ID работы: 15051200

Присматриваю за Эри/Watching Over Eri

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
5
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник Скачать

Присматриваю за Эри

Настройки текста
Примечания:
Не часто Шото нервничал. Обычно он нервничал, когда дело касалось его отца, но этого не случалось с тех пор, как он подрался с Мидорией на Спортивном фестивале. Он до сих пор не может отблагодарить зеленоволосого мальчика за то, что тот помог ему выбраться из тени Старателя. Хотя прямо сейчас он нервничал, потому что ему поручили сделать то, чего он никогда раньше не делал.… “Я... что-то не так, дядя Шото?” - спросила маленькая беловолосая девочка, ее большие красные глаза с беспокойством смотрели на него. ... Ему пришлось посидеть с Эри несколько часов. Обычно в его общении с ребенком также участвовали Мидория, Джиро и Токоями. К сожалению, Мидории и Джиро пришлось выполнять кое-какие поручения, и Хоукс вызвал Токоями, так что ему пришлось присматривать за ребенком одному. “С Шото-куном все в порядке, Эри-тян. Он просто думает обо всех забавных вещах, которыми мы будем заниматься сегодня!” Что ж, он был не совсем один, когда взглянул на черноволосую красавицу, которая ободряюще улыбалась Эри. “Что за забавные штучки, тётя Момо?” “Ну, мы можем поиграть в несколько игр, раскрасить картинки и даже испечь яблочный пирог, если хочешь!” Момо невольно захихикала, увидев, как расширились глаза Эри при упоминании яблочного пирога. Сам Шото не мог удержаться от легкой улыбки, наблюдая за ними, но вскоре она превратилась в хмурость, когда он вспомнил, что до сих пор понятия не имеет, как ухаживать за ребенком. Даже с помощью Момо это было бы сложно. Как бы сильно он ее ни любил, он знал, что Момо ничего не сделает, кроме как попытается избаловать Эри, и даже он знал, что с детьми так не поступают. Не имея другого выбора, он достал свой мобильный и позвонил единственному человеку, который мог помочь ему в этой ситуации. “Привет, Шото!” Его рот растянулся в улыбке. “Привет, сестра. Я звоню, потому что мне нужна твоя помощь в одном деле”. “С чем тебе нужна помощь, Шото?” “Как мне воспитывать ребенка?” “... Подожди, что? У Т-тебя есть ребенок?” “Ну, технически, она моя племянница”. “П-Племянница?! Нацуо! Что ты наделал?!” Шото в замешательстве поднял бровь, слушая, как его сестра и брат спорят друг с другом. Позади него стояли Момо и Эри, в равной степени сбитые с толку, поскольку они могли слышать звуки, доносящиеся из телефона Шото. Шото не потребовалось много времени, чтобы осознать свою ошибку. “Сестра, она дочь Мидории”. На другом конце провода воцарилась тишина, означающая, что Фуюми в данный момент обдумывает его слова. “Мидории? Тот мальчик с пушистыми волосами, о котором ты говоришь?” “Да. Он попросил меня присмотреть за ней, но я не в своей тарелке из-за этого. Поскольку ты учитель, ты знаешь, как присматривать за детьми, вот почему я обратился к тебя за помощью”, - объяснил половинчатый мальчик. “Я ... понимаю”, ответила Фуюми, все еще пытаясь понять, как у Мидории появился собственный ребенок, несмотря на то, что ему было всего шестнадцать. “Так у тебя есть какой-нибудь совет для меня, сестра?” “А? О! Ах, просто ... просто доверься своим инстинктам, Шото. Если эта девочка хоть немного похожа на Мидорию, ты должен знать, как за ней ухаживать. Хорошо?” “Хм, это действительно имеет смысл. Спасибо, сестра”. “Не за что, Шото. Кстати, сколько вообще лет дочери Мидории?” “Ей шесть”. “А?!” воскликнула Фуюми, не понимая, что ребенка удочерили. К несчастью для нее, Шото воспользовался этим моментом, чтобы повесить трубку. Затем