Книга 4. Дом Реддлов
28 мая 2023 г. в 20:19
— Ну, что думаете по поводу книги? — полюбопытствовал Кот.
— Обалдеть, — кратко выразился Джеймс.
— Это было сильно, — сдержанно отозвалась Лили. — Если так продолжится, то мои последние нервные клетки помашут ручкой.
Гарри переглянулся с друзьями, еле сдерживаясь, чтобы не начать истерически хихикать. Даже следующей книги будет достаточно для расшатывания хрупкой душевной организации, а это они ещё не знают, что будет дальше. Но, если верить неосторожным оговоркам Кота, там всё будет ещё хуже.
— Нам всем просто надо отдохнуть! — воскликнула Гермиона, с беспокойством глядя на Гарри.
— Да, не стоит так волноваться, — вторил ей Рон. — Прошедшие события уже никак не повлияют на наше нынешнее состояние, а будущих мы не допустим, если что.
Лили ничего не сказала, слегка дёрнула плечами и удалилась. Вслед за ней потянулись и остальные. В гостиной остался лишь Йос.
— Василий, — обратился к Коту Йос, — а можно… Можно я останусь у вас до конца? Пожалуйста!
— Да, конечно, — махнул хвостом Учёный. — А сейчас извини, мне надо кое-что проверить, — и он исчез в дупле.
Незаметно опустилась ночь, все уже мирно спали, совершенно не подозревая о том, что совсем скоро они увидят новые лица.
Но вот постепенно наступило утро. Первые пташки начали выползать из своих комнат, зевая и потягиваясь, чтобы уже через минуту сбросить с себя весь свой сон при виде потрёпанного Перси Уизли, примостившегося рядом с Дубом с книжкой в руках. У него, кажется, была бессонная ночка. Увидев Джинни, которая сегодня решила встать пораньше, он вдруг бухнулся на колени, прижимая книжку к груди. Это был «Узник Азкабана».
— Джинни! — его сестра недоумённо приподняла бровь при виде этой инсталляции. — Прости меня! Простите меня все! Я последний идиот!
— Что тут за шу-шум? — Фред не смог подавить зевок, появляясь на пороге гостиной.
Из-за его плеча высунул голову Джордж. Лица близнецов закаменели, когда они заметили своего брата.
— Надо же, какая встреча, Перси! — картинно взмахнул руками Джордж.
— Ты вдруг решил почтить нас своим присутствием?
— А разве мы не глупцы, верящие в возрождение Того-Кого?
— Якшающиеся с Дамблдором?
Перси опустил голову, его щёки заметно покраснели.
— Я был дураком, да! — он резко поднял голову, храбро встречая недружелюбные взгляды близнецов. — Но я прочитал эти книги и всё понял. Я знаю, что виноват, но…
— Ладно, Перси, — Джинни подошла поближе к брату и положила руку ему на плечо. — Мы прощаем тебя.
— Но теперь ты просто обязан каждое утро приносить нам свежие булочки и горячий шоколад, — Фред важно поднял палец.
— Давно пора, — Перси нерешительно улыбнулся.
— Ну здравствуй, Перси, — Джордж крепко его обнял.
Когда все снова собрались, а Перси несколько раз извинился перед Гарри, несмотря на его протесты, появился очень довольный собой Кот, взмахнул хвостом — посреди комнаты возникла Тонкс «не смей назвать меня Нимфадорой», тут же потерявшая равновесие. Учёный закатил глаза и вновь махнул хвостом.
— Ой, — пробормотала поднимающаяся девушка. — Привет, ребята!
— Тонкс, как я рад тебя видеть! — ухмыльнулся Сириус.
— Ты знал, что Дамблдор тебя потерял? — фыркнула Нимфадора. — Вас, кстати, тоже.
— Догадывались, — тихо произнёс Римус.
— Римус! — обрадовалась Тонкс.
— Ладно, давайте всё-таки не будем тратить сейчас время, ещё наговоритесь, — вмешался Кот, подавляя усталый вздох. — Как вы наверняка заметили, нас стало больше. Так что не будем тянуть никаких котов за хвост, особенно меня, и приступим к четвёртой книге. По традиции, — он с намёком посмотрел на Гарри.
