Операция "Первоклассник"
2 сентября 2024 г. в 02:23
— Пенал, ручки, краски, альбом, тетради, дневник... Румпель! Мы забыли купить Гидеону дневник! Я сбегаю обратно на ярмарку.
Румпельштильцхен перехватил жену и, улыбаясь, притянул поближе и чмокнул в нос: — Милая, ты уверена, что всё... Вот это всё понадобится Гидеону в первый же учебный день?
— Я быстро, — красавица вывернулась из рук мужа и энергично процокала к выходу, столкнувшись в дверях лавки с Генри и Гидеоном.
— Па-ап, мам, мы ходили в школу! — Белль поцеловала сына в макушку, кивнула Генри и вышла из лавки.
Мистер Голд нежно потрепал по волосам подбежавшего Гидеона и с удивлением посмотрел на внука: — Пошел на второй круг, Генри? Я не знал, что ты вернулся в город.
— Только приехал, — Генри оглядывался. Он не был в Сторибруке уже несколько лет, но в лавке Голда будто ничего не изменилось. — Дед, ты вообще хоть что-то продаешь? Лавки существуют для этого.
— Моя для другого, — коротко ответил Голд. —Генри, но ведь школа — завтра?
— Это была разведка! — С сияющим лицом доложил Гидеон, оглянувшись на Генри.
— Да, операция "Первоклассник", — Генри подмигнул Гидеону и с невозмутимым видом выдержал вопросительный взгляд деда.
— Так, так... И кто же пустил вас в закрытую школу, юноша?
— Хорошо быть сыном мэра, — пожал плечами Генри, — и знать, где лежат ключи. Мама их никогда не перекладывает.
— Пап, Генри показал мне класс, где я буду учиться, и я займу его бывший шкафчик. Ой, это мне? — Гидеон схватил стоящий на прилавке рюкзак.
— Ну-ка, примерим, — мистер Голд помог сыну надеть рюкзак, подтянул одну, другую лямку, выравнивая, и бросил быстрый взгляд на внука: — Ностальгия — не твое, Генри. Что ты делал в школе?
— Ну... — Генри взял настольный мобиль, изучая его с повышенным интересом.
— Хочешь купить? — Голд подошел, аккуратно вынул из рук Генри безделушку и замер с вопросительным выражением на лице.
— Вообще-то, дед, я приехал к тебе. Ты еще колдуешь?
— А что? — Слегка напрягся мистер Голд.
— И тебе это нравится?
— Генри, сейчас я живу обычной жизнью, поэтому кинжал просто лежит. А что, тебе нужна магия? Гидеон, сбегай пока на ярмарку, — он легонько подтолкнул сына к выходу.
— Вопрос в том, нужна ли она тебе?
— Хочешь забрать кинжал? — Неприятно прищурившись, спросил мистер Голд.
— Да не в этом дело, - досадливо отмахнулся Генри, — но, если я скажу тебе, что есть способ избавиться от кинжала и его магии навсегда? Ты воспользуешься им?
— Ты искал его? Специально для меня? — язвительно поинтересовался мистер Голд.
— Не только у тебя есть то, что тяготит, — парировал Генри с вызовом.
— А, то самое перо сказочника. Сломал бы его да и всё.
— Перо должно найти нового сказочника, но я, — Генри упрямо мотнул головой, — не хочу посвящать этому всю свою жизнь.
— И ты избавился от пера?
— Да, — Генри открыто посмотрел на деда. — Теперь я свободен, чтобы писать свою сказку.
— Так, так, — Голд поставил мобиль на место, — рассказывай.
***
Мэр Милс стояла перед входом на школьный двор и задумчиво смотрела на привычную суету, в которой раньше и она принимала участие, не только как мэр, но и как мама. Когда время пролетело? Совсем недавно в этот день она провожала Генри в школу, а теперь он путешествует по мирам, лишь изредка заглядывая домой.
— Доброе утро, мадам мэр.
— Пришли пораньше?
— Да, могли бы еще раньше, — закатил глаза Голд, — но Гидеон забыл букет...
