ID работы: 15074650

Re:Zero and Jujutsu Kaisen | Arrival of the Strongest

Гет
Перевод
R
В процессе
19
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 16 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
19 Нравится 5 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 1: Прибытие сильнейшего

Настройки текста
Годжо оглядел магазин у дома, поправляя свои очки с затемнёнными стёклами, и с легкой ухмылкой осмотрел ряды со снеками. Он схватил несколько пачек чипсов и других мелочей, но затем слегка нахмурился. "Тьфу, опять нет моих любимых энергетиков. Как же это бесит." Он подошел к кассе и бросил свои покупки с ухмылкой. "С вас 480 йен(303,94₽)," — монотонно пробормотал кассир, не впечатленный высокомерным поведением Годжо. Годжо хихикнул, доставая кошелёк. Внезапно его телефон зазвонил, и на экране высветилось имя Гето. Он поднял палец в сторону кассира. "Забей, мне нужно ответить на звонок." — Убирая кошелек, он весело ответил: "Йо, как дела, Сугуру?" "Где ты сейчас? Прошло уже немало времени," — голос Гето в трубке звучал с ноткой нетерпения. Годжо небрежно облокотился на стойку с ухмылкой. "Немного времени? Не так уж много прошло. Я просто заскочил за перекусом, ничего особенного. Не говори, что ты тоже чего-то хочешь?" Кассир нахмурился, видя, как его игнорируют. "Эй! Ты будешь платить или нет? Не трать мое время!" Годжо пристально посмотрел на клерка, его взгляд стал суровым. "Знаешь, перебивать чужие разговоры — это довольно невежливо, не так ли?" Кассир сглотнул, почувствовав себя неуютно под пристальным взглядом подростка. Держа телефон у уха, Годжо небрежно кинул несколько монет на стойку, забрал покупки и, не спеша, вышел из магазина. "Извини, не могу тебе ничего взять, я уже вышел. Этот тип был полным гандоном." Кассир стиснул зубы, когда Годжо уходил. "Чёртов пацан…" Стоя снаружи, Годжо услышал, как Гето вздохнул в трубке. "Думаю, тебе не стоит тратить время в магазинах. Яга злится, что ты так задерживаешься, и сказал мне тебе позвонить. Просто скажи, ты смог это достать?" "Что, я не могу купить себе перекус в награду за успешно выполненную миссию?" — Годжо достал из кармана маленькую коробочку и, усмехнувшись, открыл её, показывая палец Сукуны, аккуратно обёрнутый в талисманы, который скоро станет пятым в распоряжении в школе джудзюцу. "Да, я достал его. Для меня это было слишком легко." Годжо сунул коробочку с пальцем Сукуны обратно в карман. "Отлично. Тогда поторопись, пока начальство не начало злиться," — настойчиво сказал Гето по телефону. Годжо нахмурился, продолжая идти. "Да уж... так раздражает." Годжо неторопливо шел через парковку, лениво подбрасывая вперед случайный камешек, пока держал телефон у уха. "Кстати, я думал насчёт нового рамен-бара, который открылся на прошлой неделе. Судя по отзывам, он просто огонь." Они перешли на более непринуждённый разговор, пока Годжо не спеша двигался по улице. Спустя несколько минут болтовни Гето закончил: "Ладно, скоро увидимся. И снова: поторопись и принеси палец Сукуны. Чем быстрее, тем меньше проблем будет. И хватит делать ненужные остановки." Годжо остановился и усмехнулся: "Ты меня недооцениваешь или что? Я слишком силён, чтобы случились какие-то настоящие проблемы. Буду в школе с пальцем уже скоро." — Он повесил трубку и приготовился сделать ещё шаг вперёд. Но вдруг замер, мгновенно насторожившись. "Что-то не так..." — Он осторожно оглядел окрестности. — "Это из-за пальца Сукуны? Нет, никаких изменений. Проклятый дух? Странно, я даже не могу определить, что вызывает это ощущение." "Ничего, с чем бы я не справился," — сказал Годжо, делая шаг вперёд. — "Я просто..." — В мгновение ока всё вокруг вспыхнуло и изменилось в странный, дезориентирующий способ. Знакомая улица исчезла. "Что..." Годжо застыл, его глаза слегка расширились от неожиданной смены обстановки. "Что, чёрт возьми, только что произошло? Где я?" — пробормотал Годжо, потирая глаза и окидывая взглядом окрестности с нахмуренными бровями. — "Определённо не место, в котором я когда-либо бывал." — Казалось, его куда-то перенесли. Его взгляд скользнул по странным местным жителям. Некоторые из них были смесью человеческих и животных черт, что не должно быть возможным. "Местные тоже выглядят довольно странно." Инстинктивно Годжо залез в