ID работы: 10036120

Запрещённый приём

Гет
R
Завершён
123
автор
Kondi бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
123 Нравится 13 Отзывы 13 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      — Вы жулики и черти, — беззлобно ворчит Вики на хихикающих друзей. —       Сэмми, как ты мог? Ты же Ангел! Сэмми поднимает руки вверх и абсолютно обезоруживающе улыбается.       — Уверен, это ненамного сложнее, чем стащить переводчик у Фенцио. Вики, ну правда, должно же в этот вечер случиться что-то более весёлое, чем поцелуи этих двух, — он кивает в сторону притворно возмутившегося Ади и хихикающей Мими.       — Как вы себе это представляете? Все уроки уже закончились! — Уокер заламывает руки в почти искреннем ужасе. — Под каким предлогом мне прийти к нему?       — Нет-нет-нет, сладкая моя сестричка Вики, — вальяжно тянет Ади, хватая ее за руки, — никаких «к нему», милая. Остальные согласно кивают.        — Только тайное проникновение, — Мими наконец удаётся справиться с приступом смеха.       — И только что-то интересное, — веско припечатывает Ади, иронично поглядывая на своего любовника. — Скучную штуковину, вроде принесенной этим белокрылым красавчиком, мы тебе не засчитаем. И тогда придётся посылать тебя к Геральду ночью... А там сама знаешь, — Ади заговорщицки понижает голос, — может случиться все, что угодно. Ведь он же демон...       Они вновь взрываются приступом смеха, а недовольная Уокер выдергивает из его хватки свои ладони.       — Ади, — предупредительности шипит она, — настанет и мой черёд загадывать и поверь, — она яростно тычет пальцем в грудь ему и Сэмми, — месть моя будет страшной!       Ади отвешивает ей издевательский поклон и насмешливо блеет:       — Жду с нетерпением, моя госпожа! Но время не ждёт!       И Вики ничего не остаётся, кроме как отправиться в класс Мифологии в надежде, что Геральд не ночует на рабочем месте, а также на то, что в его личном столе найдётся что-нибудь достойное внимания ее друзей.       План, изначально казавшийся максимально простым, дал крен, едва Вики достигла кабинета. Дверь в класс открыта, и ей даже не приходится влетать через окно, рискуя быть замеченной кем-то из учеников или учителей. Это слегка настораживает. Но, справедливо рассудив, что двум смертям не бывать, а одной не миновать, Уокер тенью проскальзывает в тёмный кабинет.       Она методично пробегается взглядом по шкафам, заполненным книгами и свитками в надежде найти хоть что-то, минуя чашу воровства из учительского стола. Черт бы их всех побрал!       Но стеллажи заполнены лишь тем, что никак не может заинтересовать ее придирчивых друзей. И Вики со вздохом приближается к столу демона. «Спокойно, Уокер, — нервно уговаривает себя она. — Ты теперь не едва оперившийся птенец — если энергия демона приблизится к классу, просто вылетишь в окно. Не дрейфь!»       Она забывает дышать, зарываясь в бумаги, лежащее на столе учителя. Первый ящик. Второй. Геральд, очевидно, не имеет привычки оставлять личные вещи в классной комнате. Вики прерывисто и часто дышит, замирая как пугливая лань перед каждым новым ящиком. И вот, когда ей остается проверить всего два…       — Что-то потеряла, Уокер? — его голос в тишине класса раздается раскатом грома, поражая испуганную девушку в трепещущее сердце.       Она вскакивает на ноги, уставившись огромными от ужаса глазами на привалившегося к дверному косяку демона. Кажется, ее зубы вот-вот начнут стучать от страха, она судорожно сжимает челюсти, гадая, почему его всегда такая заметная и мощная энергетика была так опрометчиво ею упущена из внимания.        — Так что ты тут искала? — Геральд задает свои вопросы совершенно спокойным, будничным тоном, будто его совершенно не удивляет вид студентки, роющейся у него в столе. Впрочем, о выражении его глаз она могла лишь догадываться из-за вечерних теней, сгустившихся в кабинете.       Вики судорожно сглатывает, пытаясь в бешеном метании сознания от «признаться во всем» до «отрицать сам факт» принять хоть какое-то решение.       Демон теряет терпение и, наконец оторвавшись от дверей, делает несколько шагов к ней, устало потирая переносицу:        — Я не фанат амулетов и зелий, — Геральд прислоняется к партам, стоящим напротив его стола. — Воровать у меня нечего, впрочем, надеяться избежать наказания даже за попытку, — он делает акцент на последнем слове, — весьма опрометчиво. Вы разочаровываете меня, мисс Уокер.       