— Волнуетесь? — Реджина с интересом взглянула на Голда. — Это же не первый сын.
— В Зачарованном лесу все было по-другому. А здесь... Иная жизнь.
— Нравится?
— Пожалуй, именно о такой жизни я бы и мечтал. Тогда, до Темного. Если б знал, что такое возможно.
— Я помню день, когда Генри впервые пошел в школу, — Реджина вздохнула, — а теперь он даже не захотел прийти сюда.
— Дети вырастают быстрее, чем мы этого хотим. Все, что нам остается, создать вместе с ними как можно больше хороших воспоминаний.
— Кстати, о хорошем, — Реджина с лукавой улыбкой посмотрела на Голда, — сегодня на редкость погожий день. А обещали сплошной дождь? — она приподняла одну бровь.
— Я не смотрю метеоканал, — усмехнулся Голд.
— А разве ваша жена не против применения магии?
Голд рассмеялся, глядя как мадам мэр с притворным кокетством похлопала ресницами, и не удержался от ответной подколки: — А разве это не ваша работа, позаботиться, чтобы ничто не омрачило детишкам и их родителям День Знаний?
— А, — с досадой отвернулась Реджина, — мне легче пригнать тучи, чем их рассеять. И я обещала Генри...
— ... Не применять магию, — закончил за нее Голд. — Нравится?
— Да, — Реджина немного замялась, — да...
— Магия не любит отпускать тех, кто хоть раз ее вкусил. Как и Тьма. А мы с вами, — Голд по привычке поудобнее оперся на трость, которая, по правде говоря, давно уже была ему не нужна, — а мы с вами были их рабами очень долго... Иногда я думаю, что, если все-таки есть способ избавиться окончательно...
— А он есть? — Реджина внимательно посмотрела на Голда.
— Генри подкинул мне идею, но... Иду, — Голд помахал в ответ жене, — мадам мэр, кажется нам пора на линейку.
***
— Кто это сделал? - начал Голд тихим угрожающим голосом. — Скажи и я...
— Румпель! — Белль зыркнула на мужа, продолжая протирать салфеткой с перекисью ободранные руки сына, нежно дуя ему на ладони. — Это всего лишь ссадины, он просто упал... Гидеон, ты сам упал? — Она обеспокоенно посмотрела на сына.
— Сам, — обиженно засопел Гидеон, морщась от перекиси, — мам, не волнуйся, я ему тоже вмазал.
— Гидеон, — она всплеснула руками, и обернулась к мужу. — Подраться! В первый день в школе!
— Ну а что? Он первый... — начал было оправдываться Гидеон, но замер, с интересом глядя на отца.
Голд крутанул кистью, и на столе перед ним появился небольшой хрустальный шар на деревянной подставке. Маг провел над шаром раскрытой ладонью и комнату огласил гномий рев:
— Да я этому гаду сейчас так!.. — Голд поморщился и убрал звук. Гном в шаре продолжил смешно кривляться и трясти кулаком то в сторону всклокоченного мальчишки с роскошным фингалом под глазом, то куда-то вверх.
— Красиво, — причмокнул Голд, бросив одобрительный взгляд на сына.
— А то, — кивнул Гидеон.
— Но при чем тут гном? Ты с кем подрался?
— Это сын Лероя.
— Сын гнома? — Удивился Голд. — Я думал, они вылупляются из яиц.
— Из яиц? — Рассмеялся Гидеон, теперь он знал, чем дразнить противника.
— Приемный сын, — уточнила Белль, — Гидеон, не вертись. И драться, это же не выход, — она строго посмотрела на сына, который в ответ лишь закатил глаза, совсем, как отец.
— Пап, он сказал, что пусть я и сын Темного, но он меня не боится, и плевать хотел и на крокодила и, — затараторил Гидеон, — и на любительницу чудовищ, — он посмотрел на мать, еле сдерживая сердитые слезы, — Я не мог иначе.