Тот пожал плечами и взял книгу.
— Гарри Поттер и Кубок огня. Глава первая. Дом Реддлов. — Гарри недоумённо посмотрел на название главы. Книга начиналась необычно.
— При чём тут Реддлы? — нахмурилась Лили.
В Литтл-Хэнглтоне по-прежнему зовут его Домом Реддлов, хотя семья Реддлов давным-давно там не живет. Дом возвышается на холме над деревней, окна его заколочены, с крыши осыпается черепица, а фасада почти не видно за буйно разросшимся плющом. Прекрасный когда-то особняк, самое величественное здание во всей округе, ныне Дом Реддлов прозябает в пустоте и заброшенности.
Жители Литтл-Хэнглтона единодушны во мнении, что в старом доме таится какая-то жуть. Полвека назад в нем произошло нечто кошмарное и таинственное,
— Наверняка замешаны волшебники, — прокомментировал Римус.
— Один определённый волшебник, — прибавил Сириус.
о чем и доныне любят посудачить деревенские старожилы, когда прочие темы для сплетен исчерпаны. Историю эту столько раз пересказывали, перевирая и приукрашивая, что теперь никто толком не знает, что в ней правда, а что нет. Начало, впрочем, всегда одинаково: пятьдесят лет назад, в ту пору, когда Дом Реддлов был еще ухожен и не утратил великолепия, погожим летним утром служанка вошла в гостиную и обнаружила всех трех Реддлов мертвыми.
— Что и требовалось доказать.
— Том Реддл не единственный волшебник-убийца, Сириус, — возвёл глаза к потолку Римус.
— Вряд ли бы Реддлы могли заинтересовать других колдунов, — упорствовал Блэк.
С громкими криками девушка помчалась с холма вниз и подняла на ноги всю деревню.
— Лежат и глаза у всех открыты! Холодные как лед! Переодетые к ужину!
Явилась полиция, и весь Литтл-Хэнглтон забурлил, охваченный любопытством. Особой печали по поводу смерти Реддлов, надо заметить, никто не выказывал — в деревне их не любили. Мистер и миссис Реддл были людьми богатыми, высокомерными и грубыми, а их взрослый сын Том и того хуже.
— Хороша семейка, — фыркнула Гермиона. — Становится понятно, в кого Он такой.
Но всех необычайно волновал вопрос: кто же убийца? Ясно же, что трое вполне здоровых людей не могли просто так взять и в одночасье умереть.
В тот вечер торговля в «Висельнике», деревенском трактире, процветала как никогда — обсудить убийство сюда набилась вся деревня. И собравшаяся публика была вознаграждена за то, что пожертвовала в этот час уютом домашнего очага, — в самый разгар беседы, едва переведя дух, ворвалась кухарка Реддлов и в наступившей тишине объявила, что прямо сейчас арестован человек по имени Фрэнк Брайс.
— Фрэнк! — раздалось несколько голосов. — Быть не может!
— Видимо, не только у нас нет нормального правосудия, — с горечью проговорил Сириус. — Маглы тоже арестовали первого подвернувшегося.
Фрэнк Брайс служил у Реддлов садовником и одиноко жил в обветшалом коттедже на территории усадьбы. Фрэнк был на войне и вернулся с нее с негнущейся ногой, острой неприязнью к скоплениям народа и шуму и с тех пор работал у Реддлов.
В едином порыве общество заказало кухарке выпить и приготовилось слушать подробности.
— Я всегда считала, что он какой-то странный, — поведала она жадно внимающим слушателям после четвертой рюмки шерри. — Нелюдимый, вот какой...
— Но это же не повод обвинять его в убийстве! — возмутился Регулус. — Таких людей полно, а если учесть, что он на войне был, то тут вообще не должно быть никаких претензий!
Уверена, предложи я ему чашку чая — сто раз пришлось бы просить. Разговаривать не хотел — не желал, и все тут!
