ID работы: 15077426

Thistleweed

Джен
Перевод
G
Завершён
4
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
Холодно. Темно. Влажно. Всего этого Иван никогда раньше не испытывал... но, с другой стороны, ему многое не знакомо. Вот с чем он знаком: боль (незаметная), кровотечение (несущественное), свет, направленный прямо ему в глаза (типичное явление), иглы, вставленные в то время, когда для поддержания его век открытыми используются кронциркули (в конечном счете бесполезные, в долгосрочной перспективе). Сегейн не видел смысла в отказе от наземных сооружений. Иван практически всё время находился рядом с наихудшими из худших, все они жили в ужасных условиях. Об этом не стоило бы говорить, даже если бы его научили говорить. Единственное, что он знает, это то, что он "Эксперимент №770215 — ИВАН" и что теперь он свободен. Охранники сидели у него "на хвосте", но бегать на двух ногах медленнее, чем на четырех. Его сторожа заставляли его оставаться двуногим, потому что так было легче загонять их в угол, когда они шли гуськом, но не больше. У Ивана всегда было острое зрение, которое обострилось после того, что с ним делали. Бегая под дождем, он проголодался и устал, и это единственная причина, по которой он прячется под навесом, прижимаясь к лампе, чтобы увидеть незваных гостей, если они подойдут слишком близко. Инстинкт заставляет его с закрытыми глазами схватить приближающуюся руку. Он кусает незнакомца, прежде чем тот успевает вставить хоть слово. “Блять, больно! Я всего лишь пытаюсь тебе помочь”. Пустые глаза поднимаются вверх, изучая лицо говорившего. Иван не понял ни слова из того, что сказал незнакомец, но он достаточно хорошо разбирается в языке тела, чтобы уловить смысл. Это не угроза. Всего лишь человек. Другой мальчик старше его и долговязый, еще не достигший подросткового возраста. Получив клеймо, Иван надеется, что тот, по крайней мере, не выдаст их. Медленно, осторожно Иван отпускает руку. Он нюхает ладонь незнакомца, вдыхая аромат. Бледные пальцы разжимаются. Иван обслюнявил его — он так и не овладел искусством жевания, а эксперименты, которые они проводили с его челюстью, только усугубили ситуацию. Каша получилась отвратительная, и он поспешно доедает, молча протягивая руку. “Ты кусаешь меня, ешь мою еду, а потом у тебя ещё и хватает наглости просить добавки?” Иван недостаточно хорошо разбирается в интонациях, чтобы понять, что его собеседник намеренно напускает мелодраматизм. Заметив, что Иван продолжает непонимающе смотреть на него, незнакомец хмурится. “Ты вообще можешь говорить?” Он снова уставился на него. Он пытается задать еще несколько вопросов, но ни на один из них ответа не последовало. После паузы он поднимает с земли камень. Этот жест заставляет Ивана зарычать, ощетиниться, но он поспешно отбрасывает его подальше. Иван слушает, как булыжник падает, пока не затихает. По-видимому, мальчик прекрасно слышит. Вздохнув, он указывает на свою грудь. “Я Тилл. Хорошо? Тилл. А ты кто?” Иван протягивает руку. Это достаточный ответ, полагает Тилл.