карман и достал маленькую коробочку, обёрнутую в талисманы, в которой хранился палец Сукуны. Аккуратно открыв её, он убедился, что проклятый предмет остался невредимым. "Похоже, он тоже оказался здесь. Интересно, связано ли это с этим." "С самим пальцем Сукуны вроде ничего необычного, но..." — Лёгкая морщина прорезала его лицо, когда он заметил, что палец был единственным источником проклятой энергии, который он мог обнаружить в этом месте. Сначала он подумал, что какая-то мощная техника или территория перенесли его сюда. Но даже его Шесть Глаз не смогли уловить никаких следов, только эта странная, незнакомая энергия, пронизывающая воздух. Это просто не имело смысла. Годжо нахмурился ещё сильнее, медленно собирая воедино информацию. "Похоже, я больше не на планете Земля..." Осознав это, юный колдун-джудзюцу не смог сдержать ухмылку, его привычная уверенность вернулась, когда он выпрямился и огляделся. "Ну что ж, куда бы меня ни призвали, это может быть весело! Почему бы не исследовать?" Он не слишком беспокоился. Годжо знал о своей огромной силе. Если какая-то неизвестная сила привела его сюда, то наверняка найдётся и способ вернуться. А пока что, раскрытие тайн этого странного нового мира может оказаться весьма занимательным. "По крайней мере, у меня есть все вещи, которые я принёс с собой," — заметил Годжо, похлопав по карману, где находился палец Сукуны. С этими мыслями он начал неспешно прогуливаться по улицам города, лёгкая улыбка играла на его губах, пока он наслаждался странными видами. Достав один из напитков, купленных в магазине, Годжо открыл его и сделал глоток, продолжая идти по причудливым городским улицам. Несмотря на странные окружающие условия, он шёл с расслабленной, беззаботной походкой, будто это было обычным делом. Люди и странные повозки, запряжённые гигантскими существами, проходили мимо. Годжо наблюдал за происходящим с оценивающим взглядом, не сдержав лёгкий смешок. "Это место сильно напоминает мне средневековую Европу," — небрежно заметил он между глотками напитка. На его лице мелькнула задумчивость, когда он взглянул на уже пустую банку, ненадолго задумавшись о том, как идут дела в его мире без него. Годжо не смог полностью сдержать самодовольную ухмылку, которая появилась на его лице при мысли о том, как старейшины в Техникуме Джудзюцу, вероятно, в панике из-за его таинственного исчезновения вместе с пальцем Сукуны. "Определённо, здесь нет связи, так что даже не буду пытаться позвонить, чтобы рассказать кому-то о своём неожиданном отпуске," — усмехнулся он, бросая смятую банку в ближайшую корзину. Несколько проходящих горожан бросили на него взгляды, явно удивлённые его небрежным, современным видом и поведением. Годжо только улыбнулся им в ответ, нисколько не смутившись. "Мои Бедняги дома," — небрежно сказал он, поправляя свои чёрные очки с коротким смешком. — "Не представляю, как сложно им придётся без меня в их мире." Несмотря на шутливое хвастовство, Годжо знал, что скоро нужно будет начинать искать способ вернуться. "Хотя мне нравится здесь быть, стоит начать искать путь домой," — размышлял он, засунув руки в карманы, продолжая свой путь. — "Пожалуй, начну с того, что разузнаю об этом месте и пойму, в чём тут дело." Внезапно громкие крики и шум впереди привлекли его внимание. Оглянувшись, он увидел, как маленький ребёнок упал прямо на пути огромного, медленно шагающего существа, тащившего за собой массивную деревянную повозку. Рептилия не замечала маленькой фигурки, свернувшейся на дороге, прямо на её пути. Люди на переполненном рынке закричали в ужасе, наблюдая, как всё разворачивается. Но острый взгляд Годжо, спрятанный за чёрными очками, сузился с фокусом, и ухмылка вновь тронула его губы. "Знаете, раз уж я не в своём мире, мне не нужно беспокоиться о том, чтобы что-то скрывать," — с усмешкой подумал он. Его улыбка стала шире. — "А я всегда любил производить хорошее первое впечатление." Годжо вытянул руку вперёд, активируя (Усиление Синего). Перепуганный ребёнок всё ещё оставался на пути зверя, но внезапно его подняла с земли невидимая сила. Он быстро поднялся в воздух и мягко приземлился в руках Годжо. Крики шока и восторга разнеслись среди собравшихся зрителей. Парень ухмыльнулся, удерживая ошеломлённого ребёнка за воротник, как будто