что — на границах не спокойно, участились набеги на окраинные деревни и не только разбойниками, но и некоторыми неприятными тварями.
Все еще не желая верить словам деда, Раво нехотя спросил:
— О каких тварях ты говоришь? О тех, которыми пугают непослушных детей?
— Разных, — уклончиво ответил эльф. — Твой скепсис не уместен, мой лорд, поверь, ты не хотел бы с ними встретиться. А теперь к делу — объявлена военная мобилизация по всей империи, призываются мужчины, способные хоть как-то справится с оружием, не убив при этом себя или своих товарищей. И ты, как правитель Немарона, должен объявить об этом своим подданным.
Король молча слушал, смотря перед собой — он все еще был зол и растерян и совершенно не хотел соглашаться с дедом, но ничего не мог ему противопоставить: указ Императора должен быть выполнен неукоснительно.
Все так же молча Раво поднялся из-за стола и холодно посмотрел на эльфийского лорда:
— Я выполню приказ Императора и сам поведу войска моего королевства, — его слова звучали твердо.
Впервые за весь разговор Аэрлиан действительно изумился:
— И кто же, позволь спросить, будет управлять Немароном в твое отсутствие? Это глупый и недальновидный поступок, а если погибнешь, что будет с королевством? Ты станешь причиной хаоса, — недовольный эльф уже не скрывал своего раздражения.
Король усмехнулся, глядя на растерявшего хладнокровие деда:
— К чему этот спектакль, будем честны, ты будешь только рад, если меня прикончат, иначе зачем искать мою сестру? — юноша подался вперед, в упор посмотрев на Аэрлиана, голос звучал тихо, но в глазах пылала ярость. — Ты не получишь мое королевство, ты не тронешь мою мать, и ты не станешь ввязывать сюда мою давно потерянную сестру.
Эльф пораженно посмотрел на внука, а Раво продолжил:
— Я знаю, что у тебя на уме, лорд Аэрлиан, но этому не бывать, — и, оттолкнувшись от стола, юноша неспешно пошел к выходу из зала. На пороге он обернулся:
— Раз ты выполняешь должность моего советника, то ты и объявишь об указе Императора. А, и еще, — Раво хлопнул себя по лбу, — чуть не забыл. Как только найдешь девчонку, то сразу сообщишь мне и доставишь сюда целой и невредимой, лорд-советник.
Развернувшись, король толкнул двери и вышел из зала.
Лорд Аэрлиан, побелевший от гнева, застыл на кресле. Пальцы сжали край стола — раздался треск, и кусок столешницы оказался в его руках. Отшвырнув деревяшку, эльф резко поднялся, опрокинув кресло, и проследовал в дальний конец зала. Там за портьерой обнаружилась низкая деревянная дверь. Вставив маленький ключ, висевший у него на поясе, в скважину, Аэрлиан толкнул дверь и начал спускаться по ступеням. Очутившись в подвале, эльф подошел к массивному деревянному столу, на котором лежало несколько небольших осколков зеркала, которые он распорядился забрать из комнаты в покоях дочери. Взяв тот, что покрупнее, мужчина провел ладонью над зеркальной поверхностью, что-то беззвучно шепча. Через пару минут осколок засветился мягким светом и раздался сиплый голос:
— Ваша светлость, я нашел ее, — невидимый собеседник говорил с едва уловимым акцентом. — Готов выполнить приказ.
— Нет, господин Змей, обстоятельства изменились — девчонка нужна мне живой, — эльф недобро осклабился. — Остальные на ваше усмотрение.
— Я понял, ваша светлость, будет исполнено, — голос по ту сторону зеркала затих, и свечение начало затухать.
Постояв несколько минут в молчании, эльф неожиданно замахнулся, разбил осколок об пол и стал подниматься по лестнице.