ID работы: 15075358

Долгий путь вперед

Джен
Перевод
G
Завершён
127
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
127 Нравится 2 Отзывы 35 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Есть башня, говорят люди тихими, дрожащими голосами и глазами, полными страха. Есть башня, которая выше самых высоких деревьев, выше самых высоких гор. В ней хранятся неведомые сокровища, которые ревностно охраняет могучий дракон, обитающий на самом верху башни. Ходят слухи, что если кто-то придёт с попыткой убить дракона, то сначала ему предстоит сразиться со следующими людьми: золотым человеком, обладающим неслыханной силой, мастером меча, облачённым в чёрное, и тёмным эльфом, похожим на покойного короля Роана. Никто так и не смог победить никого из них, не говоря уже о драконе, лениво наблюдающим за ними. Не приближайтесь к башне, — предупреждают люди. Иначе вы можете никогда не вернуться.

***

Фили замирает, когда понимает, что таверна погрузилась в тишину, а все её обитатели воззрились на рыжеволосого мужчину, стоящего у барной стойки с бесстрастным лицом. — Прости, куда, говоришь, ты направляешься? — спрашивает бармен, его руки так и застыли в воздухе. Только что осушенный стакан, который он держит в руках, кажется, в ту же секунду выскользнет из его пальцев; полотенце уже лежит на полу у ног бармена. — В башню, — повторяет мужчина, немного раздражаясь. — Мне нужно знать, как туда попасть. На мгновение вновь наступает тишина, а затем бармен разражается громким смехом. Фили вздрагивает от этого звука и ещё больше съёживается под пустым столом в углу таверны. — Ты не похож на бойца, — произносит бармен, и когда Фили внимательно смотрит на рыжеволосого, она понимает, что тот имеет в виду: мужчина, вероятно, может упасть от одного её удара, а ведь она всего лишь безродная сирота, уличная крыса. Мужчина не похож ни на одного из тех богачей, которые только и делают, что сидят и ничего не делают целыми днями. — Я не боец, — соглашается мужчина, не пытаясь скрыть раздражение. — При чём тут это? Бармен снова смеётся. — Ты умрёшь. — Не умру. — И что же собираешься делать? — кричит с другого конца таверны опьяневший завсегдатай. — Поговоришь с обитателями? О, хорошая мишень. Фили подкрадывается как можно незаметнее, осторожно лезет в карман посетителя и достает мешочек с монетами. Ей не нужно быть такой осторожной, думает она, учитывая, что все внимание приковано к рыжеволосому незнакомцу, жаждущему смерти, но всегда лучше перестраховаться, чем потом жалеть. Рыжеволосый вздыхает, а затем указывает на неё. — Ты, — говорит он. — Ты знаешь, как попасть в башню? Все разом оборачиваются и смотрят на Фили, которая тут же засовывает выуженный мешочек с монетами в карман. — Я? — спрашивает она, выпрямляясь и указывая на себя. — Да, ты, — кивает мужчина, не обращая внимания на то, как бармен краснеет от ярости и кричит: — ТЫ СНОВА… — Все знают, как туда добраться, — отвечает она, следуя его примеру и умело делая вид, что бармена не существует. Ха, не выгонять же её теперь? — Хорошо, — говорит рыжеволосый и достает увесистый тканевый мешочек. Фили не может сдержать голодного взгляда, расчетливо смотря на мешочек, слыша знакомый звук звенящих монет. — Я отдам это тебе, если ты проведёшь меня туда. — Договорились, — немедленно соглашается она, потому что все её чувства самосохранения улетучиваются, когда речь заходит о больших деньгах. — За мной, милорд. — Не называй меня так. Фили выходит из таверны и рыжеволосый мужчина следует за ней. — Тогда как мне вас называть? — Кейл. Фили смеётся. — Как героя из сказки? Кейл колеблется. — …да, — отвечает он в конце концов, и почему-то его голос звучит убийственно. Путь до башни недолгий — таверна, из которой они вышли, стоит на окраине деревни, чтобы путники могли отдохнуть. До башни, возможно, несколько часов пешком. Мужчина, похоже, не особо интересуется светскими беседами, что очень импонирует Фили, потому что она не знает, о чём говорят богатеи. Когда башня