тот весил не больше пера. Убедившись, что возможная трагедия полностью предотвращена, Годжо осторожно поставил мальчика на ноги с выражением спокойной самоуверенности. "Этот маг спас его!" — крикнул кто-то из толпы. В мгновение ока раздались аплодисменты и восторженные крики. Годжо выпрямился, с поднятым подбородком принимая овации с почти королевской осанкой, медленно вращаясь с поднятой рукой, делая драматичный жест. "Спасибо всем! Спасибо за аплодисменты!" — громогласно провозгласил он, явно наслаждаясь созданным спектаклем. — "Я знаю, что спас день, так что можете все меня благодарить." Приняв преувеличенную позу, Годжо ослепительно улыбнулся всем. "Великий... Годжо!" Он отпустил рубашку мальчика, готовый продолжать купаться в славе, но ребёнок явно решил иначе, быстро убежав в толпу, не оглянувшись. Годжо лишь фыркнул, наблюдая за его уходом. "Ладно, беги. И в следующий раз не лезь под колёса как идиот," — с усмешкой заметил он. Когда аплодисменты начали стихать, Годжо поправил воротник и возобновил прогулку по улице. Его брови слегка нахмурились, когда он прокручивал в голове недавние события. "Этот парень назвал меня магом," — пробормотал он. — "Как банально. Так что, видимо, это та самая непривычная энергия, которую я почувствовал вместо проклятой." Судя по удивлённым реакциям толпы на его технику, "магия" в этом мире, по крайней мере, разделяла некоторые основные сходства с проклятой энергией и техникой джудзюцу. Годжо пожал плечами, не теряя уверенности. "Эх, думаю, я не узнаю, пока не увижу это в действии." С этими мыслями самоуверенный подросток продолжил свой путь. "Ладно, хватит игр," — вслух размышлял он. — "Пожалуй, пора спросить у кого-нибудь, где я нахожусь." Окинув взглядом различные лавки и торговцев, выстроившихся вдоль рыночной улицы, Годжо сузил глаза, выбирая цель. С драматическим жестом он вытянул палец и начал произносить свою считалочку: "Эники-беники ели вареники…" Его палец остановился на грубоватом торговце фруктами, стоявшем дальше по улице. Коренастый зелёноволосый мужчина заметил жест Годжо и сразу нахмурился. "Эй, мальчик, зачем ты на меня пальцем тычешь?" — грубо прорычал он. — "Ты что-то покупать будешь или время зря теряешь?" Не смутившись, Годжо улыбнулся очаровательной улыбкой и направился к лавке, внимательно осматривая торговца. "Чё это у тебя за странная одежда?" — с любопытством спросил торговец, указывая на современную форму Техникума Джудзюцу. — "Ты что, издалека приехал?" Годжо бросил взгляд на свою одежду, небрежно потянув за тёмную ткань. "Моя одежда?" — Годжо слегка усмехнулся, покачав головой. — "Я мог бы спросить тебя о том же, старик. Местные явно застряли в прошлом, да?" "Что это должно значить?" — прорычал мужчина, сжимая кулаки на деревянной стойке. — "Нахальный сопляк..." Но Годжо быстро поднял руки в примирительном жесте, не теряя своей ухмылки, несмотря на разъярённое поведение торговца. "Отвечая на твой вопрос, да, можно сказать, что я путешествую," — мягко произнёс он. — "Так что тебе придётся простить моё невежество. Я тут новенький, как ты и представить не можешь." На секунду Годжо снова осмотрел прилавок. "Как насчёт такого: если я что-нибудь куплю, ты ответишь на пару вопросов?" Торговец фыркнул, раздумывая над предложением, и прищурился. Спустя мгновение он кивнул. "Ладно, уговор," — пробурчал он. — "Что тебе нужно?" Сосредоточившись на корзинах и ящиках, Годжо слегка нахмурился, заметив, что надписи на товарах были ему совершенно незнакомы. Чёрт, я не могу прочитать местный язык. Это неловко. Продавец заговорил снова, прерывая размышления. "Чего ты так долго возишься?" — нетерпеливо рявкнул он. Быстро оправившись, Годжо пожал плечами с лёгкой улыбкой. "Да не, это просто почерк такой ужасный, что я не могу понять, сколько стоят яблоки." Зелёноволосый торговец нахмурился, явно озадаченный. "Ты имеешь в виду аппас?" При этом Годжо не смог сдержать смех, а неправильное произношение вызвало у него краткий приступ веселья. "Вы называете яблоки 'аппас'? Это так глупо! Хахахаха!" "Чего ты смеёшься, придурок!?" — взревел разъярённый торговец, его лицо перекосилось от злости. Оттирая слёзы, Годжо ненадолго замер, а затем его улыбка увяла, когда до него дошла ещё одна неприятная мысль. Он вытащил кошелёк и достал