— Он же страшную войну прошел, Фрэнк-то, — возразила женщина у бара. — Хочет спокойной жизни. Это же не повод, чтобы...
— Вот-вот.
— А у кого еще есть ключ от задней двери? — взвизгнула кухарка. — Запасной ключ висит в домике садовника, сколько я себя помню! Дверь-то вчера вечером не взламывали! И окна целехоньки!
— Волшебник, — сам себе кивнул Римус.
Фрэнку всех и делов — пробраться в большой дом, пока мы все спим...
Слушатели обменялись мрачными взглядами.
— Неприятный он с виду, хуже некуда, — проворчал мужчина у стойки.
— Это он на войне двинулся, — заметил хозяин трактира.
— Говорила же я, что с Фрэнком не хотела бы поссориться ни за какие коврижки, верно, Дот? — возбужденно сказала женщина, сидевшая в углу.
— Кошмарный характер, — с жаром кивнула Дот. — Помню, был он еще мальчишкой...
— Какая знакомая ситуация, — едко ухмыльнулся Гарри.
На следующее утро в Литтл-Хэнглтоне едва ли кто-то сомневался в том, что Реддлов убил Фрэнк Брайс. А в пыльном и темном полицейском участке соседнего с Литтл-Хэнглтоном городка Фрэнк упорно твердил, что он невиновен и что единственным человеком, которого он видел в день смерти Реддлов, был незнакомый подросток— темноволосый и бледный.
— А я что говорил, Лунатик! — Сириус победоносно взглянул на друга.
— Ладно, твоя взяла, — закатил глаза Римус.
Но, поскольку больше никто в деревне такого мальчика не видел, в полиции решили, что Фрэнк его просто выдумал.
И вот когда дело стало принимать для Фрэнка скверный оборот, пришел отчет о вскрытии тел — и ситуация сразу переменилась. Более странного заключения в полиции еще не видели. Врачи, исследовавшие тела, пришли к поразительному выводу: никто из Реддлов не был ни отравлен, ни зарезан, ни застрелен, ни удавлен, не задохнулся газом и вообще, судя по всему, не получил никаких повреждений. Фактически — в отчете звучало явное замешательство — все Реддлы оказались абсолютно здоровы, не считая такой детали, что были мертвы.
— Да уж, это же просто малюсенькая деталь! — хихикнула Тонкс.
Обязанные найти у покойников хоть какие-то особенности, в конце врачи добавляли, что на лицах всех умерших застыло выражение ужаса. Но — как заметили разочарованные полицейские — где это видано, чтобы трех здоровых людей напугали до смерти?
— Это вполне возможно, — заметила Лили.
Поскольку не было никаких доказательств, что Реддлов вообще кто-то убил, полиции пришлось отпустить Фрэнка.
— Хотя бы так, — выдохнул Сириус.
Реддлов похоронили на кладбище Литтл-Хэнглтона, и их могилы еще долго вызывали всеобщее любопытство. А Фрэнк Брайс, окруженный подозрениями, к изумлению всей деревни, возвратился в свой коттедж в усадьбе Реддлов.
— Коли по-моему — это он их убил, и чихать мне на то, что там полиция говорит, — заявила Дот в «Висельнике». — Надо же, остался, бесстыжий, совести совсем нет — вся деревня знает, что он убил.
— Надо же, какие эксперты выискались! — фыркнула Тонкс.
Фрэнк так и не уехал. Он остался ухаживать за садом. В доме поселилась другая семья, за ней еще одна: надолго там никто не задерживался. Возможно, виноват в этом до некоторой степени был и нелюдим Фрэнк — владельцы жаловались, что это место таит в себе что-то зловещее, и дом, в отсутствие обитателей, начал понемногу ветшать.
Нынешний хозяин Дома Реддлов — какой-то богач — тоже там не жил и никак его не использовал; в деревне говорили, что воротила содержит усадьбу «из налоговых соображений», но что это значит, никто толком объяснить не мог. Тем не менее и он продолжал платить жалованье садовнику.
