Часть 1
9 ноября 2024 г. в 02:20
— Тетя Петуния!
Женщина, погруженная в заботы о своем огороде, ухаживала за растениями, когда вдруг раздался радостный возглас. Обернувшись, она увидела своего сына и племянницу, которые с сияющими от счастья лицами подходили к ней. Сердце женщины сжалось от щемящей нежности, когда она заметила, как ее два любимых детеныша, с улыбками во весь рот, старательно прятали за спинами яркие цветы, которые они, очевидно, сорвали в соседнем саду. В любой другой день Петуния, известная своей педантичностью и любовью к порядку, наверняка бы отругала непосед за такой бесцеремонный подход к чужой собственности. Она бы строго напомнила о правилах поведения и необходимости спрашивать разрешения. Но сегодня женщина, окруженная заботой родных, лишь с любовью смотрела на эту картину.
— Мы поздравляем вас с Днем Матери, желаем всего самого-самого-самого! — немного картавя и смущаясь от внимания, начала девочка произносить речь, забыв о цветах в руках. Племяшка, не удержавшись от радости, развела руки в стороны, словно демонстрируя, какое «самое-самое» она желает. В этот момент Роза, как будто, сама стала цветком, распускающимся на солнце, и ее глаза светились невиданным счастьем. Сын, Дадли, следуя примеру кузины, тоже не остался в стороне.
— Мама, ты самая лучшая! — с гордостью произнес он. Его голос прозвучал так искренне, что женщина почувствовала, как слезы радости наворачиваются на глаза. Петуния смахнула слезы, которые неожиданно потекли по щекам, тронутые искренними словами детей. Она аккуратно приняла протянутые цветы, которые ребята собрали, и, вытерев руки от земли с помощью тряпочки, притянула их к себе. Обняв детей, она почувствовала, как их маленькие ручки крепко обвили ее талию.
— Вы у меня, действительно, самые-самые лучшие дети, о которых только можно было мечтать, — тихо произнесла миссис Дурсль, наклонившись и нежно поцеловав каждого из своих детей в макушку. Внезапно раздался громкий голос Вернона, который, как оказалось уже находился рядом с ними.
— А ну, малышня, отойдите от мамы! — произнес он, заставляя детей отступить с веселым смехом. Вернон подошел к своей жене, которая уже встала на ноги, и, обняв ее за плечи, поцеловал в щеку. Этот жест, хоть и казался простым, был наполнен теми чувствами, которые они испытывали друг к другу, даже несмотря на их порой непростые отношения, — Праздничный обед готов, всем к столу! — взяв женщину за руку, сказал мужчина. Дети переглянулись между собой, и в их глазах заиграли искорки веселья. Они не могли удержаться и, как только Вернон закончил говорить, сорвались с места, как маленькие стрелы, мчавшиеся к дому. Их смех раздавался на всю округу, а ноги несли к столу, где уже стояли аппетитные блюда, аромат которых околдовал их еще на улице.
— Я так счастлива, — произнесла миссис, осторожно подхватив под локоть своего мужа. Они неспешно направились в дом, — Я так рада, что в нашей семье появилась Роза, — продолжала она, с нежностью глядя вслед ребятишкам. Девочка была невероятно похожа на ее любимую младшую сестру, и это сходство вызывало в сердце теплые воспоминания о беззаботных днях их детства. Петуния не могла не заметить, как племяшка гармонично вписалась в их семью, словно недостающий кусочек мозаики. Каждый ее смех, каждое слово приносили свет и радость в их жизнь, — Знаешь, я всегда мечтала о том, чтобы у нас была большая семья. Когда я смотрю на Розу, мне кажется, что она не просто племянница, а настоящая дочь, — ее муж нежно погладил по руке, стараясь поддержать Петунию.
— Да, ты права, — сказал Вернон, — Она уже давно перестала быть просто подкидышем.