небольшую стопку йен. "А сколько я могу купить на это?" Торговец прищурился, разглядывая чужую валюту в руках Годжо. Спустя несколько мгновений его лицо исказилось от злости. "Что это за ерунда?" — закричал он, ударив кулаком по прилавку так, что фрукты подпрыгнули. — "Ты тратил моё время, чтобы заплатить этим?!" Раздражённый торговец ткнул пальцем в озадаченного подростка. "Да ты просто бомж!" Чёрт, он прав. Моя валюта здесь бесполезна, подумал Годжо с нахмуренным лицом. Значит, я полностью без денег в этом мире. Быстро спрятав пустой кошелёк в карман, он сохранил внешнюю невозмутимость, несмотря на внутреннее раздражение. "Можешь хотя бы ответить на мои вопросы?" — спросил подросток. Но разгневанный торговец, похоже, окончательно вышел из себя. "Нет! Убирайся отсюда, нахальный сопляк!" Годжо вздохнул, потирая переносицу, и развернулся, не споря, уходя прочь от рассерженного торговца. "Ладно..." — пробормотал он с неохотой, снова направляясь по оживлённой улице. Годжо удалился от рассерженного торговца фруктами, качая головой с хмурым выражением лица, пока возмущённые крики не стихли вдали. "Должен же быть кто-то здесь, кто может рассказать мне хоть немного об этом мире," — пробормотал он себе под нос. Всё, что ему требовалось, — это пара простых ответов, чтобы понять, где он находится. Подойдя к ближайшему зданию, Годжо решительно открыл дверь и внезапно оказался в женском туалете. Группа ошеломлённых девушек замерла, уставившись на него. Вместо того чтобы смутиться, Годжо одарил их широкой улыбкой и комично захлопал ресницами. "Привет, девчонки~" Пронзительные крики эхом раздались по помещению, когда Годжо поспешно ретировался, захлопнув дверь за собой с лёгким смешком. "Ладно, следующий вариант..." На улице он толкнул двери тёмного бара, где сидели крепкие, покрытые чешуёй демихуманы. Едва войдя, как бармен с шипящей речью тут же окликнул его. "Эй, это заведение только для демихуманов!" Годжо ухмыльнулся. "Демихуманы? А я-то думал, значит динозавры здесь так себя называют." "Чего ты несёшь?" — прорычал бармен, его маленькие злобные глаза сузились, опасно сверкая на Годжо. Не обращая внимания на нарастающее напряжение, Годжо приподнял бровь и бросил на бармена многозначительный взгляд. "Я не собираюсь тут задерживаться," — прямо сказал он. — "Мне просто нужно узнать кое-что об этом месте." Бармен расправил плечи, явно не впечатлённый нахальным тоном Годжо. "Зачем тебе это знать?" — проворчал он. — "Тебе здесь не место." Годжо закатил глаза и с раздражением вздохнул. "Нет, тупица, я имею в виду город," — пояснил он с преувеличенным терпением. — "Этот-" Массивная рука вдруг схватила его за плечо, и чешуйчатый гигант попытался сдвинуть его с места. "Проваливай, человек," — прорычал зверь, когда Годжо не сдвинулся с места. Вместо того чтобы испугаться, Годжо просто посмотрел на своего обидчика с ледяным взглядом. "Ты собираешься отпустить моё плечо?" — спросил он низким, угрожающим тоном. Рептилоид на мгновение был удивлён, а затем разразился насмешливым хохотом. "Или что?" — усмехнулся он, явно не испугавшись. Невидимая энергия начала трещать вокруг сжатого кулака Годжо. Его улыбка расширилась, став пугающе безрадостной. "Знаешь, я только что понял, что не получу проблем с начальством, если причиню тебе боль," — сказал он. Заметив неприкрытую угрозу, рептилоид поспешно отступил. "Ч-чувак, какие у тебя проблемы?" — пробормотал он. С громким вздохом энергия вокруг кулака Годжо угасла. "Блин, вы, народ, совсем не помогаете," — пробормотал он, выходя из таверны обратно на оживлённую улицу. Годжо продолжал бродить по незнакомым улицам города, пока не оказался в тускло освещённом переулке. Он остановился, облокотившись на кирпичную стену, и устало вздохнул. "Получить полезную информацию оказалось куда сложнее, чем я думал," — пробормотал он, проводя рукой по своим белым волосам. Пожав плечами, он достал из своей сумки небольшую баночку с напитком, открыл её и сделал глоток, пытаясь собрать мысли. "Рано или поздно я что-нибудь узнаю." Его брови нахмурились за тёмными очками. "Наверное, придётся просто выждать. Интересно, сколько всего здесь мне удастся провернуть..." Резко его острые чувства уловили приближение трёх неизвестных. Оставшись спокойным, Годжо продолжил неспешно потягивать