Фрэнку шел семьдесят седьмой год, он стал глуховат, и его увечная нога почти совсем не гнулась, но, как и встарь, он ковылял между клумбами, путаясь в сорняках. Но Фрэнку приходилось сражаться не только с сорняками. Деревенские мальчишки завели привычку бросать камнями в окна Дома Реддлов.
Йос нахмурился.
— Я бы им…
Они колесили на велосипедах по лужайкам, за которыми Фрэнк с таким трудом ухаживал; пару раз, набравшись смелости, они даже залезали в Дом. Им было прекрасно известно, как Фрэнк предан Дому и саду, и они от души веселились, когда он, бывало, хромал по саду, хрипло крича и грозя палкой. Фрэнк считал, что дети дразнят его из-за того, что, подобно своим отцам и дедам, считают его убийцей.
— Это просто ужасно, — покачав головой, сказала Джинни.
Поэтому, проснувшись как-то раз августовской ночью и заметив, что в старом Доме творится что-то странное, он решил, что мальчишки изобрели какую-то новую пакость, чтобы сильнее донять его. Разбудила Фрэнка раненая нога — к старости она мучила его все сильнее. Он поднялся и побрел вниз, на кухню, чтобы налить грелку для разболевшегося колена. Стоя у раковины, он поднял глаза на Дом Реддлов — в верхних окнах мерцал свет.
«Значит, — подумал Фрэнк, — ребята снова забрались в Дом и, судя по пляшущим отсветам, развели огонь».
Телефона у Фрэнка не было, да и полиции он сильно не доверял с тех пор, как они таскали его на допросы.
— Вполне справедливо, — вздохнул Перси.
Он отставил чайник и, насколько позволяла нога, заторопился наверх. Вернувшись на кухню, уже полностью одетый, Фрэнк снял с крючка у двери старый ржавый ключ, взял палку, которой пользовался при ходьбе, и вышел в ночь.
Ни на парадной двери, ни на окнах следов взлома не было видно. Фрэнк, хромая, обошел вокруг Дома, добрался до задней двери, скрытой плющом, вставил ключ в скважину и беззвучно повернул. Открыв дверь, он вступил в темное пространство кухни. Фрэнк не был здесь много лет, тем не менее, несмотря на темноту, он припомнил, где находится дверь в холл, и на ощупь двинулся к ней; в нос ему ударило затхлым духом, он настороженно прислушался: не донесутся ли сверху шаги или голоса?
В холле было немного светлее — из-за больших окон по обе стороны парадной двери. Фрэнк начал подниматься по лестнице, благословляя толстый слой пыли на камне, заглушавший звук его шагов и стук палки.
— Повезло, — пробормотал Йос.
На площадке Фрэнк повернул направо и сразу же понял, где обосновались незваные гости, — в самом конце коридора была приоткрыта дверь, и на черный пол падал длинный золотой отблеск колеблющегося пламени.
Сжимая палку, Фрэнк продвигался вперед и через несколько шагов уже видел в щель небольшую часть комнаты. Огонь был разведен в камине. Это удивило Фрэнка. Он остановился и стал напряженно прислушиваться к мужскому голосу, доносившемуся из комнаты, — тот звучал робко и даже испуганно:
— В бутылке немного осталось, милорд, если вы еще голодны...
Гарри ахнул. Он наконец-то понял, что описывается в книге.
— Милорд… — протянул Джеймс. — Преступник всегда возвращается на место преступления, так?
— Позже, — отозвался второй голос — тоже мужской, но при этом он был странно высокий и холодный, словно порыв ледяного ветра. Было в этом голосе что-то такое, что подняло дыбом редкие волосы на затылке Фрэнка. — Пододвинь меня поближе к огню, Хвост.
Сириус сжал кулаки.
Чтобы лучше слышать, Фрэнк повернулся к двери правым ухом. Раздалось звяканье бутылки, поставленной на твердую поверхность, и затем глухой звук тяжелого кресла, которое волокут по полу Фрэнк мельком увидел спину какого-то коротышки, толкавшего кресло к камину. На нем была длинная черная мантия, на макушке светилась лысина — но тут он вновь пропал из виду.
