(1)
1 ноября 2020 г. в 00:05
Есть что-то опасное в линиях жизни. Линии жизни – это предназначение, судьба, участь, фортуна и немного удачи. Глупо слепо доверять такой старинной, древней и похожей на басню сказке. Его бабушка была непреклонна в таких разговорах – что Боги ничего не решают, но милостивы к тем, кто молился и верил.
Но Шисуи не из таких людей.
Шисуи живет с целью, решительностью, сочувствием, ради справедливости, и, самое главное, честно.
Выросший в городском районе Столицы Огня, это означало, что он видел и слышал вещи, которые не должен был видеть и слышать в своем возрасте. Возможно, это был вопрос времени. Будучи родом из милитаристской и сильно политизированной семьи, было неизбежным, что его детская непорочность и чистота будут разрушены так же, как и его восприятие мира.
Итачи, кузену Шисуи, повезло меньше. Итачи был вынужден выйти за пределы своих возможностей с детских лет, и принимал всё как должное. Это было нездорово, но это было неизвестно из-за его наследия.
Поэтому, когда Шисуи получил резанную рану прямо поперек своей ладони на его последнем задании под прикрытием, которая практически повредила бледную, морщинистую кожу, и изуродовала его линии жизни уродливым шрамом, он должен был задаться вопросом.
Задаться вопросом, может ли это что-то значить.
***
Суи-Ла находится на окраине Конохи, в нескольких сотнях миль от столицы, и в то время, как для него было бы благоразумно переехать в другую страну, есть что-то блестящее в идеологии «прятаться на виду у всех».
Это сельский район, с большим количеством земли и разбросанными домами. Это небольшой городок, расположенный в центре Суи-Ла с её рынками, магазинами одежды, пекарнями и мясными лавками. Не так уж далеко от домов – учитывая, что они окружают город – но это расстояние. От покатых зеленых холмов, золотистой пшеницы возле коттеджей и оврага, который имел свою душу – здесь тихо и странно.
Шисуи может почувствовать запах листьев и деревьев. Теплое солнечное сияние напротив гардений и пионов. Мягкое позвякивание деревянного колодца, бьющегося о стены, и мягкое мерцание колокольчиков-фуринов.
Обидно, что ему приходится распаковывать вещи, потому, что иначе он лежал бы на траве и нежился на солнышке, как спящий кот.
***
Распаковка вещей, честно говоря, такой геморрой. Он хмурится при виде своих коробок, подписанных как «хрупкое», сгрудившихся в углу, готовых быть разорванными и отброшенными в сторону. В них наборы тарелок, фарфор из белой кости и хрустальные стаканы, засунутые в пенопласт. Пораженно вздохнув, он решает отложить канцелярский нож на гранитную столешницу и прогуляться.
Нет смысла беспокоиться, думает он.
Брусчатка и сухая галька дробятся под его ногами. Ива гордо возвышается на углу подъездного пути, скрывая кусты роз и птиц поющих в их ваннах. Он касается плакучей ветви, маленькие бугорки бутонов скользят по подушечке его большого пальца.
Что-то яркое и розовое мелькает в уголке его глаз.
Но оно исчезает, как только он поворачивает голову.
***
В следующий раз, когда он ловит проблеск розового, он отказывается от своего первого вывода. Оно не розовое, но перламутровое. Розовато-белое, переходящее в насыщенный имбирный, и прячущееся между лепестками. Это волосы. Шисуи знает, это звучит нелепо, но у неё розовые волосы. Он не может увидеть её лица, верхняя часть которого закрыта соломенной шляпой, на ней сиреневая блузка и белые джоггеры, слишком светлые, чтобы быть испачканными.
Но, может быть, солнце делает это возможным.
Солнце, безусловно, ярче и сильнее в этой части Листа. В столице было жарче, но там солнце не было таким жестоким. Возможно, это компромисс. В конце концов, здесь в Суи-Ла, гораздо прохладнее.
Шисуи смотрит, как она несет ящик с землей. Он прищуривает глаза, хорошо, ну это хотя бы похоже на землю. Землю, покрытую белыми маленькими камешками и зелеными саженцами, скрученными в своих корнях. Она приседает с пластиковым ящиком и берет пакетик с землей – растением, понимает он потом – и помещает их в небольшой колодец. Ловкие пальцы вращают корни до тех пор, пока они не сравняются, и мягко поглаживают их.
Промыть и повторить.
Шисуи не уверен, как долго он стоит там, наблюдая, как она сажает свои ростки; в задней части его шеи появляется жар, который скатывается вниз по позвоночнику и оседает у основания его ног.