напиток, когда три грубоватых мужчины появились в переулке, уверенные, что нашли лёгкую жертву. "Ну что ж, это хотя бы будет забавно," — пробормотал Годжо с ухмылкой. Он одарил их яркой, обезоруживающей улыбкой, когда они подошли ближе. "И кем вы трое себя возомнили?" Троица явных головорезов усмехнулась в ответ, расставляясь полукругом, чтобы перекрыть единственный видимый выход из переулка. Средний из них, Рачин, взял на себя инициативу. "Если не хочешь проблем, вывали всё, что у тебя есть!" — прорычал он, протягивая руку, чтобы схватить Годжо за воротник. Однако его руки внезапно застыли в нескольких сантиметрах от цели. Невидимая сила, казалось, остановила его движение. Рачин моргнул, ошеломлённый. "Чего!?" Годжо тихо хихикнул, глядя на неудавшегося грабителя с явным удовольствием. "Вау, это жалко. Разве в этом мире нет нормальной работы?" Самый крупный из троицы, Гастон, недовольно нахмурился из-за неудачи друга. "Какого чёрта ты творишь?" — с нетерпением рявкнул он. Рачин быстро отступил, подняв руки в примирительном жесте, его лицо исказилось от недоумения. "Это не я! Я пытался схватить его, но мои руки просто... застыли, прежде чем смогли его коснуться." С ленивым движением, потянув руки над головой, Годжо выпрямился во весь рост. На его губах играла самодовольная ухмылка. "Довольно смело с вашей стороны, идиоты, нападать на меня, даже не осознавая, с кем вы связались," — небрежно заметил он, хотя его пронзительные голубые глаза сверкали скрытой угрозой. Его обычно приглушённое присутствие начало наполняться энергией. "Если вы не встанете на колени и не будете умолять очень красиво, я, возможно, просто устрою кровавое шоу..." Самое время добыть немного информации. Всё, что нужно, — это запугать их, и поскольку они сами начали, ему даже не придётся чувствовать себя виноватым. Самый мелкий из троицы, Кемберли, заметно побледнел от едва завуалированной угрозы. "Э-этот парень жуткий..." — пробормотал он себе под нос. Рачин, изображая смелость, достал два зловещего вида ножа из карманов, подняв их в тщетной попытке запугать Годжо. "Да? Ну давай, попробуй, крутой." Вместо того чтобы испугаться, Годжо просто подошёл к вооружённому ножами громиле вплотную, так, что их лица оказались почти на одном уровне. Та раздражающе небрежная ухмылка не покидала его ни на мгновение. "Вперёд," — хладнокровно сказал он, вперив взгляд в глаза Рачина поверх своих очков. — "Я прямо перед тобой. Попробуй." Рачин замер, его бравада начала исчезать, а замешательство и беспокойство проступили на лице. "Ч-чего с этим парнем не так?" Ощущение мощной, едва сдерживаемой энергии вокруг Годжо усиливалось с каждой секундой. Хотя объяснить это они не могли, все трое потенциальных грабителей ощутили инстинктивный холодок по спине. Под давлением этой подавляющей силы, даже не имея явного проявления, ножи Рачина вдруг выпали из его дрожащих рук, с грохотом упав на пол переулка. Сам он отступил назад, дрожа от ужаса. Ухмылка Годжо расплылась в хищный оскал, когда он понял, что без труда запугал своих противников. "Вы, ребята, явно выбрали неудачный момент, чтобы на меня напасть, так что если хотите остаться в живых... лучше внимательно слушайте." Прежде чем Годжо успел продолжить, воздух прорезал новый, высокий голос. "Эй, вы там! Освободите дорогу!" Все повернули головы к выходу из переулка, откуда выбежала молодая девушка с ярко-жёлтыми волосами, явно в панике спеша по неизвестным делам. Заметив странную сцену перед собой, она резко остановилась. Вместо того чтобы растеряться, Годжо бросил девушке непринуждённую улыбку, хотя его глаза оставались сосредоточенно настойчивыми. "Ты пришла их спасать?" — сухо спросил он, небрежно указав пальцем на испуганных хулиганов. Девушка мигнула, а затем, казалось, проигнорировала странный вопрос, пожав плечами. "Не знаю, о чём ты, но я занята!" — махнула она рукой в пренебрежительном жесте. "Будь крепким! Хех!" И в тот же миг она исчезла, снова мча вперед. Годжо коротко рассмеялся, пока она не скрылась за углом, покачивая головой с недоумением. "Я и так уже крепкий," — пробормотал он себе под нос. На мгновение казалось, что парень собирается отпустить хулиганов. Но затем его взгляд вновь скользнул к Рачину с обновлённой интенсивностью, и в движении, слишком