ID работы: 15062675

Ледяной Король и его Королева / The Ice-king and his queen

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
59
переводчик
Someone bro бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
7 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 3 Отзывы 17 В сборник Скачать

Ледяной Король и его Королева

Настройки текста
      Она постаралась не закатить глаза, услышав позади себя шёпот Энтони. Этот мальчишка никогда не научится не шептаться в классе МакГонагалл, несмотря на то что все знали, что у неё очень острый слух. Он явно намерен получить ещё одну отработку.       — Мистер Голдштейн, — раздался голос МакГонагалл.       Ей следовало взять прорицание. Она могла предсказывать отработки, как никто другой.       — Вам назначена отработка со мной. Я уже в третий раз говорю вам, чтобы вы были внимательны, — продолжила Макгонагалл, её голос звучал очень раздражённо.       — Простите, профессор, — промямлил парень в ответ, после чего МакГонагалл продолжила лекцию по трансфигурации человека.       Она на мгновение обвела взглядом класс. Сегодня она сидела сзади вместе с остальными воронами и не могла не бросить взгляд на копну волос, которая сидела среди Слизеринцев. Она не могла сказать, когда началась её влюблённость в этого мальчика, но что-то в нём привлекало её, кроме того, что он был высок для своего возраста, имел великолепные глаза и был сложен как Адонис, конечно же.       Его репутация тоже была легендарной среди всей школы. Он — Мальчик-который-выжил, чемпион Турнира Трёх Волшебников, а ещё он — Ледяной Король Слизерина. Известно, что он холоден почти со всеми и любит держаться особняком. Он также проявил себя чрезвычайно талантливым магом: мальчик выиграл чемпионат по дуэлям для участников до шестнадцати лет в свои четырнадцать.       Но не это привлекло её в нём. Может быть, немного его талант, но больше то, как твёрдо он отстаивал свои убеждения; что считал правильным и неправильным. Она отчётливо помнила события второго года обучения.       Тогда она ещё не знала об этом, но над первокурсницей нещадно издевались старшие рейвенкловцы. Они крали её вещи, запирали её на ключ и даже иногда не давали ей есть.       Всё это закончилось в одну из суббот. Все вороны собирались в общей комнате, когда вход в неё с грохотом распахнулся, и в комнату вошёл мальчик в зелёной с серебром мантии. Все взгляды обратились на звук, и даже из угла, в котором она сидела, было видно, как бурная магия бурлит вокруг мальчика из Слизерина, когда он нагло вошёл в воронье гнездо.       Возможно, дело было в выражении его лица или просто в силе магии, которую он излучал, но никто ничего не сказал мальчику.       Он вышел на середину комнаты и смертельно спокойным голосом пригрозил, по сути, всем присутствующим.       — Вы позорите дом Рейвенкло, если вы — один из тех, кто издевается над невинной первокурсницей только за то, что она не такая, как вы. Она стоит в десять раз больше, чем любой из вас, и если я найду кого-нибудь, кто хотя бы отдалённо помышляет о том, чтобы ещё раз поиздеваться над Луной Лавгуд, я лично приду за вами и сделаю так, что вы запомните этот день на всю оставшуюся жизнь. Не думайте, что я не знаю, кто вы. Я знаю каждое имя того, кто когда-либо участвовал или молчал о насилии над ней. Я знаю каждый ваш поступок и каждый украденный вами предмет. Если бы это зависело от меня, вы бы уже ощутили на себе всю тяжесть моего гнева, но, несмотря ни на что, Луна попросила, чтобы я только предупредил вас на первый раз. Считайте, что он же и последний. Хорошего дня.       С этими словами он развернулся и вышел обратно; ни один человек не проронил ни слова. И это сработало: после того дня все оставили Луну в покое. Возможно, именно в тот день она увидела, кто он такой, и это что-то зажгло в ней.       Она отмахнулась от своих крамольных мыслей и, бросив последний взгляд на мальчика, вернула своё внимание к МакГонагалл.