становится видна, Кейл слегка ускоряет шаг, пока не оказывается перед башней. Она думает, что ему больше не нужен проводник, но мужчина так и не заплатил ей, поэтому она упорно продолжает идти за ним следом. Стоило им приблизиться к башне, как всё вокруг заволокло странным туманом. Кейл останавливается, пристально вглядываясь в туман, словно ища что-то. Фили стоит позади него и внимательно наблюдает за происходящим, делая непроизвольный шаг назад, когда перед ней появляются три фигуры, похожие на привидения. Это они, думает она, стоит силуэтам появится в поле зрения. Золотой человек, мастер меча и тёмный эльф. Она напрягается, готовая бежать при первых признаках нападения, оплакивая тот факт, что этот Кейл так и не заплатил ей до того, как решил шагнуть навстречу своей неизбежной гибели. Тех денег, что он обещал ей заплатить, могло хватить на несколько месяцев; но, разумно решает она, лучше быть живой и без гроша в кармане, чем мёртвой и также без гроша в кармане. — Чхве Хан, — произносит Кейл, когда трое мужчин останавливаются. — Эрухабен. Альберу. Он делает паузу, когда смотрит на тёмного эльфа, и вдруг его лицо озаряет яркая улыбка, от которой у Фили чувство, что её ужасно оскорбили, хотя Кейл не произнес ничего, кроме нескольких знакомых имён. — Альберу, — вновь произносит он, а затем дополняет: — Вижу, ты решил перестать быть белым. Тёмный эльф смотрит на него со смущённой обидой. — Чхве Хан, — продолжает Кейл, — столько лет, и до сих пор никто так и не знает, как готовить кочхуджан. Мастер меча улыбается. — Прости, Кейл-ним, — извиняется мужчина в чёрном; Чхве Хан, мыслено поправляет себя Фили. Туман начинает постепенно рассеиваться. — У них просто нет нужных специй. Золотой человек лишь пристально смотрит, когда Кейл поворачивается и обращается к нему: — Эрухабен-ним, — говорит он, — как поживают дети? — Что ж, — непринуждённо отзывается Эрухабен, слегка поворачиваясь и указывая жестом на башню позади них, — посмотри сам. Фили старается не думать о том, что все эти люди носят те же имена, что и герои легенд. Может быть, всё это лишь тщательно продуманная игра. Кейл делает несколько шагов вперёд и наклоняет голову при виде двух кошек, сидящих перед башней, нерешительно переминающихся с лап на лапы. — Он, Хонг, — зовёт он, приседая и раскидывая руки. — Я вернулся. Коты молчат, а потом рыжий из них завывает. Они подбегают к нему, зарываются головами в его шею. Кейл стоит, прижимая их к себе, словно они что-то ценное, а потом поднимает голову и смотрит на вершину башни, где расположился чёрный дракон. — Раон, — зовёт он, и Фили почему-то вспоминает тёплый смех, нежные руки и то, как нежный голос мамы произносил её имя. Дракон смотрит на человека сверху вниз. — Человек, — урчит он, но звучит это так, будто он плачет. — Человек, ты так долго. Я думал, ты никогда не вернёшься. — Я здесь, — утешает Кейл. — Я возродился восемнадцать лет назад, но Бог Смерти позволил мне восстановить память всего несколько месяцев назад. Этот ублюдок, не говорит он, но Фили слышит невысказанное обращение в его тоне. — Человек, — плачет дракон, и во вспышке света на его месте оказывается темноволосый подросток, который медленно спускается вниз и приземляется на траву перед ними. Кейлу удаётся переложить кошек на одну руку, протягивая другую к мальчику, и мальчик, спотыкаясь, чуть не падает, прыгая вперёд, чтобы обхватить Кейла руками. Они похожи на семью, думает Фили, и на мгновение ей кажется, что она должна уйти, что её здесь не должно быть. Как будто перед ней только что собранный паззл, а она — кусочек, случайно попавший в коробку. Но она медленно, осторожно делает шаг вперёд и тянется к рубашке Кейла, чтобы привлечь его внимание. Она говорит, не желая дрожать под тяжестью всеобщих взглядов. — Могу я получить свои деньги? Она не думает, что в башне хранятся материальные сокровища.
Примечания:
127 Нравится 2 Отзывы 35 В сборник Скачать
Отзывы (2)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.