быстром для неподготовленного глаза, он схватил мужчину за воротник его пальто, подтянув его так, что они оказались лицом к лицу. "И-извини! П-пожалуйста, не убивай меня!" — забормотал Рачин, его глаза округлились от ужаса, пока он беспомощно барахтался в захвате Годжо. "П-перестань так на меня смотреть, чувак!" Презрительная усмешка скривила губы Годжо, когда он рассматривал жалкого грабителя, как что-то, на что наступил. Затем Годжо посмотрел на двух других хулиганов, которые инстинктивно отступили к стене переулка. "Ни один из вас даже не должен думать о побеге," — резко заявил он, не оставляя места для споров или неверного понимания. "Я вас быстро поймаю." Оба мужчины ощутимо сглотнули, яростно кивнув. "Вам нужно ответить на несколько вопросов," — начал он ровным голосом, губы скривились в тонкую, бесцветную линию. "Прежде всего... где, черт возьми, я нахожусь?" Два сознательных хулигана обменялись недоумёнными взглядами, прежде чем крупный Гастон, похоже, нашёл голос. "Ч-чë ты имеешь в виду?" "Начните с того, как называется этот город." Годжо продолжал пристально смотреть на трёх крыс, удерживая Рачина за воротник, пока тот беспомощно дёргался по грязному полу. "М-мы в Королевской Столице," — запыхавшись, проговорил Рачин. "Королевство Лугуника..." Годжо приподнял серебристую бровь в ожидании. "А где конкретно это расположено?" Кемберли быстро вмешался, голос его дрожал от страха. "Э-это самая восточная страна на континенте!" В глотке Годжо заурчал низкий звук, и он кивнул. "Вот видишь? Дать мне основную информацию не так уж и трудно, правда?" Он переключил свой интенсивный взгляд на самого крупного из них, Гастона. "Ну? Есть какие-то другие детали об этой 'Королевской Столице' и её Королевстве?" Гастон быстро замотал головой, пот стекал по лбу, когда он поднял руки в умиротворяющем жесте. "Н-нет, это всё, что мы знаем, клянусь! Мы просто тупые уличные грабители. Мы не знаем больше ничего об этом месте!" Наглый взгляд Годжо углубился, когда он снова осмотрел трепещущих хулиганов. "Вы не знаете ничего больше об этом месте?" Его голос приобрёл опасный оттенок. "Вы уверены в этом?" Рачин, по-прежнему дрожащий в захвате Годжо, быстро замотал головой. "Й-да, клянусь! Это всё, что мы знаем, чувак!" Годжо сузил глаза, изучая выражения лиц каждого из мужчин. После напряжённого момента его черты лица казались слегка расслабленными. "Я уверен, что у этих парней нет другой важной информации," — подумал он про себя с внутренним вздохом. — "Пожалуй, мне стоит отпустить их." Однако случайная мысль заставила его задержаться перед тем, как отпустить своих пленников. "На самом деле..." — начал Годжо медленно. "Есть ещё один вопрос." Хулиганы напряглись, но молчали. "Кто-нибудь из вас знает что-нибудь о магии в этом мире?" Если судить по их ошеломлённым лицам, вопрос застал их врасплох. Наконец, Гастон, казалось, нашёл голос. "Ч-что? Зачем ты это спрашиваешь?" — он неопределённо указал на Годжо массивной рукой. "Если уж на то пошло, то ты сам знаешь о магии больше нас!" Годжо открыл рот, чтобы ответить, но его прервал новый женский голос, раздавшийся у входа в переулок. "Хватит." Все взгляды обратились к источнику — молодой женщине с длинными струящимися белыми волосами. Она внимательно посмотрела на Годжо, пока тот взглянул в её сторону, всё ещё крепко держа теперь уже извивающегося Рачина. "Я тут немного занят," — сухо заметил Годжо, с интересом разглядывая её внешность. Новая гостья даже не моргнула от его пренебрежительного тона. "Мне всё равно, что здесь происходит," — сказала она с тихой властью. "Просто верни то, что ты украл. Я прошу только этого." Несмотря на просьбу, Годжо не смог полностью подавить еле заметную усмешку, которая потянулась к уголку его рта. "О чём вообще речь?" "Теперь, пожалуйста," — настойчиво сказала она с ноткой стали в голосе. "Это для меня очень важно. Я не могу позволить тебе держать это при себе. Будь хорошим и просто передай это." Рачин, похоже, нашёл немного мужества при виде женщины и её новых требований — его прежний ужас временно забылся. "К-Кому вообще какое дело до этого?!" — закричал он в отчаянии, стараясь взглянуть на неё. "Сначала спаси нас — этот парень серьёзно сумасшедший!" Однако Годжо лишь беспечно пожал плечами, не испытывая никакого