— Ты правильно сделал, что заступился за мать,— Голд подошел к сыну и крепко его обнял, — я горжусь тобой. И навещу Лероя.
— Румпель, — Белль положила салфетки и обняла мужа и сына, — я думала, что все уже позабыли, — она вздохнула и положила голову Голду на плечо, — может, со временем, перестанут? Мальчишки часто дерутся...
Голд рассеянно гладил ее по спине, вспоминая о том, что вчера рассказал ему Генри, и не вслушиваясь в ее слова:
— ... А хочешь, я поговорю со Снежкой? Попрошу ее посадить их рядом и давать парные задания. Может, так они быстрее помирятся и подружатся?
Гидеон протяжно застонал и выпутался из родительских объятий: — Мам, не вздумай!
— Я знаю, что надо делать, — Голд мягко отстранил Белль и отодвинул ей стул, — садись. Гидеон, ты тоже. Сейчас выпьем чай и я вам кое-что расскажу.
***
— Да! Приключения начинаются! — Гидеон нетерпеливо подтянул сползающий с плеч рюкзак и поторопил родителей. — Вы скоро?
— Сейчас, сейчас... Салфетки, золотая солома, аптечка, зеркальцо, книги... Гидеон, сбегай, принеси книгу с моей тумбочки.
Гидеон, громко топая, побежал наверх в спальню родителей: — Ма-ам, тут три книги. Какую брать? — крикнул он, перегнувшись через перила.
— Все... — рассеянно пробормотала Белль.
— Какую?
— Неси все, — громче передал мистер Голд, наблюдая за тем, как его жена в который раз за утро перекладывает вещи из своей сумочки в чемодан и обратно.
— Румпель, я не знаю, что брать. Если мы уезжаем надолго... — она растерянно переводила взгляд с мужа на книги, которые Гидеон вывалил на стол рядом с сумкой.
— Белль, мы будем путешествовать меж волшебными мирами, с кинжалом... Не спорь, — он приобнял жену, останавливая ее возражения, — неужели ты думаешь, что я буду таскать чемоданы? — Он легко поцеловал жену и посмотрел на сына.
— А разве мы не поедем на машине? — Гидеон замер, он уже положил возле выхода несколько вещей, которые не влезли в его рюкзак, но их непременно надо было взять с собой!
— Боюсь, если мы возникнем в машине посреди Зачарованного леса, нас изрешетят стрелами быстрее, чем мы успеем объяснить, кто такие и зачем прибыли, — рассмеялся мистер Голд.
— Круу-уто, — Гидеон аж замер на месте, — настоящие приключения!
— Как думаешь, мы быстро найдем реку? — Белль озабоченно посмотрела на мужа, — Гидеон же пошёл в школу, не стоит его отрывать надолго... И почему нельзя просто открыть туда портал?
— Белль, признаюсь, я был не до конца откровенен с тобой. Гидеон подойди, это важно, — Голд собрался с духом и продолжил. — Дело в том, что я не знаю, сколько продлится путешествие.
— Что?
— Как это?
— Путь к Реке Освобождения идет через множество миров, и для каждого он свой. Считается, что найти реку дано лишь тому, чье желание освободиться от чего-либо, становится непреодолимым, и только тогда, когда он готов. Генри рассказал мне о приметах, некоторых вехах, но мы не можем пройти по его следам или открыть портал прямо к реке.
— Значит... — задумчиво протянула Белль, мы можем не вернуться, — но как же Сторибрук? Школа Гидеона? Вся наша жизнь здесь?
— А я не хочу в школу! — дёрнул ее за рукав Гидеон, — Мам, нас там азбуке начали учить, а я уже давно читаю! А остальному ты меня научишь и папа.
— Я могла бы... Наверное, да...
— Белль, Гидеон, если мы найдем реку, я смогу избавиться от власти кинжала.
— А ты готов? — Красавица внимательно посмотрела на мужа, — Расстаться с тем, что тебе так дорого?
— Мне дорога ты и Гидеон, и я готов пройти тысячи миров, чтобы в итоге принадлежать только вам.