Он укрывается от сияющего яркого солнца под деревом, и когда оборачивается, чтобы посмотреть на неё –
– она ушла.
***
Какая-то часть него – детская, чудная, почти невинная его часть, та его часть, которая отказалась умереть глубоко внутри него, потому что в нем все ещё оставалась вера – верила, что она не настоящая. То, что розовая фея, мельком увиденная им позавчера, была всего лишь плодом его воображения.
Он наливает себе чашку зеленого чая и садится за стойку.
Микото-обаа* отругала бы, если бы узнала, что у него нет традиционного обеденного набора. Шисуи действительно любит свою столешницу, ему нравится белый и кобальтовый водоворот мрамора. Ему нравится гладкая поверхность и сглаженность среза. Ему нравится, что он может сидеть на своем стуле и вертеться. Повернуться, и увидеть солнечные лучи, выглядывающие из-за занавесок, и рассеивающиеся в воздухе.
Он думает, что возможно столешница это нелогично, потому что для того, чтобы её использовать, ему придется готовить, а его младший кузен по сей день клянется, что рисовые шарики Шисуи чуть не убили его.
Шисуи отказывался говорить с ним в течение пяти дней.
Он голоден, скучает и несчастен.
Когда он выходит из дома и запирает дверь, то видит её в обрезанных джинсах и белой блузке.
Её ловкие, волшебные пальцы касаются стеблей маргариток.
***
«Вот, держи, отчаянный, - Гурен – так её зовут, судя по бейджику – ставит перед ним тарелку супа и тарелку салата из морских водорослей. – Ты уверен, что не хочешь сэндвич или что-нибудь ещё? – она смотрит на него настороженно. – Для супа жарковато».
«Для супа никогда не бывает жарко, - Шисуи одаривает её дружеской улыбкой и затем наклоняет голову. – Отчаянный?»
«О тебе ходит куча слухов, знаешь, - её голос тягучий, слабый акцент тянется к последнему слову. – Одни говорят, что ты шпион, другие – что ты главарь наркобизнеса, третьи – что ты беглый принц, ищущий свою невесту, чтобы ослабить одиночество уединения, - она фыркает на это. - Я уже много раз видела этот взгляд, парень. У тебя есть выдержка. Ты солдат?»
Есть доля правды в этих слухах. Он работал шпионом на одного из лидеров наркобизнеса, но он не был принцем и не искал невесту; его глаза всё ещё искали розовую нимфу. Так что, возможно, она не ошиблась.
«Нет, мээм, - усмехается Шисуи. – Не солдат. Я думаю, здесь вокруг их слишком много, в любом случае».
Он бывший полицейский; на одну ступень ниже солдата, но на одну ступень выше гражданского.
Гурен кивает, и смотрит на него настороженно. Она улыбается мило и резко: «Я с тобой разберусь когда-нибудь, моп-топ».
***
Шисуи размышляет над тем, что ему сказала Гурен. В городе много подозрительных людей. Возможно, потому что Суи-Ла – сельский район; люди уезжают отсюда, а не приезжают. Может быть, он хочет выбраться из города и зажить простой жизнью, оправдывает он себя. Нет ничего неправильного или странного в том, что он живет здесь.
Правда в том, что после ареста наркокартеля Данзо, тайно на его жизнь было совершенно несколько покушений. Залечь на дно и уехать из города было его лучшим выбором. Микото-обаа была вся в слезах, но понимала, когда он сказал ей, что уезжает. Итачи – его бедный, драгоценный кузен – был обескуражен, но сердился совсем не на него. Он был зол на цепь событий.
Интуиция горожан была на высоте.
Но Шисуи не хотел выдавать свои секреты.
***
«Имбирь?» - Шисуи поднимает пучок золотистого волокна, который он нашел на земле у закусочной. Ошарашенный странным растением – так ли это? – он смотрит на отметину на волокне. Оно тонкое, великолепно протерто, почти как тонкие волоски, и выглядит свежим. У человека, который срезал это растение, ловкие пальцы, умело управляющие лезвием.
«Ой, извините за это. Я и не заметила, что он выпал из моей коробки», - послышался голос, воздушный и легкий, как сам ветер.
Шисуи медленно оборачивается, будто солнце растворяется перед своим заходом. Воздух покидает его легкие с громким щелчком, когда его глаза останавливаются на ней. Розоволосая фея с пятнышком грязи на подбородке и растрепанными от ветра волосами.
Он сглатывает, подавляет легкую дрожь восторга – он нашел её – и спрашивает: «Это твоё?»