Вики понимает, что заслуживает его осуждение. Но ей почему-то кажется оскорбительным для него признать, что молодая девушка могла проникнуть в его кабинет только с целью воровства. Пусть, это и было правдой — но неожиданно даже для самой себя Уокер выдает:        — Я искала тут не зелья и амулеты, — она испуганно смотрит ему прямо в глаза. — Я искала тут вас.       Всего на мгновенье ей кажется, что она видит тень удивления, мелькнувшую у него в глазах.       — С какой целью, позвольте поинтересоваться? — его губы искривляет лукавая усмешка. — Зачеты вы мне вполне успешно уже сдали, а новый материал мы проходить ещё не начали.       Вики облизывает пересохшие губы, выдавливая из себя лишь:       — Я хотела признаться вам в своих чувствах. — Ее щеки опаляет румянцем, а голос едва разносится по классу.       Геральд, казалось, ещё больше веселится от этой ее фразы и говорит:       — А на коленях возле стола вы стояли с целью...       Вики хочется провалиться сквозь землю, когда она произносит, задыхаясь от смущения       — Мне действительно надо объяснять, зачем девушки встают на колени перед мужчинами?       Кажется, на миг Геральд даже теряет дар речи, однако внешне он сохраняет абсолютную невозмутимость:       — То есть сделать это вы можете, а говорить об этом — слишком стыдно? Что ж, в таком случае…       Он грозно надвигается на Уокер, ей приходится приложить максимум усилий, чтобы не зажмуриться от ужаса, когда она слышит скрип ножек его кресла. Геральд впивается в неё своим льдистым взглядом, не выражающим абсолютно ничего, когда произносит:       — Тогда показывайте, мисс Уокер, — его губы кривит усмешка. Очевидно, он считает крайне смешным провоцировать ученицу на нарушение Запрета.       — Что? — потрясено блеет Уокер.       — Показывайте, насколько глубоки, — его зрачки расширяются, когда он говорит это, — ваши чувства ко мне. Смелее.       В голове Непризнанной не остаётся ни одной оформленной мысли, там царит абсолютная пустота и тишь, когда она опускается на колени и дрожащими руками тянется к железной пряжке его ремня. Вики замирает, когда демон перехватывает ее за несколько сантиметров до прикосновения. Его ледяные пальцы сжимают ее ладони, когда он произносит:       — Достаточно, Уокер. Вы столь же плохи во лжи, как и в соблазнении. Очевидно, до воплощения во тьме вам ещё падать и падать, — его глаза блестят от едва сдерживаемого веселья, когда девушка поднимается. Он чувствует волны гнева и унижения, разливающиеся от нее после его слов. Однако она не спорит — лишь молча пытается поскорее покинуть класс.       Геральд обреченно качает головой и окликает ее:       — Мисс Уокер, вы забыли. Вики вскидывает голову и с ужасом смотрит на зажатый в его пальцах… чёрный изящный стек. Очевидно, паника в ее глазах вынуждает его объяснить:       — Видите ли, Вики, из года в год студенты считают, что, играя в фагат они могут придумать что-то новое и удивительное. Наши с Мисселиной и Фенцио кабинеты регулярно подвергаются набегам Ангелов, Демонов и Непризнанных, — он непринужденно протягивает ей хлыст, будто это книга или конспект.       — Воровка, как видите, из вас тоже вышла посредственная, раз вы так и не нашли мой специальный тайник, который я и устроил для более удачливых игроков. Надеюсь, мои личные покои останутся в неприкосновенности, мисс Уокер.       Он вложил стек в ее руку и снова уселся за стол, всем своим видом показывая, что разговор окончен.       Вики лишь кивнула в благодарность, на негнущихся ногах покидая кабинет. Через десять шагов ее начало потряхивать от схлынувшего адреналина и закипающего гнева…       Каков нахал! Предсказуемо? Как бы не так. Она не воровка!       Вики опрометью кинулась назад и распахнула дверь кабинета, натыкаясь на удивленный взгляд Геральда.       — Я не воровка, сэр! — ее слова звонко пронеслись над пустыми рядами парт, когда она приблизилась и сунула ему что-то в руку. — Это для вашей коллекции. Надеюсь, это равноценный обмен, — ядовито шипит она, наконец окончательно покидая кабинет своего учителя.       Геральд раскрывает кулак — в его руке остаются лежать чёрные шелковые трусики, принадлежащие этой чертовой Непризнанной.       Что ж, ей определенно удаётся его удивить.
123 Нравится 13 Отзывы 13 В сборник Скачать
Отзывы (13)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.