ID работы: 15091293

Повесть о Ромео и Джульетте

Гет
G
В процессе
0
автор
Размер:
планируется Мини, написано 6 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста

24 декабря 1970 года

Поместье Дюлак

По первому этажу поместья Дюлак носится маленькая девочка, её розовое платье, украшенное блёстками, весело развевается при каждом её движении. Платье по колено идеально подходит для праздничного настроения. Каштановые волосы девочки, тщательно собранные в изысканный пучок, сверкают как струящийся шелк в тусклом свете, когда она бежит. Небольшие пряди выбиваются из-под прически, придавая её образу ещё больше очарования и живости.

Девочка подбегает к своему отцу, Кристоферу Дюлак.

Кристофер — мужчина средних лет с изысканными чертами лица. У него густые тёмные волосы, слегка седеющие у висков, и строгие, но тёплые глаза цвета тёмного ореха. Его манеры всегда остаются безупречными и изысканными, он носит классический костюм, который подчеркивает его аристократическое происхождение.

— Отец, а Джеймс будет на празднике? — восторженно спрашивает девочка, её глаза сверкают от ожидания.

— Нет, дорогая, — отвечает Кристофер, его голос мягкий, но с оттенком сожаления.

— Почему? — интересуется девочка, прижимая кулачки к губам и глядя на отца с вопросительным выражением.

Кристофер наклоняется, чтобы быть на одном уровне с дочерью, и мягко кладёт руку ей на плечо, его взгляд полный понимания и заботы.

— Не думаю, что Благороднейший дом Блэков пригласил на бал в честь Рождества Поттеров, — усмехнулся Кристофер, щёлкнув дочку по носу.

Сафина, несмотря на лёгкую грусть от того, что Джеймс не сможет присутствовать, улыбается в ответ. Её лицо освещает искренняя улыбка, а глаза блестят от радости и предвкушения праздника. Она обнимает отца за талию и смотрит на него с благодарностью, будто уже предвкушая волшебство предстоящего вечера.

***

Поместье Блэков

Поместье Блэков на Гриммо 12 выглядит величественно и несколько мрачно. Это старинное здание из тёмного камня, расположенное в одном из самых уединённых районов Лондона. Его фасад украшен сложными резными узорами и готическими элементами, создающими ощущение древности и благородства. Внутри поместья царит строгая роскошь: высокие потолки, большие окна с тяжёлыми драпировками, массивная мебель и антикварные предметы. Оформление комнат выдержано в тёмных, насыщенных тонах, таких как бордо, изумрудный и глубокий синий.

В зале, куда прибыли Сафина с отцом и братом, царит праздничная атмосфера. Звуки классической музыки, звяканье бокалов и оживлённые разговоры Леди и Джентльменов сливаются в шумный, но изысканный фон. На празднике собралось множество гостей.

Когда Сафина, следуя за отцом и братом, решила "сбежать" от шумного праздника, она попала в одну из комнат поместья. Это была спальня . Комната выглядела довольно интересно и необычно по сравнению с остальными частями дома. Стены были обиты тёмно-синими тканями, и в углу стояла массивная кровать с изысканным покрывалом. На полке шкафа стояли различные артефакты и коллекционные предметы, некоторые из которых были явно старинными и магическими.

Комната была оформлена в более свободном и индивидуальном стиле, который контрастировал с формальной обстановкой остальных помещений. На полке привлекал внимание один особенно загадочный предмет.

Сафина, очарованная этим предметом, протягивает свою бледную руку, чтобы прикоснуться к нему. В этот момент раздается голос позади неё:

— Не трогай, — сказал мальчик с черными волосами, который вошел в комнату и заметил её действие.

Сафина, испуганная, быстро отдергивает руку и поворачивается к мальчику, который стоит в дверном проёме. Её взгляд останавливается на его серых глазах, которые кажутся особенно красивыми и выразительными.

— Прошу прощения, — говорит она, чувствуя себя неловко, но также отмечая, что мальчик выглядит немного расслабленно и дружелюбно.

— Нечего, — отвечает он с лёгкой улыбкой, которая расплывается на его губах.

Мальчик с серыми глазами и черными волосами продолжает смотреть на Сафину с любопытством и вежливым интересом. — Как тебя зовут? — спрашивает он, подходя немного ближе и изучая её лицо. Сафина, ещё немного смущённая, но уже немного расслабленная, отвечает: — Я Сафина Дюлак. Мальчик кидает взгляд на полку, а затем снова на неё, его улыбка становится ещё теплее. — Я Сириус Блэк, — говорит он. — Это моя комната. Его тёплый и дружелюбный тон помогает Сафине почувствовать себя более комфортно, несмотря на её первоначальное смущение. Сириус, усаживаясь на кровать и наблюдая за Сафиной, решает задать вопрос: — Тебе нравится моё поместье? Сафина оглядывает комнату и её взгляд снова скользит по деталям интерьера. Она искренне оценивает обстановку, её интерес к старинным вещам и магии видно в каждом её движении. — Да, мне нравится, — отвечает она, поворачиваясь к нему с улыбкой. — Оно такое особенное и отличается от моего поместья. Здесь есть что-то волшебное, что привлекает. Сириус, заметив её искренний интерес, улыбается. — Рад это слышать. Они быстро нашли общий язык. Сириус рядом с Сафиной повеселел и оживился. Наконец-то у него появилась возможность открыто обсудить все, что его беспокоит, не боясь осуждения. Это приносило ему радость — знать, что кто-то понимает и не заставляет его притворяться. Они обсуждали всё, что угодно: от холодных и мрачных поместий до нескончаемых портретов стариков, которые бесконечно следят за каждым движением, и даже про самовлюбленного Малфоя с его странной прической. Сириус наконец-то мог вздохнуть полной грудью, чувствуя облегчение от того, что есть кто-то, с кем можно разделить свои мысли и чувства. — Почему у тебя такое странное имя? — заинтересованно спросил Сириус. — Оно не похоже на другие имена волшебников. Сафина улыбнулась — Наверное моим родителям просто нравилось это имя.А у твоего имени какой смысл? — Сириус — это созвездие Большого Пса, — ответил Сириус, его лицо озарилось гордой улыбкой. — Это звезда, которая ярко светит на ночном небе. Они стали почти что лучшими друзьями. С каждым приёмом они всё больше сближались и находили утешение друг в друге. При каждом событии, полном скучных разговоров и высокомерных гостей, они находили способ скрыться в укромных уголках поместья, где могли быть сами собой и наслаждаться своим обществом. Эти моменты, проведённые вместе, стали для них особенными и запоминающимися, укрепляя их дружбу и создавая крепкую связь.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.