***

      Она отложила перо и вздохнула, откинувшись на спинку стула. Последние два часа она работала над эссе по Зельям и наконец-то закончила. Друзья уже давно покинули её, так что за столом сидела только она. Она любила своих друзей, но обрадовалась, когда они ушли, так как им слишком нравилось отвлекать её. Как кто-то из них попал в Рейвенкло, она понятия не имела.       Она начала собирать свои вещи, когда услышала шаги, приближающиеся к ней сзади. Полагая, что это просто очередной проходящий мимо студент, она не обратила на них внимания, пока шаги не остановились прямо у её стола, и она не услышала, как некто прочистил горло.       Она подняла голову и замерла, встретившись взглядом с яркими зелёными глазами. Глазами, которые могли принадлежать только одному человеку.       Она тут же растерялась, пытаясь придумать, что сказать мальчику. Она не могла понять, почему он обратился именно к ней, и не была к этому готова. К счастью, мальчик заговорил первым.       — Гринграсс, — начал он, — у меня к тебе просьба.       Заинтригованная, она напрягла мозги.       — Да? Чем я могу тебе помочь? — спросила она, стараясь не смотреть на мальчика слишком пристально.       — Мне нужна твоя помощь с нумерологией. Это всегда было моим слабым местом, а в этом году я испытываю больше трудностей, чем хотелось бы. Профессор Вектор упоминала, что ты — одна из её лучших учениц, и я буду благодарен, если ты объяснишь мне некоторые вещи. Конечно, в свою очередь, если есть что-то, что я могу для тебя сделать, просто дай мне знать, — объяснил мальчик.       Её немного разочаровало то, что он пришёл к ней с чисто академическими целями, но, учитывая репутацию мальчика, шансы на то, что он спросит её о чём-то ином, равнялись нулю. Что ж, она уже знала, о чём попросит его в ответ.       — Я буду рада помочь тебе, но в обмен на это ты должен помочь мне в Защите, — сказала она.       Он слегка кивнул в ответ.       — Звучит справедливо, Гринграсс, — ответил он.       — Дафна, — вмешалась она, ненавидевшая, когда её называли по фамилии.       Мальчик сделал секундную паузу.       — Зови меня Гарри, — сказал он. — Ты свободна завтра в восемь?       — Да, — ответила она.       — Может, тогда встретимся прямо здесь?       Она согласилась, и парень тут же ушёл. Она выдохнула, не зная, что сдерживала дыхание. Она тихонько застонала от того, какими невыносимыми будут её друзья, когда узнают, с кем она начнёт учиться.

***

      Девушка направилась к столу, за которым они встречались накануне. Она знала, что пришла рано, но слишком нервничала, чтобы просто сидеть и ждать. К тому же ей хотелось немного отвлечься от своих друзей. Как она и ожидала, они не давали ей ни минуты покоя с тех пор, как она им рассказала о случившемся.       Подойдя к столу, она на мгновение остановилась и обнаружила, что её партнёр по учёбе уже там.       — Привет, Гарри, — поприветствовала она, придвигая стул и кладя свои вещи.       — Привет, — ответил Гарри, оторвавшись от книги, которую читал.       Они сразу же приступили к делу, и она приятно удивилась тому, как легко они нашли общий язык. Она сразу поняла, что Гарри не лыком шит. Он едва ли не лучше неё разбирался в концепциях. Просто у него случались некоторые проблемы с правильным применением этих понятий.       Они проработали несколько часов, даже не заметив этого, и не успели опомниться, как их уже выпроводила из библиотеки разгневанная мадам Пинс.       Они договорились встретиться в выходные примерно в это же время и разошлись по своим общим комнатам. На ходу она сдерживала улыбку, чтобы не дать друзьям больше поводов для подколок, чем нужно.