беспокойства. "До сих пор не понимаю, о чём ты говоришь. Но если тебе кого-то искать, то какая-то желтоволосая деваха тут пролетела буквально минуту назад." Женщина с белыми волосами долго изучала его внимательно. Её изучающий взгляд, казалось, пронизывал душу Годжо, когда она взвешивала правдивость его слов. Наконец, она издала лёгкий звук подтверждения. "Хм... Похоже, он не врёт," — пробормотала она, в основном себе под нос. Её лоб нахмурился от решимости. "Тогда мне нужно быстро догнать её, пока не поздно!" Без дальнейших размышлений она стремительно развернулась и помчалась по переулку. Один из оставшихся хулиганов не удержался от неверящего возгласа, наблюдая, как она быстро удаляется. "Ты серьёзно?! Ты даже не собиралась нам помогать?!" Глубокий смешок пробурчал в горле Годжо от абсурдности происходящего, когда женщина исчезла за углом. "Как же холодно," — заметил он с усмешкой. "Ладно..." Беловолосая девушка ловко взбежала по маленьким ступеням, быстро повернувшись к ним снова. "Но, несмотря на это... Я не могу игнорировать то, что здесь происходит." Она вызвала ледяной осколок в протянутой ладони и без колебаний направила его прямо в сторону Годжо. Хулиганы внутренне обрадовались, думая, что эта женщина, которая умеет использовать магию, собирается их спасти. "Значит, это и есть магия. Это то, что я почувствовал от неё," — подумал Годжо, усмехаясь. В одном плавном движении он поднял Рачина и толкнул его прямо в путь летящего ледяного осколка. Рачин издал болезненный всхлип, когда снаряд врезался ему в грудь. "Что за чёрт?!" — закричали оставшиеся хулиганы в гневе и недоверии. Беловолосая женщина прикрыла рот в ужасе. "Т-Ты заставил меня попасть в него!" Годжо не смог сдержать насмешливый смех. "Нет... уверен, что ты целилась прямо в него." "Что? Нет!" — возразила она, смущённо. "Ты его сдвинул! Я пыталась попасть в тебя!" Годжо приподнял бровь. "В меня? А я думал, что ты пыталась спасти меня от этих хулиганов, которые пытались меня ограбить." Он беспечно пожал плечами. "Это было не нужно. Я как раз собирался отпустить их." С этими словами он небрежно уронил Рачина обратно на грязный пол. Хулиган застонал, обхватив грудь, пока Годжо обращался к остальным фигурам. "Убирайтесь отсюда, вы ебланоиды." Рачин немного пришёл в себя, прежде чем встал на ноги. "Пошли!" — выдохнул он. Остальные не теряя времени последовали за его словами, быстро исчезая в переулке. Годжо не обратил на них больше внимания, его острый взгляд снова сосредоточился на беловолосой незнакомке. "Видишь?" — заявил он равнодушно. Белая девушка скрестила руки и развернулась с сердитым вздохом. "Хм. У меня нет времени заниматься этой ерундой." Она уже собиралась продолжить преследование таинственной девушки, когда голос Годжо позвал её. "Подождииии!" Она остановилась, бросив на него недовольный взгляд. "Что за идиотская улыбка?" — подумала она раздражённо, рассматривая его развесёлое выражение лица. К её разочарованию странный юноша начал небрежно двигаться к ней с лёгкой улыбкой, и его руки были протянуты вперёд. 'Этот чудак!' — продолжала внутренне недовольствоваться она, наблюдая, как он приближается с явной настороженностью. Когда он оказался всего в нескольких шагах от неё, Годжо слегка наклонил голову, изображая преувеличенный надувшийся вид. "Ой, не говори мне, что ты так спешишь уйти? Мы только что познакомились!" Его тон был лёгким и слегка насмешливым, словно он находил всю ситуацию забавной. Тем не менее, девушка почувствовала, как её бровь непроизвольно дернулась от его дерзости. Девушка посмотрела прямо вперёд, её выражение лица затвердело, когда она приготовилась. "Если ты хочешь драться, то-" Годжо невозмутимо прервал её, отмахнувшись рукой. "Нет, никакого сражения. " Он сделал ещё один шаг ближе, его расслаблённая манера поведения не изменилась, несмотря на холодный приём. Наклонив голову, он изучал её с оценивающим взглядом. "Ну, разве это хороший способ обращаться с человеком, которого только что встретил?" — Промолвил он с озорной улыбкой. "Хотя бы дай мне представиться должным образом, прежде чем становиться такой токсичной." Расставив руки в стороны, Годжо сделал игривый полуклан. "Сатору Годжо, к вашим услугам. Приятно познакомиться, мисс...?" Когда он спросил её имя, девушка на мгновение замешкалась, прежде чем пробормотала, "...