— Где Нагайна? — спросил ледяной голос.
— Я... я не знаю, милорд, — боязливо ответил первый. — Думаю, она обследует дом...
— Подоишь ее, прежде чем мы ляжем спать, Хвост, — сказал второй. — Мне надо будет поесть ночью. Путешествие меня сильно утомило.
— Они доят змею? — скривился Рон.
— Нагайна — змея? — вскинулась Лили.
Гарри кивнул.
Нахмурившись, Фрэнк приблизил здоровое ухо еще ближе к двери, стараясь не пропустить ни слова. После паузы человек, которого называли Хвост, заговорил вновь:
— Милорд, могу я спросить: сколько мы здесь пробудем?
— Неделю. Возможно, и дольше. Это место очень удобно, а в нашем плане пока что заминка. Идиотизм приступать к действиям до окончания Чемпионата мира по квиддичу.
Фрэнк поковырял в ухе шишковатым пальцем. Должно быть, у него уши серой заросли, если померещился какой-то «квиддич» — такого и слова-то нет.
— Это он современный слэнг не слышал, — засмеялась Гермиона.
— Чемпионата мира по квиддичу, милорд? — переспросил Хвост. (Фрэнк еще энергичней завертел пальцем в ухе.) — Прошу прощения... но я не понимаю: зачем ждать окончания Чемпионата?
— Затем, тупица, что на Чемпионат в страну съедутся волшебники со всего мира, и каждая шавка из Министерства магии будет совать нос куда надо и не надо, вынюхивать, где что не так, проверять и перепроверять — совсем рехнулись на своих мерах безопасности, — не дай бог маглы чего заметят.
— Только у них никогда ничего не получается нормально, — фыркнула Гермиона.
Поэтому будем ждать.
Фрэнк оставил ухо в покое. Он отчетливо разобрал слова «Министерство магии», «волшебники» и «маглы». Каждое из этих выражений имеет какой-то тайный смысл, дело ясное, и говорят так либо шпионы, либо преступники. Он вновь стиснул палку и продолжал слушать еще внимательней.
— Ваша светлость все еще полны решимости? — тихо спросил Хвост.
— Разумеется, я полон решимости, — в холодном голосе прозвучала угрожающая нота.
Наступила пауза, и затем Хвост единым духом выпалил фразу, словно боясь, что еще секунда — и не хватит храбрости.
— Можно обойтись и без Гарри Поттера, милорд!
— Это было бы просто замечательно! — выпалила Лили.
— Без Гарри Поттера? — выдохнул второй. — Та-а-ак...
— Милорд, я говорю это вовсе не из-за жалости к мальчишке! — Голос Хвоста сорвался на визг. — Мальчишка ничего для меня не значит, ровным счетом ничего!
— Разумеется, — с расстановкой проговорил Джеймс. — Ему никогда ничего не значили ни мы, ни наш сын. Раньше его ничего не смущало, а теперь вдруг пошёл на попятную?
Просто возьми мы другого волшебника или колдунью — кого угодно! — все можно сделать гораздо быстрее! Если бы вы позволили мне покинуть вас ненадолго — вы же знаете, что я могу превращаться с необычайным мастерством, — то уже через два дня я бы привел вам подходящую замену.
— Да, конечно, я могу использовать другого волшебника, — произнес второй голос негромко. — Это правда...
— Милорд, в этом есть смысл, — продолжал Хвост теперь уже вполне уверенно, — ведь добраться до Гарри Поттера очень трудно — его слишком хорошо охраняют.
— И потому ты вызвался пойти и привести мне кого-то взамен? Интересно... А может, тебе надоело нянчиться со мной, Хвост? Может, эта твоя идея изменить план — не что иное, как попытка бросить меня?
— Похоже на него! — рыкнул Сириус.
— Милорд! У меня и в мыслях нет покинуть вас!