Она кивает, и поднимает свою ладонь, чтобы он отдал найденное ей: «Это для магазина».
Шисуи протягивает пучок ей, и спрашивает: «Магазина?»
Она хмурит тонкие мягкие брови, и, хлопая своими зелеными – на самом деле зелеными-зелеными – глазами, смотрит на него: «Вы здесь недавно, не так ли?»
Он гримасничает, почесывает затылок, и признается с сожалением: «Это очевидно, да?»
Она улыбается ему, ямочка подергивается под её подбородком, и засовывает мешочек в свою сумку-мессенджер: «Я здесь единственная, у кого есть аптека».
На этот раз глазами хлопает Шисуи: «Вы врач?»
«Я предпочитаю термин «травник». Но у меня есть сертификат МД, - она пожимает плечами, и поднимает руку, - Харуно Сакура».
Он берет её – с дрожащими пальцами и блеском в глазах: «Учиха Шисуи».
***
«Я даже не… - Сакура запинается, озадаченная ситуацией, - я и не подозревала, что у меня появился новый сосед. Сезон сенокоса заставляет всех быть на взводе, я была так занята, - она хмурится больше для себя, чем для него. – Прости, что не представилась тебе раньше».
Шисуи фыркает и отмахивается. Он делает ей чашку чая; жасминового, для нервов. «Это не так уж и важно, Сакура».
Ему нравится, как её имя слетает с его губ.
«Но, как один из очень немногих врачей в городе, я должна хоть что-то сказать, - возражает Сакура, она крутится на его стуле – совсем как он, думает Шисуи радостно – и продолжает. – Я имею в виду, что это просто плохие манеры, ничего не говорить».
Он ставит перед ней чашку с чаем. Шисуи пожимает плечами, и садится на свою часть, он смягчает её вспыльчивость следующими словами: «Я всё равно тебя встретил, нет?»
Она делает небольшой глоток чая, и бросает на него испепеляющий взгляд. Покачав головой, она печально улыбается: «Пожалуй, это так».
«Если ты хочешь загладить свою вину передо мной, - Шисуи смотрит демонстративно и драматично на свои ногти, - ты можешь приготовить мне ужин».
Он задается вопросом, не слишком ли он дерзок.
Смех Сакуры подобен колокольчикам-фуринам. «Если ты хотел получить бесплатную еду, всё что тебе нужно было сделать, это попросить».
Его лицо пылает, одна его часть хотела надуться, а другая – спрятать лицо за ладонями, чтобы скрыть свой румянец, но он довольствуется едва заметной милой улыбкой.
Все же, она смеется, в любом случае.
***
«Я думаю, ты готовишь карри лучше, чем моя тетя, - Шисуи почти задыхается от вкуса свинины. – Это тыква?»
«И картошка», - кивает Сакура.
«Серьёзно, где ты научилась готовить? - спрашивает он через несколько минут. – Я могу приготовить лапшу и только».
«Не рис? - она усмехается при мысли. Он отрицательно качает головой. – Я чувствую, что за этим стоит какая-то история, - весело предполагает Сакура. – Что касается меня, ладно, моя наставница часто говорила мне: будь то еда или лекарство, каждый ингредиент имеет значение. Я следую этому уроку всегда, когда что-то делаю. Как фермер, я очень бережно отношусь к тому, как выращиваю свои травы и специи».
«Ты ведь не из тех, кто помешан на здоровой еде, верно?» - осторожно спрашивает Шисуи.
Она закатывает свои глаза цвета мяты, и сухо смотрит на него. «Нет. Но я очень осторожна, когда покупаю ингредиенты. Я думаю, может быть это из-за того, что я врач, я знаю, что определенные продукты и ингредиенты делают с нами».
«Тебя это когда-нибудь беспокоит?»
Сакура наклоняет голову, «Что ты имеешь в виду?»
«Тот факт, что ты так хорошо знаешь обо всех ингредиентах, что не покупаешь некоторые, даже если это выгодно», - он не уверен, что в его словах есть хоть какой-то смысл, но всё что угодно, лишь бы она продолжала говорить.
«Я думаю, что качество побеждает количество, - она выгибает бровь. – Ты так не думаешь?»
Пища для размышления, задумывается он.
***
«Итак, что это такое?» - Шисуи поднимает веточку чего-то фиолетового.
«Лаванда, - отвечает Сакура, и продолжает опрыскивать свои растения водой. – Вообще-то кузина лаванды. Помогает людям спать».
«Ты делаешь из нее таблетки?»