***

Затащить Ивана обратно в укрытие оказалось нелегким делом, но он достал из кармана еще одну закуску, и чумазый мальчишка последовал за ним. Он живет в восточном крыле здания вместе с остальными ребятами. В это время года маленьких детей обычно держат в медотсеке; их опекуны не уверены, переживут ли они весенние штормы на болотах. Для них нет ничего необычного в том, что они собираются в группы, формируя отряды для разделения целей и тому подобного. Большие группы детей могли вызывать подозрения, но бродить по трущобам в одиночку было не менее опасно. У Тилла никогда раньше не было напарника. Иван молод и долговяз, но многообещающий, сильный и наделенный быстрой реакцией. Он дезинфицирует и перевязывает руку, прежде чем наполнить таз для умывания свежей водой. Он несет его по коридору в свою комнату, указывая на него. “Туда”, - говорит он, обращаясь с Иваном буквально как с собакой. Иван обиженно дуется на него, не убежденный в том, что вода безопасна. Он наклоняется, чтобы понюхать его, и в какой-то секунде от того, чтобы засунуть туда язык, несмотря на мыльную пену, шипит. “Нет!” Язвительность в его тоне заставляет Ивана насторожиться. Тилл первым опускает ногу в таз и вытаскивает ее, чтобы продемонстрировать назначение таза. “Видишь?” Иван осторожно следует его примеру. Тилл стягивает с себя потрепанный халат, разглядывая налипшие на него пятна грязи. Кожа Ивана покрыта шрамами и полузажившими синяками, такими же, как у него самого, когда его спасли. Он набирает воды, чтобы вымыть Ивану спину, затем волосы. Требуется несколько полосканий, чтобы смыть всю грязь, но даже после этого волосы Ивана волшебным образом не становятся блестящими. Ему давно пора подстричься, но Тилл уверен, что, если он просто попытается взмахнуть ножницами, они попадут ему в сонную артерию. Лучше подождать, пока Иван немного освоится. Тилл вытирает его полотенцем и предлагает переодеться в свежую одежду. Он неуклюж в этом. В конце концов, Тилл помогает ему, хотя бы при условии, что Иван не укусит его вновь. В течение нескольких недель Тилл обучает Ивана основам. Иван никогда не кивает и не подтверждает, но он следит за движениями Тилля, когда тот говорит, бурно жестикулируя, так что у Тилля складывается смутное впечатление, что Иван слушает. Только когда они идут по улице одни, Иван дергает его за рукав и шепчет его имя, и только тогда Тилл понимает, что Иван может говорить. Плавным движением Иван выхватывает пистолет из кобуры Тилл и стреляет в нападавшего. Прицел у него никудышный, но он неплохо справляется с задачей вывести их из строя, изрешетив им грудь пулями. “Кто научил тебя этому?” Спрашивает Тилл, дрожащий и сбитый с толку. “Тилл”, - повторяет Иван.

***

Быстро становится очевидно, что его имя - единственное слово, которое Иван хочет выучить. Оно звучит монотонно и невыразительно, так как у Ивана пропадают интонации, хотя иногда звучит мило. В какой-то момент он учится модулировать, и ему так же не хочется стричься, как и предполагалось ранее. “Тилл”, - бормочет Иван, едя свой батончик. Тилл игнорирует его. “Тилл”, - повторяет он, на этот раз колеблясь. Тилл занят составлением чертежей и действительно не может позволить себе отвлекаться, но когда Иван, который растет, как сорняк, теперь, когда он регулярно ест, смотрит на него вот так, пристально, не мигая, как будто он думает, что Тилл развесил звезды на небе, трудно сделать что-то другое чем вздохнуть и сдаться.  "Что?" На этот раз следует пауза, во время которой Иван облизывает губы. Он тянет Тилля за левую руку, соединяя их ладони. Тилл уже научил его алфавиту и большому количеству слов из словарного запаса. Однако он знает, как выглядит травма, как она может проявиться. "Тилл... спас меня - бормочет Иван. “спасибо”. На ресницах Тилля выступают слезы. Он заключает Ивана в объятия.  “Я не так уж много сделал. Ты бы прекрасно выжил со мной или без меня. Ты умный”. Хотя это правда, Иван счастлив, что их пути пересеклись. В Тилле есть что-то особенное, что-то необъяснимое, от чего трудно отвести взгляд. Позже тем же вечером, когда Тилл теряет сознание от усталости, Иван сворачивается калачиком у его ног. Он жалуется, что у него болит спина. Иван решает больше тренироваться с отягощениями, чтобы в будущем брать Тилля на руки и относить его в постель. Это цель, к которой стоит стремиться. Ради которой стоит выживать. Мелочи имеют большое значение.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.