***

      Так продолжались их еженедельные занятия, теперь уже под руководством Гарри, который оказался замечательным учителем. Ей нравилось проводить время с мальчиком, особенно когда они не просто учились, а разговаривали о несущественных вещах и проводили время, узнавая друг друга получше. Не то, чтобы она могла утверждать, что знает его: он не особо распространялся о своём прошлом, и она могла только догадываться, почему.       Это также не способствовало её влюблённости в мальчика: чем больше она его видела, тем больше желала. Он был очень умён, обладал язвительным юмором, уверен в себе, но при этом был добр и уважал её. Не раз она жалела, что ей не хватает смелости сказать ему что-то, но она неизменно проваливалась в своих попытках.       Они уже начали собирать свои вещи после очередного занятия по нумерологии, когда Гарри заговорил.       — Дафна, думаю, я доволен своим уровнем знаний по нумерологии. Твоя помощь была очень полезной для меня, и я ценю её. На этом мы можем закончить наши занятия, — сказал он.       Она замерла, услышав его слова, а, точнее, то, как непринуждённо он сказал об окончании их встреч. Они встречались уже более четырёх месяцев, и, по её мнению, они стали чем-то большим, чем просто партнёрами по учёбе. Она думала, что они стали если не друзьями, то, по крайней мере, узнали друг друга лучше, но она ошибалась.       Она опустила голову, не в силах остановить слёзы, навернувшиеся на глаза от его слов. Она принялась беззаботно швырять свои вещи в рюкзак.       — Да, конечно, тебе больше не придётся меня видеть, — ответила она, не в силах сдержать обиду в голосе.       Она яростно моргала, закидывая сумку на плечо, и слышала, как он что-то говорит, но не могла ничего расслышать. Ей хотелось поскорее убраться отсюда, пока она не расклеилась, и чтобы он не видел её в этот момент.       Она рванула к столу, чтобы пройти мимо него, но его рука поймала её прежде, чем она успела это сделать, и развернула её обратно.       Она отказывалась смотреть ему в глаза, но он, несмотря на её желание, осторожно поднял её голову. В этот момент она почувствовала, как из его глаз вырвалась слеза.       — Дафна, я не это имел в виду, — мягко произнёс он, другой рукой вытирая слёзы с её щёк. — Я просто хотел сказать, что нам необязательно встречаться под видом занятий.       Она почувствовала, что расслабилась, и теперь ей стало немного стыдно за свою реакцию. Тори всегда дразнила её за то, что она носит своё сердце на лице. Но она могла бы сформулировать это и получше.       — Ты вообще хочешь этого? — спросила она, вглядываясь в его лицо в поисках хоть какого-нибудь признака обмана.       — Я хочу видеть тебя каждый день, — серьёзно ответил он.       Она почувствовала, как её сердце забилось быстрее под его взглядом, и набралась смелости.       — Только как друга? — спросила она, и её голос прозвучал гораздо мягче, чем ей хотелось.       На этот раз она увидела, что он потерял свою обычную уверенность, стараясь не нервничать.       — Я надеялся, что смогу пригласить тебя в Хогсмид в следующие выходные, — признался он.       У неё внутри всё кричало, но до этого было ещё так далеко, и она не хотела ждать.       Она придвинулась к нему на шаг, не понимая, откуда в ней столько смелости. Они уже почти соприкасались, и она почувствовала, как её охватывает нервозность.       — Я не хочу ждать так долго, — прошептала она, опустив глаза к его губам.       На секунду всё замерло, и они стояли, затаив дыхание, так близко к чему-то большему.       Затем она почувствовала, как рука Гарри внезапно обхватила её за поясницу и притянула к своей груди. Её грудь прижалась к его, и она ахнула от неожиданности, а её руки быстро обвились вокруг его шеи.       Она вдыхала его запах, и у неё кружилась голова от тех чувств, которые он вызывал в ней. Другая его рука медленно провела по её спине, и мурашки побежали по коже, когда он коснулся её шеи, нежно обхватив её своими сильными руками.       Она снова посмотрела ему в глаза, и на этот раз его зелёные глаза стали на тон темнее. Казалось, они претендуют на неё, как хищник на добычу, который пытается понять, с чего начать.       Руки слегка сжались на её шее, и его губы внезапно оказались на её губах. Она не стала тратить время на долгую игру с его губами, и её ноги начали подкашиваться. Лишь его рука удерживала её в вертикальном положении, пока он полностью поглощал её, и она просто потерялась в этом.       Она не могла сказать, сколько длился поцелуй, но только необходимость дышать разлучила их. Когда они пытались отдышаться, его глаза светились от желания, и она стояла рядом с ним.       Не говоря ни слова, Гарри отстранился, но прежде, чем она успела запротестовать, он махнул рукой в сторону стола, и все его вещи аккуратно сложились в рюкзак.       Она почувствовала, как её глаза расширились от непринуждённого использования беспалочковой магии, но он уже тащил её прочь из библиотеки. Она перестала думать о беспалочковой магии, когда он привёл её в уникальную комнату на седьмом этаже и прижал к стене, пытаясь попробовать на вкус всё, что только можно.       Они не заходили далеко, желая не торопить события, но где-то между поцелуями и блужданием рук он попросил её стать его девушкой, и она быстро согласилась.