— Не лги мне! Фальшь я всегда отличу! Ты жалеешь, что вернулся ко мне. Я внушаю тебе отвращение. Вижу, как тебя передергивает, когда ты смотришь на меня, я чувствую твою дрожь, когда ты прикасаешься ко мне...
— Вот на кого он променял своих друзей, — Римус хрустнул пальцами.
— Вовсе нет! Моя преданность вашему лордству…
—Твоя преданность — всего-навсего трусость. Ты бы ни одной секунды здесь не остался, если бы тебе было куда пойти. Но как бы я выжил без тебя, если каждые несколько часов нуждаюсь в пище? Кто доил бы Нагайну?
— Но вы заметно окрепли, милорд...
— Лжец. Ничуть я не окреп. Два-три дня без поддержки — и я лишусь тех крох здоровья, которые сумел вернуть благодаря твоей неуклюжей заботе...
— У него не может быть никакого здоровья, — пробормотал Регулус, — он уже давно не человек.
Тихо!
Хвост, что-то бессвязно забормотавший, мгновенно смолк. Несколько секунд Фрэнк не слышал ничего, кроме потрескивания огня. Но вот голос второго собеседника раздался вновь — теперь его шепот превратился почти в шипение.
— Я тебе уже объяснял, почему у меня есть причины использовать мальчишку и никого другого. Я ждал тринадцать лет, и несколько месяцев ничего не изменят. Да, его тщательно охраняют, но уверен — мой план сработает. Все, что требуется — это немного мужества с твоей стороны, Хвост, и тебе придется это мужество найти, если не хочешь испытать на себе всю силу гнева Лорда Волан-де-Морта.
— Милорд, я должен вам сказать! — панически воскликнул Хвост. — Всю дорогу сюда я мысленно просматривал план. Милорд, исчезновение Берты Джоркинс не может долго оставаться незамеченным, и если не остановиться, если я наложу заклятие...
— Так вот куда она пропала! — воскликнул Перси и тут же смутился. — Извините.
— Если? — прошелестел второй голос. — Ах, если? Если ты будешь следовать моему плану, Хвост, Министерство никогда не узнает, что пропал еще кто-то. Ты сделаешь это тихо и без суеты; я очень желал бы исполнить это сам, но в моем теперешнем состоянии... Ну же, Хвост, устраним еще одно препятствие — и нам открыт путь к Гарри Поттеру. Я не прошу тебя выполнить это в одиночку. К нам скоро присоединится мой верный слуга.
— Это кто ещё? — с подозрением спросила Лили.
— Цветочек, ну конечно же я! — жизнерадостно провозгласил Сириус. — Ай! — в него прилетела подушка. — Да ну вас, шуток не понимаете…
— Я — ваш верный слуга, — угрюмо пробурчал Хвост.
— Хвост, мне нужен человек с головой на плечах; тот, чья преданность оставалась безупречной, а ты, к несчастью, ни тем, ни другим не блещешь.
— Я нашел вас. — Теперь недовольство в голосе Хвоста проступило еще резче. — Я единственный, кто нашел вас. Я доставил вам Берту Джоркинс...
— Что правда, то правда, — подтвердил второй человек, несколько развеселившись. — Недурной ход, я не ожидал, Хвост, что ты способен на такое, хотя, по правде, ты и понятия не имел, насколько она может пригодиться, когда похитил ее, верно?
— Разумеется.
— Я... я считал, что она может быть полезна, милорд...
— Лжец, — снова произнес второй голос, и в нем еще отчетливей прозвучало недоброе веселье. — Впрочем, не стану отрицать — ее сведения оказались бесценны. Без них мне бы никогда не составить моего плана. И за это тебя ждет награда, Хвост. Ты будешь участвовать в самом главном... Многие из моих последователей дали бы себе отрубить правую руку за это...
Гарри истерично захихикал. Все посмотрели на него, как на сумасшедшего.
— Гарри, всё хорошо? — осторожно поинтересовался Рон.
— А Волан-де-Морт умеет шутить, — отсмеявшись, пробормотал Гарри. — Да, всё в норме, не обращайте внимания.
— П-правда, милорд? В чем же это? — вновь испугался Хвост.