«Нет, - она качает головой, солнце припекает ей плечи. – Это отнимает слишком много времени, и у меня всё равно нет оборудования для таких вещей. Думаю, моя аптека состоит скорее из целостного подхода. Масла, чай и крема, - она бросает ему баллончик с распылителем и показывает на свои розы. – От настоящих фармацевтических вещей я держусь подальше. Вакцины, вероятно, единственная настоящая медицинская вещь, которую я делаю».
Шисуи смотрит на нее, и спрашивает с любопытством: «Почему ты кажешься…»
«Кажется, что я ненавижу современную медицину? – Сакура морщится. – Я не ненавижу её, но большинство компаний – я уверена, так как такая есть у вас в столице – у них всегда есть скрытые мотивы. Цунаде-шишоу всегда раздражалась, что я не пошла дальше, в область высоких технологий. Таблетки и инъекции. Эффективные вещи. Мне всегда нравился натуральный метод».
Шисуи думает, что взгляд Сакуры на медицину должен всегда исходить от сердца. Серьезно и честно. Делать добро, не ожидая ничего взамен. Исцеление – это одновременно нагрузка на разум и тело.
Сакура начинает с твоего разума, и прокладывает себе путь в твоё тело.
Так было с тех пор, как он впервые увидел её.
Несколько проблесков этих ярких, цвета перламутра волос, и она проникает внутрь, как теплый солнечный свет.
***
«Так что ты делаешь?» - однажды спросила Сакура. Они лежали бок о бок под плакучей ивой Шисуи, скрытые от яркого солнца и улыбающихся небес.
«Что?» - Шисуи хлопает глазами от неожиданного вопроса, он поворачивает голову, чтобы посмотреть на ее щеку, которая перевернута. Она в двенадцатичасовом положении, а он – в шестичасовом.
«Просто ты никогда не говоришь о своей работе или, знаешь… откуда ты пришел, - быстро добавляет она. – И я знаю тебя уже около трех месяцев».
Он думает об этом. «Как называется этот город?»
«Цубаки», - говорит она ему совершенно очевидное.
«Ты когда-нибудь раньше покидала Цубаки или Суи-Ла?»
Сакура издает звук: «Несколько раз. Я была в столице Воды, Волне, и маленьком городе в Ветре».
«Ты когда-нибудь бывала в столице Огня?» - любопытствует он.
«Никогда в этом не нуждалась», - честно призналась она.
«Столица огня, - Шисуи вздохнул, - одним словом, параноидная. Лист – милитаристская страна, но большая часть военных находится в столице. Многие граждане предпочитают жить за пределами столицы, просто потому, что городская жизнь чрезвычайно беспокойная, и чтобы побывать во многих местах, тебе нужно иметь разрешение».
«Вроде разрешения к секретной информации?»
«Хм, вроде того. Преимущественно государственное влияние. Обычно ты должен быть частью клана. Это трудно объяснить. Я служил в полиции».
Шисуи слышит мягкий шорох травы, слабое шуршание ткани – её сарафана – и щелчок суставов. Её глаза полны интереса, и она смотрит на него. Розовые волосы нежны в небесном свете и тени, она удивленно выдыхает: «Ты офицер?»
«Бывший полицейский, сержант, называй, как хочешь», - он моргает, почти загипнотизированный тем, как её ресницы трепещут в интересе.
«Почему ты ушел? – она бессвязно бормочет. – Ты обнаружил что-то плохое? Политическое убийство? Ты в бегах? Кого-то ищешь? Участвуешь в защитной операции?»
Шисуи смеется глубоко и поразительно: «Что с тобой и Гурен-сан? Вы смотрите сериал или что-то в этом роде?»
«Это просто звучит захватывающе», - краснеет Сакура, и садится.
«Подробности засекречены, - говорит он ей через некоторое время. – Но я кое-что обнаружил. Мне пришлось уйти из полиции, потому что люди узнали обо мне».
«Ты работал под прикрытием?» - её брови поднялись вверх.
«Угу».
«Значит, это должно было быть что-то важное? – задумывается Сакура. – Достаточно важное, чтобы заставить тебя скрываться».
«Я никогда не говорил, что скрываюсь», - прищуривает глаза Шисуи.
«Тебе и не нужно было, - фыркает она, её пальцы впиваются в травинки. – Никто не приезжает в Цубаки просто жить. Что ещё ты можешь мне рассказать?»
Шисуи понимает, что Сакура не просто умная, а замечательная.
***
«В тебя когда-нибудь стреляли?»
«…наверное?»
Неловкое движение пальцев.