Миссис Дурсль невольно поджала губы, когда в памяти всплыли обстоятельства, при которых в их семье появилась племяшка. Лили, ее любимая, хоть и порой неразумная сестра, трагически погибла вместе со своим мужем, когда пыталась защитить свою новорожденную дочь от злого волшебника, который был одержим желанием уничтожить их. Когда Дамблдор, директор Хогвартса, пришел к Петунии с маленькой Розой на руках, она была в полном шоке. Женщина не могла осознать, что ее сестра мертва. Всего лишь несколько месяцев назад они смогли наладить отношения после долгих лет вражды, когда каждая встреча превращалась в конфликт, полном недопонимания и обид. Когда Альбус Дамблдор обратился к Петунии с просьбой взять на себя опеку над Розой, она, не раздумывая, согласилась. Дамблдор уверял, что для девочки будет гораздо безопаснее находиться в семье Дурслей, чем среди волшебников. И Петуния ни разу не пожалела об этом решении. Роза унаследовала от своих родителей лишь лучшие качества: ум, доброту и смелость. Порой, когда Петуния смотрела на Розу, ей иногда казалось, что перед ней стоит сестра. В такие моменты она видела в девочке черты Лили: ее яркие рыжие волосы, которые будто горели на солнечном свете, светлые, словно изумруд, глаза и ту самую искреннюю доброту, которая могла растопить сердце даже самого сурового человека. Но это наваждение быстро спадало, стоило ей улыбнуться. Она улыбалась так, как это делал ее отец, широко и от всей души, и в эти мгновения можно было увидеть милые дырочки от выпавших молочных зубов, которые придавали ее улыбке особое очарование. Роза смеялась тоже от всей души, искренне и беззаботно, как это может делать только ребенок, который еще не сталкивался с горечью и трудностями жизни. Чувствительная и нежная кожа тоже досталось девочке от отца, вместе с его неуклюжестью, из-за чего на ее теле можно было постоянно увидеть небольшие синяки. Роза стала тем человеком, который помог их семье стать сплоченнее. Петуния уже не представляла свою жизнь без этой яркой и энергичной племянницы. Она иногда задумывалась о том, как могла бы сложиться их жизнь, если бы Дамблдор решил, что Розе лучше было бы остаться в волшебном мире. Что стало бы с девочкой? А что стало бы с их семьей, если бы Роза покинула их навсегда? На самом деле, ей не хотелось углубляться в эти размышления, но каждый раз, когда Роза невольно использовала магию, как правило, безобидную и не представляющую угрозы никому, в ее сознании мелькали эти мысли.
Женщина с тревогой размышляет о том, какой хаос и беспорядок царят в волшебном мире, раз ее племянницу-волшебницу пришлось отдать на воспитание к родственникам-магглам. Поэтому у нее уже волосы встают дыбом от страха при одной лишь мысли о том, что Розе через несколько лет предстоит отправиться учиться в Хогвартс. Информация, полученная Петунией от Дамблдора, уже вызывает в ней ужас за судьбу своей племянницы, а ведь она уверена, что директор Хогвартса ей не открыл даже малую долю правды.
Петуния и Вернон только что вошли в свой дом, и сразу же их внимание привлекли звуки смеха, доносящиеся из кухни. Там, весело переговариваясь, Роза и Дадли пытались выяснить, кто же из них быстрее добежал до кухонного стола. Женщина медленно повернула голову в сторону своего мужа, который стоял с доброй улыбкой на лице. Он наблюдал за детьми, которые даже не обратили на них ни малейшего внимания.
— Дорогой, мы же их защитим? — тихо спросила. Ее голос был полон нежности и заботы, и она старалась не нарушить ту атмосферу, которая царила вокруг. Вернон, услышав слова, удивленно повернулся к жене. На его лице отразилось недоумение, как будто он не совсем понимал, о чем идет речь. Однако, спустя несколько мгновений, его выражение изменилось. Он нахмурил брови, и в его глазах появилось понимание. Вернон сжал ее руку в знак поддержки и одобрения, словно подтверждая, что они действительно готовы сделать все, что угодно для детей.
— Конечно.
Петуния расплылась в улыбке, стараясь отогнать от себя не самые радостные мысли, которые не давали ей покоя. Они, магглы, хоть и не имеют магию, но покажут всем, что не стоит их недооценивать, особенно, если кто-то осмелится угрожать их детям.
Рядом со столом раздались недовольные возгласы детей, которые, наконец, заметили, что взрослые зашли в дом. И Петунию, как виновницу праздника, посадили за стол в первую очередь, наполняя ее тарелку разнообразными вкусностями. На лице расползлась широкая улыбка, от которой завтра будут болеть скулы, но женщине на это все равно.
Она счастлива.