— Ну, Хвост, это сюрприз...
— Какие же они таинственные, эти Тёмные Лорды, — с придыханием вымолвил Джордж.
Ты же не хочешь испортить мне удовольствие? Твоя очередь подойдет в самом конце... Но обещаю, ты удостоишься чести быть так же полезен, как и Берта Джоркинс.
— Да и щедростью не обделены, — в тон брату добавил Фред.
— Вы... вы... — Голос Хвоста внезапно сел, словно у него вдруг пересохло во рту. — Вы... хотите убить и меня?
— Хвост, Хвост... — Второй голос зазвучал вкрадчиво. — Ну зачем же мне убивать тебя? Я убил Берту Джоркинс лишь по необходимости. Она уже ни на что не годилась после моих расспросов. И в любом случае возникла бы чрезвычайно неприятная ситуация, вернись она в Министерство и расскажи, как на каникулах встретилась с тобой. Волшебникам, которые считаются умершими, лучше не сталкиваться с колдуньями из Министерства магии в придорожных гостиницах...
— Как же это Хвост не продумал такую возможность? — театрально вздохнул Сириус.
Хвост что-то тихо залепетал — Фрэнк ничего не расслышал, но второй человек рассмеялся — это был совсем невеселый смех, такой же ледяной, как и его речь.
— Можно было изменить ее память? Но заклятия памяти легко разрушаются сильным волшебником, что я и доказал, допрашивая ее. Было бы надругательством над ее памятью не воспользоваться той информацией, которую я извлек, Хвост.
А в это время снаружи, в коридоре, Фрэнк вдруг заметил, что его ладонь, сжимающая палку, сделалась мокрой от пота. Человек с холодным голосом убил женщину. Он говорит об этом без капли раскаяния — напротив, это его забавляет. Он опасный маньяк и замышляет новые убийства. Кто бы ни был этот мальчик, Гарри Поттер, он в опасности. Фрэнк понял: самое время бежать в полицию. Необходимо выбраться из Дома и прямиком к телефонной будке в деревне...
— Правильно, пока они не заметили его! — запереживала Лили. — Только бы успел!..
— Не успеет, — тяжело вздохнул Гарри. — Не успеет.
Лили заплакала.
Но тут вновь зазвучал ледяной голос, и Фрэнк замер на месте, изо всех сил напрягая слух.
— Еще одно заклятие... Мой верный слуга в Хогвартсе...
— В Хогвартсе?! — вскрикнула Лили.
Гарри Поттер, считай, у меня в руках, Хвост. Это решено, и больше никаких пререканий. Но тише... Мне кажется, я слышу Нагайну…
Тут голос второго собеседника изменился — таких звуков Фрэнк в жизни не слыхал, — тот шипел и фыркал, не переводя дыхания. Фрэнк было подумал, что у парня припадок, но в это время уловил какое-то движение в темном коридоре позади себя. Он оглянулся и оцепенел от страха. Что-то ползло прямо на него по черному полу, и, когда оно приблизилось к полоске света, Фрэнк с дрожью ужаса различил, что это гигантская змея — по меньшей мере двенадцати футов длины.
— Ничего себе! — обалдела Тонкс.
Ее волнообразно движущееся тело оставляло широкий извилистый след в толстом слое пыли. Вот она совсем близко... Что же делать? Единственный путь к спасению — дверь в комнату, где двое мужчин обсуждают подготовку убийства. Но если он останется там, где стоит, змея точно его прикончит. Он не успел принять никакого решения, когда змея поравнялась с ним и — вот чудо! — скользнула мимо, подчиняясь тому шипению, которое издавал человек с холодным голосом, и через секунду кончик ее хвоста с ромбовидным узором скрылся за дверью. По лбу Фрэнка покатился пот, а его рука с палкой затряслась. Там, в комнате, ледяной голос продолжал шипеть, и Фрэнку пришла в голову странная, невозможная мысль: «Этот человек может разговаривать со змеями».
— Всё невозможное возможно, — протянул Кот.