«Не смотри на меня так – я тебе ничего не скажу».
«Но ты можешь!»
«Я могу, но у тебя такой вид, будто ты вот-вот выпрыгнешь из окна».
«…от волнения!»
«Я рад, что моя боль делает тебя счастливой».
«Ох, заткнись, Шисуи».
***
«Сколько сахара ты кладешь в свою лапшу, Шисуи?» - недоверчиво спрашивает Сакура через стойку, упираясь пятками в металлический край.
«Вдоволь, - отвечает Шисуи, и бросает ещё одну ложку, - мне нравится моя липкая лапша».
«Как конфеты?»
«Сакура, - начинает он, и разбрызгивает соевый соус, - ты не должна говорить о конфетах, особенно когда твои волосы похожи на сахарную вату?»
«Что насчет твоих волос?» - она усмехается.
«А что именно не так с моими волосами?» - он поднимает бровь.
«Они выглядят как, - она делает паузу, и одновременно хмурит брови. – Выглядят как…»
«Как?» - самодовольно улыбается Шисуи.
«Не беспокойся, я придумаю что-нибудь», - фыркает Сакура.
***
«С днём рождения!» - Сакура застает его врасплох с едой на вынос у его входной двери.
С едой на вынос.
Шисуи пристально смотрит на неё, часть его убеждена, что она на самом деле инопланетянка, потому что его Сакура, его Сакура, не верит в фаст-фуд, что более существенно, ест фаст-фуд.
«Кто ты такая, и что сделала с моей розоволосой цветочной разведчицей?»
Она уставилась на него: «Цветочная разведчица?»
«Настоящая Харуно Сакура даже не мечтает о еде на вынос!» - он небрежно пожимает плечами.
Сакура закатывает свои красивые глазки, и толкает его плечом в грудь, когда проходит в его кухню. «Это не еда на вынос. Это ресторанная еда».
«Разве это не одно и то же?»
«Я случайно знаю владельца, - многозначительно говорит она, - я им доверяю. Они делают хорошую, здоровую еду».
«Думаю, этот луковая лепешка, пропитанная маслом мне подойдёт», - хихикает Шисуи, открывая коробку.
«Это масло авокадо, - подмигивает она. – А иногда тебе нужно немного потрудиться, чтобы помнить хорошие вещи».
«Ух ты, док, - растроганно комментирует он. – Врач дает мне еду на вынос. Скандал».
«Неблагодарный».
«Не к тебе, Сакура», - Шисуи смеется, и набрасывается на жареного цыпленка.
Его поздравили с днем рождения.
***
«Ты пьешь его черным, потому что это цвет твоей души?» - спрашивает однажды Гурен, наливая ему ещё одну чашку черного смоляного кофе.
«Ты проглотила ту банку вишневых пирожных, потому что ты просто угощение?» - саркастично спрашивает Шисуи.
«Ты становишься немного нахальным, парень. Похоже, слишком много общался с врачом», - она хмурит брови.
«Почему ты думаешь, что это она?» - слишком поспешно спрашивает он; он мысленно отступает. Что он за бывший полицейский? Страстно желающий маленькую розоволосую фею, кажется, он напевает припев Bluebird.
«Надо быть слепым, глухим и немым, чтобы не заметить, как ты на неё смотришь, парень, - фыркает Гурен. – Ты смотришь на неё так же, как дети смотрят на звезды. Полный удивления. Полный благоговения. Ничего общего с замешательством».
Шисуи молчит, его лицо, горячее и ничтожное, под её пристальным взглядом. Прочистив горло, он говорит: «Она моя соседка».
«Как удачно», - хихикает Гурен.
Дверь открывается, в потоке воздуха дрожь колокольчиков-фуринов единственный признак нового посетителя, чья-то рука вцепилась в предплечье Шисуи, и его губы едва касаются её носа.
«Шисуи», - Сакура дышит, и дышит так, будто ей не хватает воздуха, будто она бежала – он сужает глаза.
Именно так она и выглядит – запыхавшаяся.
Тут же адреналин и тлеющие угольки начинают накачивать его кровь, чернильные глаза стекленеют: «Сакура, всё…»
И Шисуи точно не вскрикивает, когда она вытаскивает его из закусочной, бросая несколько йен** на стойку, и тянет.
Сакура, возможно, выглядит измученной, но то, как она тащит его вниз по улице ничто, кроме как свидетельство её силы.
Его фея – это одновременно земля и огонь.
Примечания:
*обаа – ласкательный термин, означающий тетя.
**йена – денежная единица Японии.