***

      Она старалась не обращать внимания на постоянные приставания друзей, пытаясь съесть свой завтрак. Улыбка не сходила с её лица с того момента, как они с Гарри расстались накануне вечером, и, конечно, все это заметили.       — Ну-ка, расскажи что-нибудь, Дафна. Ты похожа на кошку, съевшую канарейку, так что мы знаем, что прошлой ночью что-то произошло, — сказала Падма, ткнув её в бок.       Та лишь бросила на девушку короткий взгляд в ответ на то, что она заставила её подскочить, и вернулась к еде.       — Дафна… — начал было Терри, но внезапно сделал паузу, и за столом воцарилась тишина.       Смущённая внезапной тишиной, она подняла глаза, но все её друзья смотрели куда-то за её спину, поэтому она тоже обернулась, чтобы увидеть лицо, которое не выходило у неё из головы всю ночь.       Он слегка усмехнулся, когда она бросила на него вопросительный взгляд, и к этому времени практически весь зал смотрел на них двоих.       — Я не мог не слышать, как громко приставали к тебе твои друзья и как ходили другие слухи, поэтому я решил, что могу уладить их все, — сказал он и быстро наклонился.       Её глаза затрепетали, и она погрузилась в короткий, но властный поцелуй, от которого ей захотелось большего.       Поцелуй закончился так же быстро, как и начался, и он просто подмигнул ей, после чего направился к выходу из Большого зала, оставив её разбираться с хаосом, который должен вот-вот начнётся. Он не собирался уклоняться от того, чтобы рассказать о них всем, как и она.       Только сначала ей нужно было справиться с ливнем вопросов, которые сыпались на неё.

***

      Она тоскливо смотрела в окно, уже скучая по ухмыляющемуся лицу своего парня. Прошло всего два дня с тех пор, как закончились занятия в школе, но ей казалось, что это случилось целую вечность назад.       Год прошёл гораздо лучше, чем она могла надеяться. Она хорошо успевала по всем предметам, ничто не нарушало ход учебного года, и она сошлась со своим возлюбленным, который, как оказалось, был потрясающим парнем и просто обожал её.       Она вздохнула, перечитав письмо, которое он прислал, и это немного подняло ей настроение.       — Дафна, спускайся к ужину. У нас гости, так что приготовься, — неожиданно раздался из-за двери голос её матери.       Она подскочила от неожиданности. Гости? Она и не знала, что они сегодня ожидают кого-то. Она застонала, поняв, что к ужину придётся надеть мантию.       Выбравшись из постели, она сделала всё возможное, чтобы выглядеть презентабельно, и направилась в столовую. Она пыталась угадать, кто мог зайти, но ничего не придумала.       Остановившись на мгновение перед дверью, она выпрямилась, как полагается, и вошла в столовую, но, увидев, кто там сидит, остолбенела от удивления.       Рядом с отцом сидел не кто иной, как её парень. Выражение его лица казалось нейтральным, но глаза блестели от удовольствия, когда он смотрел на неё. А по другую сторону от её отца сидел мужчина с волосами до плеч и всеми признаками чистокровного, хотя его лицо говорило о том, что он не менее весел, чем Гарри.       — Дафна, — сказал отец, выводя её из задумчивости. Его тон не одобрял её поведения перед гостями, — садись.       Она оторвала взгляд от своего парня и села за стол. После нескольких представлений за столом завязалась пустая политическая беседа между крёстным отцом Гарри, лордом Блэком, и её собственным отцом.       Остальные обменивались незначительными разговорами о школе и здоровье. Она также бросила взгляд на Гарри, когда на них никто не смотрел, на что он ответил лишь улыбкой и подмигиванием.       Вскоре убрали тарелки, и все перешли в гостиную, где сели за чай.       — Лорд Блэк, наследник Поттер, надеюсь, ужин пришёлся вам по вкусу, но теперь, когда мы наелись, я больше не могу подавить своё любопытство по поводу цели этой встречи. Вы были не слишком откровенны в своём письме. Пожалуйста, слово за вами, — сказал её отец, откинувшись в кресле.       — Хотя я и просил о встрече, но сделал это от имени Гарри, поэтому я позволю ему говорить, — только и сказал лорд Блэк, и все взгляды обратились к её парню.       Она наблюдала, как он сел прямо, и его взгляд обратился к её отцу.       — Лорд Гринграсс, я больше не буду мешкать. Я пришёл сегодня, чтобы попросить официального соглашения об ухаживании за вашей старшей дочерью, разумеется, с разрешения Дафны. Я влюблён в Дафну, и мы встречаемся уже некоторое время. Она удивительный человек, и это — заслуга Дома Гринграсс. Я не хочу, чтобы у кого-то сложилось неверное представление, поэтому и заключаю соглашение. Я намереваюсь добиться того, чтобы Дафна оставалась рядом со мной столько времени, сколько я буду находиться рядом с ней, и, возможно, в будущем мы сможем поговорить о формальной помолвке. Для меня также очень важно, чтобы Дафна была согласна и довольна всем, что мы делаем.       Услышав его слова, она почувствовала, как у неё заслезились глаза, и ей пришлось приложить все свои силы, чтобы не броситься к нему в объятия прямо сейчас. Хотя они вскользь говорили об ухаживаниях и помолвках, но не заходили слишком далеко, и она не хотела его ни к чему принуждать, так что это стало для неё полной неожиданностью, но далеко не плохой.       Она вдруг поняла, что все взгляды устремились на неё, и мать смотрит на неё неотрывно, и покраснела, сообразив, что они, вероятно, о чём-то её спросили, а она не ответила.       — Не могли бы вы повторить вопрос ещё раз? — попросила она, не обращая внимания на дразнящее лицо Гарри.       — Я спросил, что ты думаешь об этом, Дафна, — спросил её отец.       Она сдержала улыбку, стараясь не выдать своего нетерпения.       — Я довольна соглашением, отец; наследник Поттер очень сговорчив и благороден во всех отношениях. Меня устроит договор об ухаживании, — ответила она.       Остаток ночи прошёл за согласованиями и разногласиями по разным мелочам, которые на самом деле не имели никакого значения. В конце концов всё было закончено, и они уже собирались уходить, когда заговорил её парень.       — Можно мне ненадолго остаться с Дафной наедине, чтобы я мог поговорить с ней о соглашении? — спросил Гарри.       Её отец не возражал, и они решили немного прогуляться за пределами поместья. Выйдя за дверь и пройдя по дорожке, они держались на расстоянии, но как только они скрылись из виду, она крепко обняла его и нашла его губы.       Они просто наслаждались друг другом, а затем отстранились, улыбаясь друг другу.       — Ты довольна ухаживаниями, Даф? — спросил он нежным голосом.       — Я более чем довольна, Гарри. Я уже твоя, и это просто позволит остальному миру узнать, что мы оба недоступны, — сказала она ему, стараясь передать то, насколько искренне она это говорит.       Она увидела, как заблестели его глаза, как его руки прижались к её лицу.       — Даф, — начал он, — я имел в виду всё, что сказал, и даже больше. Я вижу, что ты будешь рядом со мной ещё долгое время, и я никогда не хочу тебя отпускать. Я люблю тебя, Даф.       На этот раз она не смогла бы остановить слёзы, даже если бы захотела. Они струились по её лицу, когда она упала в его объятия. Она крепко обняла его, пытаясь хоть на мгновение остановить свои рыдания, чтобы сказать ему то же самое.       — Я тоже люблю тебя, Гарри, — наконец произнесла она.