Фрэнк перестал понимать, что происходит. Больше всего на свете ему хотелось очутиться сейчас в своей постели с грелкой. Но беда в том, что ноги перестали его слушаться. И пока он стоял, дрожа и пытаясь овладеть собой, человек с холодным голосом опять перешел на английский.
— У Нагайны интересные новости, Хвост, — сказал он.
— В с-самом деле, милорд?
— Да, в самом деле. Если верить ей, один старый магл стоит возле этой комнаты и слышит каждое наше слово.
Спрятаться было негде. Зазвучали шаги, и дверь распахнулась. Перед Фрэнком стоял седой лысеющий человечек с острым носом и крохотными водянистыми глазками и смотрел на него со смесью страха и тревоги.
— Пригласи его войти, Хвост. Где твои манеры?
— Зато его манеры на высоте, — с горечью пробормотала Лили. — Убивает каждого встречного!
Холодный голос раздавался из старинного кресла перед камином, но говорившего не было видно. Зато Фрэнк видел змею, свернувшуюся кольцами на полусгнившем коврике у камина, — жуткое подобие любимой комнатной собачки.
Сириуса передёрнуло.
Хвост поманил Фрэнка в комнату. Несмотря на сотрясавшую его дрожь, Фрэнк покрепче сжал палку и с усилием перешагнул через порог. Камин был единственным источником света в комнате; по стенам разбегались длинные зыбкие тени. Фрэнк уставился на спинку кресла — сидевший там человек был, похоже, еще меньше своего слуги — Фрэнк не видел даже его затылка.
— Ты все слышал, магл? — спросил холодный голос.
— Каким это словом вы меня называете? — вызывающе ответил Фрэнк. Теперь, когда он был в комнате и пришло время действовать, он чувствовал себя смелее — так с ним бывало и на фронте.
— Такое случается сплошь и рядом, — покивала Минерва.
— Я называю тебя маглом, — невозмутимо пояснил голос. — Это значит, что ты не волшебник.
— Не знаю, что вы подразумеваете под «волшебником», — заговорил Фрэнк решительным тоном, — но я слышал достаточно такого, что заинтересует полицию, — вот это точно. Вы совершили убийство и задумали еще одно. И еще скажу кое-что, — добавил он с внезапным вдохновением, — моя жена знает, что я здесь, и если я не вернусь...
— У тебя нет жены, — промолвил ледяной голос спокойно. — Никому не известно, что ты здесь. Не лги Лорду Волан-де-Морту, магл, потому что он знает... он всегда все знает...
— От скромности он не помрёт, — хмуро проговорил Седрик.
— Да неужто? — воскликнул Фрэнк без всякого почтения. — И в самом деле лорд? Не больно-то мне нравятся ваши манеры, милорд. Почему бы вашему лордству не повернуться по-человечески ко мне лицом?
— Но ведь я не человек, магл, — ответил холодный голос, едва различимый за треском пламени. — Я гораздо, гораздо больше чем человек. Хотя... почему нет? Хвост, разверни мое кресло.
Слуга лишь горестно охнул.
— Ты слышал меня, Хвост!
Морщась, словно он предпочел бы что угодно, лишь бы не приближаться к хозяину и коврику, на котором лежала змея, коротышка с неохотой подошел и начал разворачивать кресло. Змея подняла треугольную голову и негромко зашипела, когда ножки кресла зацепили ее лежанку. Но вот кресло повернулось к Фрэнку, и он увидел, что в нем находилось. Палка старого садовника со стуком упала на пол; рот у него открылся, и он испустил вопль — такой громкий, что уже не услышал тех слов, что произносило существо в кресле.
— Как же он теперь выглядит, что внушает такой ужас? — охнул Регулус.
Поднялась волшебная палочка, грянул гром, вспышка зеленого света ударила по глазам, и Фрэнк Брайс умер. Спустя мгновение его мертвое тело рухнуло на пол.
В двухстах милях от Дома Реддлов мальчик по имени Гарри Поттер вздрогнул и проснулся.
— Это что, тебе снилось?! — в один голос воскликнули все.
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.