он повернулся к Момо и Эри, которые ждали, когда он закончит. “Кажется, Момо упоминала что-то о яблочном пироге?” Две девушки сияли от счастья. -:- Двое подростков были удивлены, что не устроили полный беспорядок на кухне. Ни один из них не был хорош в кулинарии или выпечке, учитывая их воспитание, поэтому они беспокоились, что могут испортить процесс приготовления яблочного пирога. Однако, видя предвкушение на лице Эри, они сделали все возможное, чтобы сделать это для нее идеально. “На самом деле это оказалось проще, чем я думала!” - воскликнула Момо, поставив пирог в духовку для запекания. “Теперь нам просто нужно дождаться срабатывания таймера, и все будет сделано”, - добавил Шото, когда они с Момо снимали фартуки, которые она сделала для них. Эри, у которой был свой собственный маленький фартучек и даже маленький пухлый поварской колпак, посмотрела на своих тетю и дядю. “Что нам теперь делать?” Момо с улыбкой посмотрела на нее сверху вниз. “Ну, как насчет того, чтобы сначала привести себя в порядок, а потом порисовать, пока мы ждем?” Она хихикнула, когда малышка радостно кивнула. Как только все было убрано, они сели за стол, и Эри устроилась на коленях у Момо. Момо использовала свою причуду, чтобы создать карандаши и несколько листков бумаги для малышки, к чему Эри с нетерпением приступила. Она наблюдала, как ее племянница рисует, и ей пришлось сдержать смех, когда она поняла, что рисует Эри. “Что ты рисуешь, Эри-тян?” - спросила Момо, изображая неведение. Ее вопрос заставил Шото оторвать взгляд от своего рисунка. “Это я, мама и папа!” - пропищала девочка, показывая свой рисунок. Поскольку ей было шесть, рисунок выглядел грубо, но все равно было ясно, что это должно быть. Глаза Момо заискрились от обожания. Ее племянница была милейшей малышкой! Она бросила быстрый взгляд на Шото, который был сосредоточен на творчестве Эри, и задалась вопросом, когда у них с ним может появиться свой малыш. Именно тогда сработал таймер, означая, что пирог готов. Шото встал и направился на кухню, Момо и Эри последовали за ним. Достав пирог из духовки, Шото поставил его на решетку для охлаждения, прежде чем приступить к еде. “Эй, чем так вкусно пахнет?” - спросил женский голос. Трое на кухне обернулись и увидели в дверях Кьёку, Изуку и Токоями. Должно быть, все они вернулись одновременно. “Мама! Мы испекли яблочный пирог!” - с улыбкой защебетала Эри. “Сато помогл?” - спросил Кьёка, в то время как взгляд Токоями был прикован к выпечке, о которой шла речь. Момо надулась. “Да будет тебе известно, что мы с Шото-куном справились без каких-либо проблем. Эри-тян даже помогла”. “Значит, действительно не о чем беспокоиться”, - ответила девушка-рокер с дразнящей улыбкой, отчего ее лучшая подруга надулась еще больше. “Может, нам стоит попробовать, пока он не стал слишком холодным?”, - заявил Изуку. “Согласен”, - добавил Токоями, направляясь к шкафам, приказав Темной Тени собрать тарелки, пока он доставал столовое серебро. “Мидория, я думаю, в морозилке есть немного ванильного мороженого”. “Сейчас”, - сказал зелёнка, направляясь к морозилке и доставая упаковку мороженого. Вскоре пирог был разделен на шесть равных частей, на каждую из которых была ложка ванильного мороженого. Когда маленькая семья села за стол, чтобы поесть, и Эри показала родителям свой рисунок (“Он прекрасен, Эри”, - сказала Кьёка, целуя дочь в лоб), все они согласились в одном. Это был лучший пирог, который они когда-либо пробовали. ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ (П.п.: возможно оно будет, я ещё не дошёл до следующей части)
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.