Сателла." Она посмотрела на Годжо с настороженностью, ожидая конкретной реакции на это имя. Однако, к удивлению Сателлы, странный юноша не выразил никакого удивления. "Сателла, ага?" — С гладкостью произнёс он, запоминая имя с лёгким кивком. Выражение лица Годжо оставалось открытым и невозмутимым, пока он внимательно её изучал. "Что это за взгляд? Есть что-то, что мне стоит знать о тебе, Сателла?" Она быстро покачала головой, на её лице промелькнуло настороженное выражение. "Нет!" Не продолжая тему, Годжо лишь рассмеялся и подарил ей одну из своих фирменных усмешек. "Ну, в любом случае, тебе повезло," — заявил он драматично, принимая преувеличенную победную позу с одной рукой, поднятой к небу. "Я щедро решил помочь тебе найти ту бесполезную вещь, которую ты потеряла!" Годжо изучал Сателлу оценивающим взглядом, внутренне размышляя. 'Эта девушка кажется... интересной. Если мне предстоит застрять в этом мире на какое-то время, помочь ей может быть весело. Это хороший способ скоротать время.' Сателла бросила на него раздраженный взгляд, ее явно не забавляло его игривое подшучивание. "У меня нет времени на твои игры," — заявила она равнодушно. "Вы уже отвлекаете меня и теряю драгоценное время. Не говоря уже о том, как грубо вы себя ведёте!" Годжо лишь отмахнулся, не обращая внимания на её слова. "О, ну перестань. Если я помогу, ты быстро найдёшь то, что потеряла!" — Он выпятил грудь, изображая преувеличенное самомнение. "Или, если хочешь, могу сыграть роль твоего телохранителя. Всё-таки я сильнейший." На губах Годжо появилась гордая улыбка, пока он ждал её ответа. Однако новый голос внезапно прорезал напряжённую атмосферу, прежде чем Сателла успела ответить. "Какое самодовольство с твоей стороны. Боюсь, у неё уже есть сильный телохранитель." Годжо приподнял одну бровь с любопытством, осматривая окрестности в поисках источника высокомерного заявления. Его взгляд наконец-то остановился на Сателле, которая держала руку протянутой вперёд. К его удивлению, маленькое существо, похожее на кота, внезапно вылетело из-за спины девушки, приземлившись на её открытую ладонь с радостным "Мяу!" перед тем как гордо встать в позе и сделать преувеличенный подмигивающий жест. На некоторое время Годжо лишь мог смотреть в недоумении на это странное зрелище, пока из его губ не вырвался невероятный смех. "Как мило," — отметил он с улыбкой. "Ты определённо мог бы стать отличным талисманом, если не телохранителем." Дух-котик вздулся от менее чем лестной оценки. "Хаха, ты прав, он действительно довольно грубый," — ответил дух, обращаясь к Сателле. "Не многие осмеливаются говорить с духом таким образом." 'Дух, ага?' — размышлял Годжо про себя, запоминая эту интересную деталь. 'Вот кто этот пушистик.' Вслух он ответил с лёгким пожатием плечами. "Ну, можно сказать, что у меня уже был немалый опыт общения с духами и подобным." Сателла изрекла недовольное фыркание, явно раздражённая его отношением. "Пак куда могущественнее, чем может показаться по его милому виду," — заявила она твёрдо, как будто чувствовала необходимость защитить способности своего спутника. Вместо того чтобы попасться на удочку, Годжо лишь подарил ей обезоруживающую улыбку. "Что ж, пусть это поможет тебе лучше спать по ночам. Но в любом случае..." — Он протянул одну руку в преувеличенном жесте приглашения. "Ты готова принять моё щедрое предложение о помощи, дорогая Сателла?" Беловолосая девушка обратилась к духу-коту, Паку, как будто молча ища его мнение. На несколько напряжённых секунд Пак внимательно изучал Годжо загадочным взглядом, явно прощупывая что-то, что могло быть заметно только ему. Затем, довольно резко, глаза духа расширились в тревоге. Чувствуя намерение и зловещую ауру от юноши или скорее дух почувствовал нечто более зловещее, к проклятому предмету, который тот носил с собой. Кот быстро взглянул на Сателлу с очевидным беспокойством, написанным на его крошечном лице. "Пак, что случилось?" — спросила Сателла, обеспокоенная. "Боюсь, что может возникнуть проблема," — тихо произнёс Пак, его обычно жизнерадостное настроение исчезло. "Этот человек перед нами..."
Примечания:
19 Нравится 5 Отзывы 2 В сборник Скачать
Отзывы (5)
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.