***

      Она закрыла глаза, когда он прижал её к себе. Они покачивались под музыку, игравшую на заднем плане. Этот долгий и утомительный день стал лучшим в её жизни. После долгих лет отношений, ухаживаний, помолвок, предложений руки и сердца этот день, наконец, настал, и он был лучше, чем она могла его себе представить.       Она наконец-то вышла замуж за свою любовь. Её первая влюблённость, её первый поцелуй, её первый парень, и он навсегда останется единственным.       — Я люблю вас, мистер Поттер, — прошептала она ему.       — А я люблю вас, миссис Поттер, — прошептал он в ответ, пытаясь прижать её к себе ещё крепче. Она почувствовала, как её охватило детское ликование, когда он назвал её новым именем. Теперь она стала Поттер, и однажды их будет больше, чем просто двое.       Последний танец закончился, и пара не теряла времени, чтобы попрощаться со всеми. Сегодня вечером оставалось только одно событие, и никто не хотел больше ждать.       Мир закружился, когда Гарри притянул её к себе и унёс аппарацией, покидая место, где они только что поженились.       Они приземлились в хозяйской спальне в поместье Поттеров, и она, не теряя времени, бросилась к своему мужчине. Мужу.       Их неистовые поцелуи наполнили спальню, а руки вцепились друг в друга, пытаясь нащупать что-нибудь. Это был далеко не первый раз, когда они становились едины, но сегодня всё произойдёт по-другому. Сегодня они объединятся во всех отношениях.       Она почувствовала, как руки Гарри сомкнулись на её бёдрах, и он без труда поднял её и прижал к стене. Его губы переместились к её ушам, целуя и покусывая каждый сантиметр кожи.       — Ты моя, — прорычал он.       — Твоя, — согласилась она, выгнув спину, когда он погладил чувствительное место на её шее.       Ночь вскоре перешла в действия, о которых умалчивают, когда говорят о брачных ночах, но которые часто оказываются самыми запоминающимися.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.